Hi > 1. GUI translations. According to http://bugs.scribus.net/trans/ , some > GUI translations seem to be abandoned, or at least forgotten, and are > therefore probably unusable in those languages. Those languages > are: Basque, Brazilian, Bulgarian, Catalan, Dutch, Galician, > Hungarian, Indonesian, Lithuanian, Spanish, Spanish (LA), and Turkish. > > Is there something we, enthusiastic Scribus users, can do about it? E.g, > I could imagine -- should there really be no one on the list to take > care of those languages -- posting to various national Usenet groups a > simple "Request for translation help" message. >
Well, I'm wondering.. if someone wants to hack the ts/po files, we can probably increase the level of translation just by adding in the accelerators to the translations and then checking in the GUI. Something to look at I think. Craig -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part Url : http://nashi.altmuehlnet.de/pipermail/scribus/attachments/20040908/c7b1f69f/attachment.pgp
