Hi Craig, many thanks for your response, it's exactly what I hoped for. As for myself, I sent my updated Polish .ts/.qm files to Franz yesterday.
br Maciej P.S. To my French colleagues: if you are confused about how to migrate from PO to TS file, I can do it for you, so that you have a clean French TS file to start with (please contact me off-list, if needed). BTW, you can generate a QM file directly from QT Linquist, this tool is really self explanatory. --- Craig Bradney <cbradney at zip.com.au> schrieb: > On Wed, 2004-04-14 at 10:50, MaHan wrote: > > > What do you mean by french translation. Are you > > > talking about Scribus menus and > > > dialogs or the complete help. In both cases I > could > > > help. Yves seem to talk > > > about this as a past thing, I can understand, > it > > > was a lot of work. > > > > It's about the French user interface translation, > I > > presume. The French language file, which you can > find > > in the Scribus-1.1.6 tar archive > > (scribus-1.1.6/scribus/po/scribus.fr.po), hasn't > been > > updated for almost 6 months, so there surely is > plenty > > to be done. Some of us moved from PO to TS file > format > > (for more start with this thread > > > http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/2004-January/003913.html > > ). > > The ts format is dead easy to work with, especially > since theres now a > Scribus.pro file included with the CVS files. All > you have to do is edit > the Scribus.pro file and tell it what language to > update (at the bottom) > and then > lupdate Scribus.pro. > Then edit the resulting ts file in kbabel or qt > linguist and work > through the strings. lrelease the .ts to a .qm and > install and test. > Once happy, send the .ts and .qm to Franz directly > (email address is in > Scribus help about) and submit a new bug on the > bugtracker saying the > translation its updated with a note saying .ts/qm > sent to Franz. > > > It would be very helpful for all contributors, if > the > > Scribus developers committed themselves to at > least a > > rough release plan for Scribus 1.2RC1 (is it a > > question of days, weeks or months?). > > Well.. how long is a piece of string? > > How many bugs will people report that must be fixed? > How many feature reports are people asking for ASAP > that are reasonable > and possible in a reasonable time frame? > How much time will the developers have form their > spare personal time to > get things done? > How many people will put up their hand and say they > will help out with > something and then really help out (luckily more and > more)? > > > We HAD hoped (a few months ago) for a 1.2 final > release for next weekend > or the weekend after. Now it looks like mid-late > June. Remember: 1.2 is > supposed to be a stable release, its not just like > 1.1.3,4,5,6,... > > 1.2 will be what ALL the distributions use as a > stable release. > > I expect that 1.1.7 will be released in the next 2-4 > weeks. Franz is > going to Linux Expo in London next Monday and I > guess he wont have much > time to hack in Scribus code. The rest of us will > continue on the normal > stuff that we are doing (docs, website, IRC, mailing > list) > > > In return, the > > current translators could let the developers know, > if > > they can/want make their translations in time. > Please > > mind, there are roughly 2.0000 strings to be > > translated (as of yesterday in my Polish TS file). > > It would be worth updating now. Theres about 2000 > strings if you have to > start from the beginning (although u can convert > from .po to ts). Most > of the strings will NOT change now for the 1.2 > release. We have added > heaps of tooltips and then made changes to various > ones after some > advice in IRC, so MOST of them should be final as > they stand. We will > more than likely add more, and and more GUI strings. > > Getting up to date now will stand you in good stead > for the planned 2 > week string freeze for 1.2. > > We have worked on a small starting roadmap document > and this will be > online soon. > > regards > Craig > > > > ATTACHMENT part 2 application/pgp-signature name=signature.asc Mit sch?nen Gr??en von Yahoo! Mail - http://mail.yahoo.de
