Bug#136328: marked as done (b-f one-liner needs translating)
Your message dated Wed, 11 Aug 2004 22:40:52 +0200 with message-id [EMAIL PROTECTED] and subject line #136328: b-f one-liner needs translating has caused the attached Bug report to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -- Received: (at submit) by bugs.debian.org; 1 Mar 2002 16:28:38 + From [EMAIL PROTECTED] Fri Mar 01 10:28:38 2002 Return-path: [EMAIL PROTECTED] Received: from rwcrmhc52.attbi.com [216.148.227.88] by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 1 (Debian)) id 16gpte-0002R9-00; Fri, 01 Mar 2002 10:28:38 -0600 Received: from oink ([12.233.47.38]) by rwcrmhc52.attbi.com (InterMail vM.4.01.03.27 201-229-121-127-20010626) with ESMTP id [EMAIL PROTECTED]; Fri, 1 Mar 2002 16:28:07 + Received: from dwhedon by oink with local (Exim 3.34 #1 (Debian)) id 16gpod-Jx-00; Fri, 01 Mar 2002 08:23:27 -0800 Date: Fri, 1 Mar 2002 08:23:27 -0800 From: David Kimdon [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Cc: [EMAIL PROTECTED] Subject: b-f one-liner needs translating Message-ID: [EMAIL PROTECTED] Mail-Followup-To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.3.27i Sender: David Kimdon [EMAIL PROTECTED] Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] Package: boot-floppies Severity: normal Hi, I committed a one-line change to the boot-floppies language chooser: -hinten - You have chosen English. Press Enter to proceed/hint +hinten - Press Enter here to proceed in English./hint The old phrase made sense in the past, it doesn't anymore. Many non-english files need a corresponding change: $ ls boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/*.src catalan.srcdanish.srchungarian.src polish.src turkish.src chinese_s.src english.src italian.srcportuguese.src chinese_t.src french.srcjapanese.src russian.src croatian.src galician.src korean.src spanish.src czech.src german.srcnorwegian.src swedish.src bash-2.05a$ You can check it out from cvs the normal way, or even take a look at your langauage via the web interface: http://cvs.debian.org/boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/ While we're at it we may want to take a look at the boot-floppies po files. Some translations are complete and up to date while others could use some updates. Thanks, David --- Received: (at 136328-done) by bugs.debian.org; 11 Aug 2004 20:41:10 + From [EMAIL PROTECTED] Wed Aug 11 13:41:10 2004 Return-path: [EMAIL PROTECTED] Received: from smtp5.wanadoo.fr (mwinf0509.wanadoo.fr) [193.252.22.26] by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian)) id 1BuzuH-0004aT-00; Wed, 11 Aug 2004 13:41:10 -0700 Received: from me-wanadoo.net (localhost [127.0.0.1]) by mwinf0509.wanadoo.fr (SMTP Server) with SMTP id BC8C418002CF for [EMAIL PROTECTED]; Wed, 11 Aug 2004 22:40:38 +0200 (CEST) Received: from snort (AGrenoble-152-1-34-91.w82-122.abo.wanadoo.fr [82.122.128.91]) by mwinf0509.wanadoo.fr (SMTP Server) with ESMTP id 9FCEE18002D3 for [EMAIL PROTECTED]; Wed, 11 Aug 2004 22:40:38 +0200 (CEST) Received: from dwhedon by snort with local (Exim 3.36 #1 (Debian)) id 1Buzu0-LG-00 for [EMAIL PROTECTED]; Wed, 11 Aug 2004 22:40:52 +0200 Date: Wed, 11 Aug 2004 22:40:52 +0200 From: David Kimdon [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: #136328: b-f one-liner needs translating Message-ID: [EMAIL PROTECTED] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline User-Agent: Mutt/1.5.6+20040722i Sender: David Kimdon [EMAIL PROTECTED] Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org X-Spam-Status: No, hits=-2.0 required=4.0 tests=BAYES_00,DATING autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 X-Spam-Level: boot-floppies is retired, no one should be updating translations. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#136328: 136328: b-f one-liner needs translating
[David Kimdon] We're still hoping to get the one-line translated. The reason I'm bugging y'all is this message is outside the .po files so it would be easy for it to slip through the cracks. [...] These still need someone to fix the translation: [...] norwegian.src date: 2001/10/17 03:30:12; Here is a patch for norwegian. Index: norwegian.src === RCS file: /cvs/debian-boot/boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/norwegian.src,v retrieving revision 1.1 diff -u -3 -p -u -r1.1 norwegian.src --- norwegian.src 2001/10/17 03:30:12 1.1 +++ norwegian.src 2002/03/17 09:51:09 @@ -1,6 +1,6 @@ language name=Norwegian charset=iso-8859-1 font=LatArCyrHeb-16 acm=iso01 nameNorsk/name -hintno - Du har valgt norsk. Trykk Enter for å fortsette/hint +hintno - Velg denne og trykk Enter for å fortsette på norsk/hint list nameVelg språkvariant/name item arch=i386 locale=no_NO.ISO-8859-1 acm=iso01 font=LatArCyrHeb-16 keymap=i386/qwerty/no-latin1 msgcat=nb -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#136328: 136328: b-f one-liner needs translating
On Sat, Mar 16, 2002 at 10:42:08PM -0800, David Kimdon wrote: These still need someone to fix the translation: [...] polish.srcdate: 2001/08/27 11:21:56; Done Marcin -- Marcin Owsiany [EMAIL PROTECTED] http://marcin.owsiany.pl/ GnuPG: 1024D/60F41216 FE67 DA2D 0ACA FC5E 3F75 D6F6 3A0D 8AA0 60F4 1216 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#136328: 136328: b-f one-liner needs translating
David Kimdon [EMAIL PROTECTED] cum veritate scripsit: japanese.src date: 2002/03/02 00:36:26; What is broken ? I can't really find what is wrong with it. -- [EMAIL PROTECTED] : Junichi Uekawa http://www.netfort.gr.jp/~dancer GPG Fingerprint : 17D6 120E 4455 1832 9423 7447 3059 BF92 CD37 56F4 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#136328: #136328: b-f one-liner needs translating
Hi, We're still hoping to get the one-line translated. The reason I'm bugging y'all is this message is outside the .po files so it would be easy for it to slip through the cracks. When you translate it try to keep the length down to less than 67 characters, otherwise it may show up poorly on the screen. Thanks, -David These still need someone to fix the translation: chinese_s.src date: 2001/08/27 11:21:56; chinese_t.src date: 2001/08/27 11:21:56; croatian.srcdate: 2001/09/08 23:11:15; czech.src date: 2001/08/27 11:21:56; galician.srcdate: 2002/02/28 19:09:21; hungarian.src date: 2002/02/28 18:59:25; japanese.srcdate: 2002/03/02 00:36:26; norwegian.src date: 2001/10/17 03:30:12; polish.src date: 2001/08/27 11:21:56; portuguese.src date: 2001/12/26 16:04:27; russian.src date: 2002/03/10 20:52:34; spanish.src date: 2002/02/28 15:49:25; swedish.src date: 2002/02/28 15:49:25; turkish.src date: 2002/02/28 18:59:25; These appear to be fixed: english.src date: 2002/03/02 02:31:36; esperanto.src date: 2002/03/07 22:08:16; french.src date: 2002/03/16 22:53:37; danish.src date: 2002/03/02 18:43:45; catalan.src date: 2002/03/04 14:04:49; german.src date: 2002/03/14 22:22:57; italian.src date: 2002/03/10 10:47:10; -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Wed, Mar 06, 2002 at 01:56:39PM +, Karl E. Jorgensen wrote: On Wed, Mar 06, 2002 at 02:42:10PM +0100, Jordi Mallach wrote: Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending where they live. Danish users could install using (I hope I'm not mistaken) German, probably. I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different. It's similar to asking English users to install in French ;-) not really, since Danish and German are germanic languages, so it is similar to asking English users to install in Dutch :-) You can group Danish, Swedish and both Norwegians together, though. Speakign of this - there shoud really be a way to do fallback to other languages for untranslated strings. (I don't know if it is working or being worked on...) -- --- | Radovan Garabik http://melkor.dnp.fmph.uniba.sk/~garabik/ | | __..--^^^--..__garabik @ melkor.dnp.fmph.uniba.sk | --- Antivirus alert: file .signature infected by signature virus. Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature file to help me spread! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Fri, Mar 08, 2002 at 09:29:36AM +0100, Radovan Garabik wrote: not really, since Danish and German are germanic languages, so it is similar to asking English users to install in Dutch :-) You can group Danish, Swedish and both Norwegians together, though. Ah, so it was Swedish what I thinking about. Speakign of this - there shoud really be a way to do fallback to other languages for untranslated strings. (I don't know if it is working or being worked on...) If you mean for boot-floppies, I don't think so. For normal operation: LANG=da_DK LANGUAGE=da_DK:sv_SE:nb_NO Should give you da, or sv, or nb or fall back to the original language. I hope. :) Jordi -- Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E msg16895/pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Wed, Mar 06, 2002 at 03:07:29PM +0100, Jordi Mallach wrote: I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different. It's similar to asking English users to install in French ;-) Erm... I knew this would happen ;) I knew it too :P Javi -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
Perhaps if you put all the localisation data for each language into a separate file that is searched for in the root directory of the floppy, then people could download a localisation file separately and copy it onto the floppy. It wouldn't then matter so much which localisations are included with the standard floppy image. Also, it would be possible to add and update localisations without rereleasing the floppy image. When implementing something like that you should be careful to treat all languages symmetrically, so you can correct a typo in the English version without having to update every other language as a consequence. Of course, this doesn't answer the question of what to do with woody's boot-floppies. Edmund -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Wed, Mar 06, 2002 at 12:54:37PM +, Phil Blundell wrote: On Wed, 2002-03-06 at 10:33, Edmund GRIMLEY EVANS wrote: Perhaps if you put all the localisation data for each language into a separate file that is searched for in the root directory of the floppy, then people could download a localisation file separately and copy it onto the floppy. It wouldn't then matter so much which localisations are included with the standard floppy image. Also, it would be possible to add and update localisations without rereleasing the floppy image. The image on the root floppy disk is compressed, which will make it awkward for users to add extra files there. I've checked in some changes to the boot-floppies to allow extra language catalogs to be shipped on the CD. This is obviously no help to people who are booting from floppy disk, but it's probably better than nothing. For those on debian-boot, the drill is that dbootstrap searches for extra languages in /.xlp/messages.XX on the CD during program startup. Any catalogs it finds are copied into /etc from where LC will pick them up. The build process creates an archive xlp.tgz containing the catalogs for everything in $(langs), and i386-specials/mini-iso.sh knows how to put it onto the CD. Does this code check to be sure it's not exceeding the ramdisk's capacity? That's pretty easy to do (exceed it, I mean). And it would create a hard-to- track-down problem. -- *--v- Installing Debian GNU/Linux 3.0 v--* | http://www.debian.org/releases/woody/installmanual | | debian-imac (potato): http://debian-imac.sourceforge.net | |Chris Tillman[EMAIL PROTECTED] | | May the Source be with you | ** -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Wed, Mar 06, 2002 at 08:36:02AM +0900, Olaf Meeuwissen wrote: Neither do I, but when we are talking priorities for inclusion I would weigh this kind of information rather heavily. So if it were up to me (which it isn't), I would not chop Polish in favour of Catalan; and if there is going to be more languages on a second floppy (hi Claus), I'd probably put Catalan there and leave Polish on the first. Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending where they live. Danish users could install using (I hope I'm not mistaken) German, probably. But then, what's the point of doing this huge work by the Catalan and Danish teams? If they have worked to have everything completely up to date, I think it should be rewarded. I believe it's preferable to not ship with something half done or completely useless (say, ship woody with a Polish translation of the Potato release notes). Anyway, Phil committed a solution for the CD's, which I guess is what most of the people will end up using. Creating customized floppies isn't as hard as doing custom CDs, so I'm personally happy with this. Jordi -- Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E msg16758/pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Wed, Mar 06, 2002 at 02:42:10PM +0100, Jordi Mallach wrote: Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending where they live. Danish users could install using (I hope I'm not mistaken) German, probably. I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different. It's similar to asking English users to install in French ;-) Jordi -- -- _ __ |/ _ _| |_ | _ __ _ _ _ _ _ _ |\(_|| | |_ |(/)| (_|(-'| |`-,(-`| | http://www.karl.jorgensen.com \_| _| msg16763/pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Wed, Mar 06, 2002 at 01:56:39PM +, Karl E. Jorgensen wrote: Right, Catalan users could install using Spanish or French, depending where they live. Danish users could install using (I hope I'm not mistaken) German, probably. I believe that you're mistaken. Danish and German are *very* different. It's similar to asking English users to install in French ;-) Erm... I knew this would happen ;) -- Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E msg16765/pgp0.pgp Description: PGP signature
Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
On Tue, Mar 05, 2002 at 08:07:57AM +0900, Olaf Meeuwissen wrote: Question. How many Catalan speakers will be unable to get by with one of the es, fr or maybe even pt versions? # I have no idea how close the languages are, but methinks most people # would at least be rather heavily exposed to one of these. I do not want to go over a language-battle but most of the people Jordi pointed out would be able to use 'es' or 'fr' installations. However, they would probably be more comfortable by using their main language. In any case, just a suggestion: why not make a language-contest in Debian (for next relese please)? Similar to popularity contest users could download a package that sent their (user's? system's?) locale settings to Debian in order to gather more information on these issue. Debian developer's country's and Translation-team's sizes are (most of the time) a useful measure of how many users benefit from a given but might not be as accurate as above. I'm quite surprised, for example, that after putting the euro-support package I have received over a hundred mails with user's locale settings (and their euro configuration) in (more or less) three months. And users had to *mail* that information to me (it was not done automatically). Regards Javi -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Demographic analysis of debian user's language (was Re: b-f one-liner needs translating
Javier Fernández-Sanguino Peña [EMAIL PROTECTED] writes: On Tue, Mar 05, 2002 at 08:07:57AM +0900, Olaf Meeuwissen wrote: Question. How many Catalan speakers will be unable to get by with one of the es, fr or maybe even pt versions? I do not want to go over a language-battle but most of the people Jordi pointed out would be able to use 'es' or 'fr' installations. However, they would probably be more comfortable by using their main language. Neither do I, but when we are talking priorities for inclusion I would weigh this kind of information rather heavily. So if it were up to me (which it isn't), I would not chop Polish in favour of Catalan; and if there is going to be more languages on a second floppy (hi Claus), I'd probably put Catalan there and leave Polish on the first. -- Olaf MeeuwissenEpson Kowa Corporation, CID GnuPG key: 6BE37D90/AB6B 0D1F 99E7 1BF5 EB97 976A 16C7 F27D 6BE3 7D90 LPIC-2 -- I hack, therefore I am -- BOFH -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
On Fri, Mar 01, 2002 at 11:25:56PM +, Philip Blundell wrote: In short, what I (and many others in the team) would like is to see if the selection of languages can be done basing more on the completeness of the install support and not some flawed stats in a webpage. Yes, it's clear that the LinuxCounter stats are far from ideal for this purpose. You are welcome to include Catalan if you can find space on the disks. If this involves deleting support for some other language, you will need to select a candidate for removal and present an argument explaining why Catalan would be more useful than whatever victim you have chosen. Oh well. I really dislike being the butcher... As of this writing, hu is gone. The current list is: en pt de pl fr es ja sv it Of this list, I think pl is one of the most outdated languages. It looks like the documentation hasn't been updated since potato: 65676:jordi@nubol:...ot-floppies/documentation$ ./doc-check pl en/welcome.sgml : 1.26 - 1.32 en/hardware.sgml : 1.22 - 1.60 en/preparing.sgml : 1.20 - 1.39 en/inst-methods.sgml : 1.58 - 1.107 en/rescue-boot.sgml : 1.45 - 1.82 en/partitioning.sgml : 1.26 - 1.43 failed to find revision for pl/kernel.sgml at ./doc-check line 64. failed to find revision for pl/boot-new.sgml at ./doc-check line 64. en/post-install.sgml : 1.15 - 1.20 en/tech-info.sgml : 1.11 - 1.21 en/appendix.sgml : 1.4 - 1.19 en/administrivia.sgml : 1.10 - 1.11 install.sgml : 1.86 - 1.91 release-notes.sgml : 1.63 - 1.90 index.en.html.m4 : 1.10 - 1.20 And dbootstrap isn't in a good shape either: 65679:jordi@nubol:...s/utilities/dbootstrap/po$ msgfmt --statistics pl 732 translated messages, 33 fuzzy translations, 75 untranslated messages. I don't know if this is enough as an argument. Jordi -- Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E msg16580/pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: b-f one-liner needs translating
man, 2002-03-04 kl. 15:33 skrev Jordi Mallach: Oh well. I really dislike being the butcher... Do we really need this chopping languages away? The problem is that we can't include all languages on a single b-f set for the most widespread architecture (1.44 disks on i386). Wouldn't it be a much better solution to split up the affected root disks in two parallel official LC-enabled versions offering a different set of languages (English should be common, I guess). That way we dont have to abandon any language due to simple space considerations. Maybe we could split it into European and Others (yes, I know that several European languages are spoken all around the world...) No matter which language you may otherwise choose to chop away, still e.g. Catalan and Danish are currently not included in the first place even though they are actually by far the best updated languages currently. Claus Hindsgaul Danish Translator -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
On Mon, 2002-03-04 at 14:33, Jordi Mallach wrote: Of this list, I think pl is one of the most outdated languages. [...] And dbootstrap isn't in a good shape either: 65679:jordi@nubol:...s/utilities/dbootstrap/po$ msgfmt --statistics pl 732 translated messages, 33 fuzzy translations, 75 untranslated messages. I don't know if this is enough as an argument. That's useful information, but it's not totally compelling on its own. You have to convince us that more people will benefit from adding Catalan than would lose out if we remove Polish. If the Polish translation is so outdated as to be useless, that's easy: removing it wouldn't harm anyone, so Catalan must be an advantage. I don't know if that's the case or not. Also, with Hungarian gone, Polish is the only remaining Eastern European language in the list (whereas Catalan would add yet another Western European one, of which we already have several). So from the point of view of geographic balance I would be a bit reluctant to make that particular change. Do you have statistics for the number of Catalan speakers who don't also speak one of the other supported languages? For example, there would be less advantage in adding it if, say, the existing French translation is actually usable by 50% of the Catalan-speaking population. p. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
On Mon, Mar 04, 2002 at 03:33:10PM +0100, Jordi Mallach wrote: Of this list, I think pl is one of the most outdated languages. It looks like the documentation hasn't been updated since potato: mostly true And dbootstrap isn't in a good shape either: This is not a problem, though, I can fix this almost any time. I also hope to update the install docs' translation, but I'm not sure I'll have enough free time before woody release :-/ Of course I don't like the idea of removing any language. I think making two disk sets or copying the messages from CD would be best, but we're so late already... Marcin -- Marcin Owsiany [EMAIL PROTECTED] http://marcin.owsiany.pl/ GnuPG: 1024D/60F41216 FE67 DA2D 0ACA FC5E 3F75 D6F6 3A0D 8AA0 60F4 1216 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
Il Mon, Mar 04, 2002 at 04:57:37PM +0100, Claus Hindsgaul ha scritto: Do we really need this chopping languages away? The problem is that we can't include all languages on a single b-f set for the most widespread architecture (1.44 disks on i386). Wouldn't it be a much better solution to split up the affected root disks in two parallel official LC-enabled versions offering a different set of languages (English should be common, I guess). That way we dont have to abandon any language due to simple space considerations. Maybe we could split it into European and Others (yes, I know that several European languages are spoken all around the world...) Yes, in debian-italian we were talking about many possible solutions and we pointed to this as the best solution. The second best solution is to create a disk per language/country. The second solution will of course require some more space but could be really powerfull including in the single disk not only the language but also good defaults for the character set, the locale and the keyboard. Bye, Giuseppe P.S. I compiled for the first time the b-f and I found that 'make checks' doesn't check the availability of sudo. Where may I correct this in order to do the check? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
On Mon, 2002-03-04 at 22:52, Giuseppe Sacco wrote: Yes, in debian-italian we were talking about many possible solutions and we pointed to this as the best solution. The second best solution is to create a disk per language/country. I don't think there is any possibility of this happening with the official disk sets. Obviously you can create your own single-language localised builds of the boot-floppies (in fact, you have been able to do this for a long time). The second solution will of course require some more space but could be really powerfull including in the single disk not only the language but also good defaults for the character set, the locale and the keyboard. This should be possible with LANGUAGE_CHOOSER too. I think patches exist for those things, they just aren't integrated yet. p. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
On Mon, 2002-03-04 at 21:05, Marcin Owsiany wrote: Of course I don't like the idea of removing any language. I think making two disk sets or copying the messages from CD would be best, but we're so late already... I think there is still time to implement either of these schemes if someone does the work. For the CD option, it is a case of liaising with debian-cd to find a good place to store the languages on the disk, and a mechanism for getting them there. The patch to dbootstrap should be pretty trivial. For the multiple-rootdisks option, it's probably just a question of hacking the boot-floppies makefiles appropriately. Personally I have a slight preference for storing extra languages on the CD, just because I would rather not double the (already large) number of root disks. But either would be OK. p. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
Phil Blundell [EMAIL PROTECTED] writes: Do you have statistics for the number of Catalan speakers who don't also speak one of the other supported languages? For example, there would be less advantage in adding it if, say, the existing French translation is actually usable by 50% of the Catalan-speaking population. Question. How many Catalan speakers will be unable to get by with one of the es, fr or maybe even pt versions? # I have no idea how close the languages are, but methinks most people # would at least be rather heavily exposed to one of these. -- Olaf MeeuwissenEpson Kowa Corporation, CID GnuPG key: 6BE37D90/AB6B 0D1F 99E7 1BF5 EB97 976A 16C7 F27D 6BE3 7D90 LPIC-2 -- I hack, therefore I am -- BOFH -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
b-f one-liner needs translating
Package: boot-floppies Severity: normal Hi, I committed a one-line change to the boot-floppies language chooser: -hinten - You have chosen English. Press Enter to proceed/hint +hinten - Press Enter here to proceed in English./hint The old phrase made sense in the past, it doesn't anymore. Many non-english files need a corresponding change: $ ls boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/*.src catalan.srcdanish.srchungarian.src polish.src turkish.src chinese_s.src english.src italian.srcportuguese.src chinese_t.src french.srcjapanese.src russian.src croatian.src galician.src korean.src spanish.src czech.src german.srcnorwegian.src swedish.src bash-2.05a$ You can check it out from cvs the normal way, or even take a look at your langauage via the web interface: http://cvs.debian.org/boot-floppies/utilities/dbootstrap/langs/ While we're at it we may want to take a look at the boot-floppies po files. Some translations are complete and up to date while others could use some updates. Thanks, David -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
Hello, On Fri, Mar 01, 2002 at 08:23:27AM -0800, David Kimdon wrote: While we're at it we may want to take a look at the boot-floppies po files. Some translations are complete and up to date while others could use some updates. While we enter this l10n chapter, I'd like to discuss about the default language list for 1.44 floppies. Some of you have heard my reasoning on IRC the other day, but the correct place to discuss it was here. In short, so many people are asking me to at least try to get Catalan in the default list... We know that the current way of choosing these languages is flawed: it relies on LinuxCounter stats, which are ordered by countries. Some languages in boot-floppies don't have just a country. Others have more than one. For example, when counting French users, do you count France + Canada? Or do you count all the Spanish-speaking users in South America when counting Spanish? In our case, Catalan, it's much worse, as basing on LinuxCounter, there aren't Catalan-speaking GNU/Linux users in the world. Not true :) There are many, and at least two commercial distributions have Catalan support (Mandrake SuSE, iirc), and thus, are the most extended distributions in the Catalan-speaking regions. There are over 10 million Catalan speakers in the world, distributed in France, Spain and Andorra (and Italy, but that's like a few thousands), so I guess it's a number of potential users that should be considered. More importantly, the Catalan support in Woody is near 100% complete. There's an active debian-l10n-catalan team working on other areas besides bf's (webpages, templates, debian-specific apps) too, which has provided Catalan support for debconf, dpkg, etc. In short, what I (and many others in the team) would like is to see if the selection of languages can be done basing more on the completeness of the install support and not some flawed stats in a webpage. Comments welcome, Jordi -- Jordi Mallach Pérez || [EMAIL PROTECTED] || Rediscovering Freedom, aka Oskuro in|| [EMAIL PROTECTED] || Using Debian GNU/Linux Reinos de Leyenda || [EMAIL PROTECTED] || http://debian.org http://sindominio.net GnuPG public information: pub 1024D/917A225E telnet pusa.uv.es 23 73ED 4244 FD43 5886 20AC 2644 2584 94BA 917A 225E msg16380/pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: b-f one-liner needs translating
#include hallo.h David Kimdon wrote on Fri Mar 01, 2002 um 08:23:27AM: -hinten - You have chosen English. Press Enter to proceed/hint +hinten - Press Enter here to proceed in English./hint Hm, this still sounds a bit missleading. I like more the other proposal: Choose this and press Enter to proceed in English. Gruss/Regards, Eduard. -- Linux - aus klaren Quellen wird ein starker Strom. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
On Fri, 2002-03-01 at 20:32, Jordi Mallach wrote: In short, what I (and many others in the team) would like is to see if the selection of languages can be done basing more on the completeness of the install support and not some flawed stats in a webpage. Yes, it's clear that the LinuxCounter stats are far from ideal for this purpose. You are welcome to include Catalan if you can find space on the disks. If this involves deleting support for some other language, you will need to select a candidate for removal and present an argument explaining why Catalan would be more useful than whatever victim you have chosen. p. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: b-f one-liner needs translating
agreed, changed in english.src Fri, Mar 01, 2002 at 10:30:18PM +0100 wrote: #include hallo.h David Kimdon wrote on Fri Mar 01, 2002 um 08:23:27AM: -hinten - You have chosen English. Press Enter to proceed/hint +hinten - Press Enter here to proceed in English./hint Hm, this still sounds a bit missleading. I like more the other proposal: Choose this and press Enter to proceed in English. Gruss/Regards, Eduard. -- Linux - aus klaren Quellen wird ein starker Strom. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]