Bug#136328: marked as done (b-f one-liner needs translating)

2004-08-11 Thread Debian Bug Tracking System
Your message dated Wed, 11 Aug 2004 22:40:52 +0200
with message-id [EMAIL PROTECTED]
and subject line #136328: b-f one-liner needs translating
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 1 Mar 2002 16:28:38 +
From [EMAIL PROTECTED] Fri Mar 01 10:28:38 2002
Return-path: [EMAIL PROTECTED]
Received: from rwcrmhc52.attbi.com [216.148.227.88] 
by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 1 (Debian))
id 16gpte-0002R9-00; Fri, 01 Mar 2002 10:28:38 -0600
Received: from oink ([12.233.47.38]) by rwcrmhc52.attbi.com
  (InterMail vM.4.01.03.27 201-229-121-127-20010626) with ESMTP
  id [EMAIL PROTECTED];
  Fri, 1 Mar 2002 16:28:07 +
Received: from dwhedon by oink with local (Exim 3.34 #1 (Debian))
id 16gpod-Jx-00; Fri, 01 Mar 2002 08:23:27 -0800
Date: Fri, 1 Mar 2002 08:23:27 -0800
From: David Kimdon [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Subject: b-f one-liner needs translating
Message-ID: [EMAIL PROTECTED]
Mail-Followup-To: [EMAIL PROTECTED],
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.3.27i
Sender: David Kimdon [EMAIL PROTECTED]
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]

Package: boot-floppies
Severity: normal


Hi,

I committed a one-line change to the boot-floppies language chooser:

-hinten - You have chosen English.  Press Enter to proceed/hint
+hinten - Press Enter here to proceed in English./hint

The old phrase made sense in the past, it doesn't anymore.  Many
non-english files need a corresponding change:

$ ls boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/*.src
catalan.srcdanish.srchungarian.src  polish.src turkish.src
chinese_s.src  english.src   italian.srcportuguese.src
chinese_t.src  french.srcjapanese.src   russian.src
croatian.src   galician.src  korean.src spanish.src
czech.src  german.srcnorwegian.src  swedish.src
bash-2.05a$

You can check it out from cvs the normal way, or even take a look at
your langauage via the web interface:

http://cvs.debian.org/boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/

While we're at it we may want to take a look at the boot-floppies po
files.  Some translations are complete and up to date while others
could use some updates.

Thanks,

David

---
Received: (at 136328-done) by bugs.debian.org; 11 Aug 2004 20:41:10 +
From [EMAIL PROTECTED] Wed Aug 11 13:41:10 2004
Return-path: [EMAIL PROTECTED]
Received: from smtp5.wanadoo.fr (mwinf0509.wanadoo.fr) [193.252.22.26] 
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1BuzuH-0004aT-00; Wed, 11 Aug 2004 13:41:10 -0700
Received: from me-wanadoo.net (localhost [127.0.0.1])
by mwinf0509.wanadoo.fr (SMTP Server) with SMTP id BC8C418002CF
for [EMAIL PROTECTED]; Wed, 11 Aug 2004 22:40:38 +0200 (CEST)
Received: from snort (AGrenoble-152-1-34-91.w82-122.abo.wanadoo.fr [82.122.128.91])
by mwinf0509.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 9FCEE18002D3
for [EMAIL PROTECTED]; Wed, 11 Aug 2004 22:40:38 +0200 (CEST)
Received: from dwhedon by snort with local (Exim 3.36 #1 (Debian))
id 1Buzu0-LG-00
for [EMAIL PROTECTED]; Wed, 11 Aug 2004 22:40:52 +0200
Date: Wed, 11 Aug 2004 22:40:52 +0200
From: David Kimdon [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: #136328: b-f one-liner needs translating
Message-ID: [EMAIL PROTECTED]
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
User-Agent: Mutt/1.5.6+20040722i
Sender: David Kimdon [EMAIL PROTECTED]
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-2.0 required=4.0 tests=BAYES_00,DATING autolearn=no 
version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

boot-floppies is retired, no one should be updating translations.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#136328: 136328: b-f one-liner needs translating

2002-03-17 Thread Petter Reinholdtsen

[David Kimdon]
 We're still hoping to get the one-line translated.  The reason I'm
 bugging y'all is this message is outside the .po files so it would be
 easy for it to slip through the cracks.
[...]
 These still need someone to fix the translation:
[...]
 norwegian.src date: 2001/10/17 03:30:12; 

Here is a patch for norwegian.

Index: norwegian.src
===
RCS file: /cvs/debian-boot/boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/norwegian.src,v
retrieving revision 1.1
diff -u -3 -p -u -r1.1 norwegian.src
--- norwegian.src   2001/10/17 03:30:12 1.1
+++ norwegian.src   2002/03/17 09:51:09
@@ -1,6 +1,6 @@
 language name=Norwegian charset=iso-8859-1 font=LatArCyrHeb-16 acm=iso01
 nameNorsk/name
-hintno - Du har valgt norsk.  Trykk Enter for å fortsette/hint
+hintno - Velg denne og trykk Enter for å fortsette på norsk/hint
 list
 nameVelg språkvariant/name
 item arch=i386 locale=no_NO.ISO-8859-1 acm=iso01 font=LatArCyrHeb-16 
keymap=i386/qwerty/no-latin1 msgcat=nb



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Bug#136328: 136328: b-f one-liner needs translating

2002-03-17 Thread Marcin Owsiany

On Sat, Mar 16, 2002 at 10:42:08PM -0800, David Kimdon wrote:
 These still need someone to fix the translation:
[...]
 polish.srcdate: 2001/08/27 11:21:56; 

Done

Marcin
-- 
Marcin Owsiany [EMAIL PROTECTED] http://marcin.owsiany.pl/
GnuPG: 1024D/60F41216  FE67 DA2D 0ACA FC5E 3F75  D6F6 3A0D 8AA0 60F4 1216


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Bug#136328: 136328: b-f one-liner needs translating

2002-03-17 Thread Junichi Uekawa

David Kimdon [EMAIL PROTECTED] cum veritate scripsit:

 japanese.src  date: 2002/03/02 00:36:26; 

What is broken ? I can't really find what is wrong with it.



-- 
[EMAIL PROTECTED] : Junichi Uekawa   http://www.netfort.gr.jp/~dancer
GPG Fingerprint : 17D6 120E 4455 1832 9423  7447 3059 BF92 CD37 56F4


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Bug#136328: #136328: b-f one-liner needs translating

2002-03-16 Thread David Kimdon

Hi,

We're still hoping to get the one-line translated.  The reason I'm
bugging y'all is this message is outside the .po files so it would be
easy for it to slip through the cracks. When you translate it try to
keep the length down to less than 67 characters, otherwise it may show
up poorly on the screen.

Thanks,

-David 

These still need someone to fix the translation:
chinese_s.src   date: 2001/08/27 11:21:56;
chinese_t.src   date: 2001/08/27 11:21:56;
croatian.srcdate: 2001/09/08 23:11:15;
czech.src   date: 2001/08/27 11:21:56;
galician.srcdate: 2002/02/28 19:09:21;
hungarian.src   date: 2002/02/28 18:59:25;
japanese.srcdate: 2002/03/02 00:36:26; 
norwegian.src   date: 2001/10/17 03:30:12; 
polish.src  date: 2001/08/27 11:21:56; 
portuguese.src  date: 2001/12/26 16:04:27;  
russian.src date: 2002/03/10 20:52:34; 
spanish.src date: 2002/02/28 15:49:25;
swedish.src date: 2002/02/28 15:49:25; 
turkish.src date: 2002/02/28 18:59:25; 


These appear to be fixed:
english.src date: 2002/03/02 02:31:36;
esperanto.src   date: 2002/03/07 22:08:16;
french.src  date: 2002/03/16 22:53:37;
danish.src  date: 2002/03/02 18:43:45; 
catalan.src date: 2002/03/04 14:04:49;
german.src  date: 2002/03/14 22:22:57; 
italian.src date: 2002/03/10 10:47:10; 



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-08 Thread Radovan Garabik

On Wed, Mar 06, 2002 at 01:56:39PM +, Karl E. Jorgensen wrote:
 On Wed, Mar 06, 2002 at 02:42:10PM +0100, Jordi Mallach wrote:
  
  Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending
  where they live. Danish users could install using (I hope I'm not
  mistaken) German, probably.
 
 I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different.
 It's similar to asking English users to install in French ;-) 
 

not really, since Danish and German are germanic languages, so
it is similar to asking English users to install in Dutch :-)
You can group Danish, Swedish and both Norwegians together, though.

Speakign of this - there shoud really be a way to do fallback to 
other languages for untranslated strings. (I don't know if it
is working or being worked on...)



-- 
 ---
| Radovan Garabik http://melkor.dnp.fmph.uniba.sk/~garabik/ |
| __..--^^^--..__garabik @ melkor.dnp.fmph.uniba.sk |
 ---
Antivirus alert: file .signature infected by signature virus.
Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature file to help me spread!


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-08 Thread Jordi Mallach

On Fri, Mar 08, 2002 at 09:29:36AM +0100, Radovan Garabik wrote:
 not really, since Danish and German are germanic languages, so
 it is similar to asking English users to install in Dutch :-)
 You can group Danish, Swedish and both Norwegians together, though.

Ah, so it was Swedish what I thinking about.

 Speakign of this - there shoud really be a way to do fallback to 
 other languages for untranslated strings. (I don't know if it
 is working or being worked on...)

If you mean for boot-floppies, I don't think so. For normal operation:

LANG=da_DK
LANGUAGE=da_DK:sv_SE:nb_NO

Should give you da, or sv, or nb or fall back to the original language.

I hope. :)

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED]  || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]  || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:  pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E



msg16895/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-07 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña

On Wed, Mar 06, 2002 at 03:07:29PM +0100, Jordi Mallach wrote:
  I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different.
  It's similar to asking English users to install in French ;-) 
 
 Erm... I knew this would happen ;)
 
I knew it too :P

Javi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-06 Thread Edmund GRIMLEY EVANS

Perhaps if you put all the localisation data for each language into a
separate file that is searched for in the root directory of the
floppy, then people could download a localisation file separately and
copy it onto the floppy. It wouldn't then matter so much which
localisations are included with the standard floppy image. Also, it
would be possible to add and update localisations without rereleasing
the floppy image.

When implementing something like that you should be careful to treat
all languages symmetrically, so you can correct a typo in the English
version without having to update every other language as a
consequence.

Of course, this doesn't answer the question of what to do with woody's
boot-floppies.

Edmund


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-06 Thread Chris Tillman

On Wed, Mar 06, 2002 at 12:54:37PM +, Phil Blundell wrote:
 On Wed, 2002-03-06 at 10:33, Edmund GRIMLEY EVANS wrote:
  Perhaps if you put all the localisation data for each language into a
  separate file that is searched for in the root directory of the
  floppy, then people could download a localisation file separately and
  copy it onto the floppy. It wouldn't then matter so much which
  localisations are included with the standard floppy image. Also, it
  would be possible to add and update localisations without rereleasing
  the floppy image.
 
 The image on the root floppy disk is compressed, which will make it
 awkward for users to add extra files there.
 
 I've checked in some changes to the boot-floppies to allow extra
 language catalogs to be shipped on the CD.  This is obviously no help to
 people who are booting from floppy disk, but it's probably better than
 nothing.
 
 For those on debian-boot, the drill is that dbootstrap searches for
 extra languages in /.xlp/messages.XX on the CD during program startup. 
 Any catalogs it finds are copied into /etc from where LC will pick them
 up.  The build process creates an archive xlp.tgz containing the
 catalogs for everything in $(langs), and i386-specials/mini-iso.sh knows
 how to put it onto the CD.

Does this code check to be sure it's not exceeding the ramdisk's capacity?
That's pretty easy to do (exceed it, I mean). And it would create a hard-to-
track-down problem.

-- 
*--v- Installing Debian GNU/Linux 3.0 v--*
|  http://www.debian.org/releases/woody/installmanual  |
|   debian-imac (potato): http://debian-imac.sourceforge.net   |
|Chris Tillman[EMAIL PROTECTED]  |
|   May the Source be with you   |
**


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-06 Thread Jordi Mallach

On Wed, Mar 06, 2002 at 08:36:02AM +0900, Olaf Meeuwissen wrote:
 Neither do I, but when we are talking priorities for inclusion I would
 weigh this kind of information rather heavily.  So if it were up to me
 (which it isn't), I would not chop Polish in favour of Catalan; and if
 there is going to be more languages on a second floppy (hi Claus), I'd
 probably put Catalan there and leave Polish on the first.

Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending
where they live. Danish users could install using (I hope I'm not
mistaken) German, probably. But then, what's the point of doing this
huge work by the Catalan and Danish teams? If they have worked to have
everything completely up to date, I think it should be rewarded. I
believe it's preferable to not ship with something half done or completely
useless (say, ship woody with a Polish translation of the Potato release
notes). Anyway, Phil committed a solution for the CD's, which I guess is
what most of the people will end up using. Creating customized floppies
isn't as hard as doing custom CDs, so I'm personally happy with this.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED]  || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]  || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:  pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E



msg16758/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-06 Thread Karl E. Jorgensen

On Wed, Mar 06, 2002 at 02:42:10PM +0100, Jordi Mallach wrote:
 
 Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending
 where they live. Danish users could install using (I hope I'm not
 mistaken) German, probably.

I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different.
It's similar to asking English users to install in French ;-) 

 Jordi
 -- 

-- 
  _  __
|/ _  _| |_   | _ __ _  _  _  _  _  _
|\(_|| | |_   |(/)| (_|(-'| |`-,(-`| |   http://www.karl.jorgensen.com
\_|  _|



msg16763/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-06 Thread Jordi Mallach

On Wed, Mar 06, 2002 at 01:56:39PM +, Karl E. Jorgensen wrote:
  Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending
  where they live. Danish users could install using (I hope I'm not
  mistaken) German, probably.
 I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different.
 It's similar to asking English users to install in French ;-) 

Erm... I knew this would happen ;)

-- 
Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED]  || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]  || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:  pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E



msg16765/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-05 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña

On Tue, Mar 05, 2002 at 08:07:57AM +0900, Olaf Meeuwissen wrote:
 
 Question.  How many Catalan speakers will be unable to get by with one
 of the es, fr or maybe even pt versions?
 
 # I have no idea how close the languages are, but methinks most people
 # would at least be rather heavily exposed to one of these.
 
I do not want to go over a language-battle but most of the people
Jordi pointed out would be able to use 'es' or 'fr' installations.
However, they would probably be more comfortable by using their main
language.

In any case, just a suggestion: why not make a language-contest in
Debian (for next relese please)? Similar to popularity contest users could
download a package that sent their (user's? system's?) locale settings to
Debian in order to gather more information on these issue.

Debian developer's country's and Translation-team's sizes are
(most of the time) a useful measure of how many users benefit from a given
but might not be as accurate as above.

I'm quite surprised, for example, that after putting the
euro-support package I have received over a hundred mails with user's
locale settings (and their euro configuration) in (more or less) three
months. And users had to *mail* that information to me (it was not done
automatically).

Regards

Javi


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-05 Thread Olaf Meeuwissen

Javier Fernández-Sanguino Peña [EMAIL PROTECTED] writes:

 On Tue, Mar 05, 2002 at 08:07:57AM +0900, Olaf Meeuwissen wrote:
  
  Question.  How many Catalan speakers will be unable to get by with one
  of the es, fr or maybe even pt versions?
 
 I do not want to go over a language-battle but most of the people
 Jordi pointed out would be able to use 'es' or 'fr' installations.
 However, they would probably be more comfortable by using their main
 language.

Neither do I, but when we are talking priorities for inclusion I would
weigh this kind of information rather heavily.  So if it were up to me
(which it isn't), I would not chop Polish in favour of Catalan; and if
there is going to be more languages on a second floppy (hi Claus), I'd
probably put Catalan there and leave Polish on the first.
-- 
Olaf MeeuwissenEpson Kowa Corporation, CID
GnuPG key: 6BE37D90/AB6B 0D1F 99E7 1BF5 EB97  976A 16C7 F27D 6BE3 7D90
LPIC-2   -- I hack, therefore I am -- BOFH


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Jordi Mallach

On Fri, Mar 01, 2002 at 11:25:56PM +, Philip Blundell wrote:
  In short, what I (and many others in the team) would like is to see if
  the selection of languages can be done basing more on the completeness
  of the install support and not some flawed stats in a webpage.
 Yes, it's clear that the LinuxCounter stats are far from ideal for this
 purpose.
 
 You are welcome to include Catalan if you can find space on the disks. 
 If this involves deleting support for some other language, you will need
 to select a candidate for removal and present an argument explaining why
 Catalan would be more useful than whatever victim you have chosen.

Oh well. I really dislike being the butcher...
As of this writing, hu is gone. The current list is:
en pt de pl fr es ja sv it

Of this list, I think pl is one of the most outdated languages.

It looks like the documentation hasn't been updated since potato:
65676:jordi@nubol:...ot-floppies/documentation$ ./doc-check pl
en/welcome.sgml : 1.26 - 1.32
en/hardware.sgml : 1.22 - 1.60
en/preparing.sgml : 1.20 - 1.39
en/inst-methods.sgml : 1.58 - 1.107
en/rescue-boot.sgml : 1.45 - 1.82
en/partitioning.sgml : 1.26 - 1.43
failed to find revision for pl/kernel.sgml at ./doc-check line 64.
failed to find revision for pl/boot-new.sgml at ./doc-check line 64.
en/post-install.sgml : 1.15 - 1.20
en/tech-info.sgml : 1.11 - 1.21
en/appendix.sgml : 1.4 - 1.19
en/administrivia.sgml : 1.10 - 1.11
install.sgml : 1.86 - 1.91
release-notes.sgml : 1.63 - 1.90
index.en.html.m4 : 1.10 - 1.20

And dbootstrap isn't in a good shape either:
65679:jordi@nubol:...s/utilities/dbootstrap/po$ msgfmt --statistics pl
732 translated messages, 33 fuzzy translations, 75 untranslated messages.

I don't know if this is enough as an argument.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED]  || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]  || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:  pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E



msg16580/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Claus Hindsgaul

man, 2002-03-04 kl. 15:33 skrev Jordi Mallach:
 Oh well. I really dislike being the butcher...

Do we really need this chopping languages away?

The problem is that we can't include all languages on a single b-f set
for the most widespread architecture (1.44 disks on i386).

Wouldn't it be a much better solution to split up the affected root
disks in two parallel official LC-enabled versions offering a different
set of languages (English should be common, I guess). That way we dont
have to abandon any language due to simple space considerations. Maybe
we could split it into European and Others (yes, I know that several
European languages are spoken all around the world...)

No matter which language you may otherwise choose to chop away, still
e.g. Catalan and Danish are currently not included in the first place
even though they are actually by far the best updated languages
currently.

Claus Hindsgaul
Danish Translator


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Phil Blundell

On Mon, 2002-03-04 at 14:33, Jordi Mallach wrote:
 Of this list, I think pl is one of the most outdated languages.
 [...]
 And dbootstrap isn't in a good shape either:
 65679:jordi@nubol:...s/utilities/dbootstrap/po$ msgfmt --statistics pl
 732 translated messages, 33 fuzzy translations, 75 untranslated
 messages.

 I don't know if this is enough as an argument.

That's useful information, but it's not totally compelling on its own. 
You have to convince us that more people will benefit from adding
Catalan than would lose out if we remove Polish.  If the Polish
translation is so outdated as to be useless, that's easy: removing it
wouldn't harm anyone, so Catalan must be an advantage.  I don't know if
that's the case or not.

Also, with Hungarian gone, Polish is the only remaining Eastern European
language in the list (whereas Catalan would add yet another Western
European one, of which we already have several).  So from the point of
view of geographic balance I would be a bit reluctant to make that
particular change.

Do you have statistics for the number of Catalan speakers who don't also
speak one of the other supported languages?  For example, there would be
less advantage in adding it if, say, the existing French translation is
actually usable by 50% of the Catalan-speaking population.

p.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Marcin Owsiany

On Mon, Mar 04, 2002 at 03:33:10PM +0100, Jordi Mallach wrote:
 Of this list, I think pl is one of the most outdated languages.
 
 It looks like the documentation hasn't been updated since potato:

mostly true

 And dbootstrap isn't in a good shape either:

This is not a problem, though, I can fix this almost any time.

I also hope to update the install docs' translation, but I'm not sure
I'll have enough free time before woody release :-/

Of course I don't like the idea of removing any language. I think making
two disk sets or copying the messages from CD would be best, but we're
so late already...

Marcin
-- 
Marcin Owsiany [EMAIL PROTECTED] http://marcin.owsiany.pl/
GnuPG: 1024D/60F41216  FE67 DA2D 0ACA FC5E 3F75  D6F6 3A0D 8AA0 60F4 1216


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Giuseppe Sacco

Il Mon, Mar 04, 2002 at 04:57:37PM +0100, Claus Hindsgaul ha scritto:
 
 Do we really need this chopping languages away?
 
 The problem is that we can't include all languages on a single b-f set
 for the most widespread architecture (1.44 disks on i386).
 
 Wouldn't it be a much better solution to split up the affected root
 disks in two parallel official LC-enabled versions offering a different
 set of languages (English should be common, I guess). That way we dont
 have to abandon any language due to simple space considerations. Maybe
 we could split it into European and Others (yes, I know that several
 European languages are spoken all around the world...)

Yes, in debian-italian we were talking about many possible solutions and
we pointed to this as the best solution. The second best solution is to
create a disk per language/country. The second solution will of course
require some more space but could be really powerfull including in the
single disk not only the language but also good defaults for the
character set, the locale and the keyboard.

Bye,
Giuseppe

P.S. I compiled for the first time the b-f and I found that 'make
checks' doesn't check the availability of sudo. Where may I correct this
in order to do the check?


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Philip Blundell

On Mon, 2002-03-04 at 22:52, Giuseppe Sacco wrote:
 Yes, in debian-italian we were talking about many possible solutions and
 we pointed to this as the best solution. The second best solution is to
 create a disk per language/country. 

I don't think there is any possibility of this happening with the
official disk sets.  Obviously you can create your own single-language
localised builds of the boot-floppies (in fact, you have been able to do
this for a long time).

 The second solution will of course
 require some more space but could be really powerfull including in the
 single disk not only the language but also good defaults for the
 character set, the locale and the keyboard.

This should be possible with LANGUAGE_CHOOSER too.  I think patches
exist for those things, they just aren't integrated yet.

p.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Philip Blundell

On Mon, 2002-03-04 at 21:05, Marcin Owsiany wrote:
 Of course I don't like the idea of removing any language. I think making
 two disk sets or copying the messages from CD would be best, but we're
 so late already...

I think there is still time to implement either of these schemes if
someone does the work.

For the CD option, it is a case of liaising with debian-cd to find a
good place to store the languages on the disk, and a mechanism for
getting them there.  The patch to dbootstrap should be pretty trivial.

For the multiple-rootdisks option, it's probably just a question of
hacking the boot-floppies makefiles appropriately.

Personally I have a slight preference for storing extra languages on the
CD, just because I would rather not double the (already large) number of
root disks.  But either would be OK.

p.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-04 Thread Olaf Meeuwissen

Phil Blundell [EMAIL PROTECTED] writes:

 Do you have statistics for the number of Catalan speakers who don't also
 speak one of the other supported languages?  For example, there would be
 less advantage in adding it if, say, the existing French translation is
 actually usable by 50% of the Catalan-speaking population.

Question.  How many Catalan speakers will be unable to get by with one
of the es, fr or maybe even pt versions?

# I have no idea how close the languages are, but methinks most people
# would at least be rather heavily exposed to one of these.

-- 
Olaf MeeuwissenEpson Kowa Corporation, CID
GnuPG key: 6BE37D90/AB6B 0D1F 99E7 1BF5 EB97  976A 16C7 F27D 6BE3 7D90
LPIC-2   -- I hack, therefore I am -- BOFH


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




b-f one-liner needs translating

2002-03-01 Thread David Kimdon

Package: boot-floppies
Severity: normal


Hi,

I committed a one-line change to the boot-floppies language chooser:

-hinten - You have chosen English.  Press Enter to proceed/hint
+hinten - Press Enter here to proceed in English./hint

The old phrase made sense in the past, it doesn't anymore.  Many
non-english files need a corresponding change:

$ ls boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/*.src
catalan.srcdanish.srchungarian.src  polish.src turkish.src
chinese_s.src  english.src   italian.srcportuguese.src
chinese_t.src  french.srcjapanese.src   russian.src
croatian.src   galician.src  korean.src spanish.src
czech.src  german.srcnorwegian.src  swedish.src
bash-2.05a$

You can check it out from cvs the normal way, or even take a look at
your langauage via the web interface:

http://cvs.debian.org/boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/

While we're at it we may want to take a look at the boot-floppies po
files.  Some translations are complete and up to date while others
could use some updates.

Thanks,

David


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-01 Thread Jordi Mallach

Hello,

On Fri, Mar 01, 2002 at 08:23:27AM -0800, David Kimdon wrote:
 While we're at it we may want to take a look at the boot-floppies po
 files.  Some translations are complete and up to date while others
 could use some updates.

While we enter this l10n chapter, I'd like to discuss about the default
language list for 1.44 floppies. Some of you have heard my reasoning on
IRC the other day, but the correct place to discuss it was here.

In short, so many people are asking me to at least try to get Catalan in
the default list... We know that the current way of choosing these
languages is flawed: it relies on LinuxCounter stats, which are ordered
by countries. Some languages in boot-floppies don't have just a country.
Others have more than one. For example, when counting French users, do
you count France + Canada? Or do you count all the Spanish-speaking
users in South America when counting Spanish?
In our case, Catalan, it's much worse, as basing on LinuxCounter, there
aren't Catalan-speaking GNU/Linux users in the world. Not true :)
There are many, and at least two commercial distributions have Catalan
support (Mandrake  SuSE, iirc), and thus, are the most extended
distributions in the Catalan-speaking regions.

There are over 10 million Catalan speakers in the world, distributed in
France, Spain and Andorra (and Italy, but that's like a few thousands),
so I guess it's a number of potential users that should be considered.

More importantly, the Catalan support in Woody is near 100% complete.
There's an active debian-l10n-catalan team working on other areas
besides bf's (webpages, templates, debian-specific apps) too, which has
provided Catalan support for debconf, dpkg, etc.

In short, what I (and many others in the team) would like is to see if
the selection of languages can be done basing more on the completeness
of the install support and not some flawed stats in a webpage.

Comments welcome,
Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED]  || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || [EMAIL PROTECTED]  || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:  pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E



msg16380/pgp0.pgp
Description: PGP signature


Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-01 Thread Eduard Bloch

#include hallo.h
David Kimdon wrote on Fri Mar 01, 2002 um 08:23:27AM:
 -hinten - You have chosen English.  Press Enter to proceed/hint
 +hinten - Press Enter here to proceed in English./hint

Hm, this still sounds a bit missleading. I like more the other proposal:

Choose this and press Enter to proceed in English.

Gruss/Regards,
Eduard.
-- 
Linux - aus klaren Quellen wird ein starker Strom.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-01 Thread Philip Blundell

On Fri, 2002-03-01 at 20:32, Jordi Mallach wrote:
 In short, what I (and many others in the team) would like is to see if
 the selection of languages can be done basing more on the completeness
 of the install support and not some flawed stats in a webpage.

Yes, it's clear that the LinuxCounter stats are far from ideal for this
purpose.

You are welcome to include Catalan if you can find space on the disks. 
If this involves deleting support for some other language, you will need
to select a candidate for removal and present an argument explaining why
Catalan would be more useful than whatever victim you have chosen.

p.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]




Re: b-f one-liner needs translating

2002-03-01 Thread David Kimdon

agreed, changed in english.src


Fri, Mar 01, 2002 at 10:30:18PM +0100 wrote:
 #include hallo.h
 David Kimdon wrote on Fri Mar 01, 2002 um 08:23:27AM:
  -hinten - You have chosen English.  Press Enter to proceed/hint
  +hinten - Press Enter here to proceed in English./hint
 
 Hm, this still sounds a bit missleading. I like more the other proposal:
 
 Choose this and press Enter to proceed in English.
 
 Gruss/Regards,
 Eduard.
 -- 
 Linux - aus klaren Quellen wird ein starker Strom.
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]