Re: [RFR] po-debconf://lyskom-server

2022-08-03 Por tema Hector Colina
Hola, sólo una pequeña sugerencia que puede ser incorporada o no.

Saludos.

El mar, 2 ago 2022 a la(s) 10:16, Camaleón (noela...@gmail.com) escribió:
>
> Hola,
> Adjunto la traducción.
> Saludos,
> --
> Camaleón



-- 
**
Hector Colina.
Debian user, aka e1th0r
Santiago de Chile
Key fingerprint = E81B 8228 8919 EE27 85B7  A59B 357F 81F5 5CFC B481
Long live and prosperity!


es.po.diff
Description: Binary data


[RFR] po-debconf://lyskom-server

2022-08-02 Por tema Camaleón
Hola,
Adjunto la traducción.
Saludos,
-- 
Camaleón# Translation of lyskom-server_2.1.2-5_es.po to Spanish
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lyskom-server package.
#
#  Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español ()
#
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyskom-server_2.1.2-5_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyskom-ser...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lyskom-server.templates:1001
msgid "English, Swedish"
msgstr "Inglés, Sueco"

#. Type: select
#. Default
#. Do not translate this field. You may change the default value to
#. one of the allowed values, however: "English" or "Swedish".
#: ../lyskom-server.templates:1002
msgid "English"
msgstr "English"

#. Type: select
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:1003
msgid "Language of initial database:"
msgstr "Idioma de la base de datos inicial:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:1003
msgid ""
"The LysKOM server comes with two pre-defined databases, one with English "
"names for conferences and the administrator account, and one in Swedish. "
"Please select the one you want to install on your machine."
msgstr ""
"El servidor LysKOM viene provisto de dos bases de datos predefinidas. Una "
"tiene los nombres de las conferencias y la cuenta del administrador en "
"inglés, y la otra en sueco. Elija la que desee instalar en su máquina."

#. Type: select
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:1003
msgid ""
"The database is only installed once, and when you have installed it you "
"cannot switch. You can, of course, rename the conferences and accounts if "
"you wish."
msgstr ""
"La base de datos sólo se instala una vez, y no podrá cambiarla una vez "
"instalada. Por supuesto, puede cambiar si lo desea el nombre de las "
"conferencias y cuentas."

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:2001
msgid "Password for the pre-defined administrator account:"
msgstr "Contraseña de la cuenta predefinida del administrador:"

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:2001
msgid ""
"Please enter the password for the initial person with full administrative "
"rights, \"Administrator (of) LysKOM\". If you leave it blank, it will "
"default to \"gazonk\"."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña de la persona inicial con privilegios completos "
"de administrador, «Administrador (de) LysKOM». Si lo deja en blanco, se "
"utilizará la contraseña predeterminada «gazonk»."

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:3001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme la contraseña:"

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:3001
msgid "Please enter the password again to verify."
msgstr ""
"Introduzca de nuevo la misma contraseña para verificar que la introdujo "
"correctamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#. Type: note
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Inténtelo de nuevo."


[RFR] po-debconf://lyskom-server

2007-03-09 Por tema Enrique Matías Sánchez (Quique)

Solicito revisión de la traducción adjunta. Gracias.


--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.


lyskom-server_2.1.2-5_es.po
Description: application/gettext


Re: [RFR] po-debconf://lyskom-server

2007-03-09 Por tema Manuel Porras Peralta

msgstr La base de datos sólo se instala una vez, y una vez la tenga
instalada, ya no podrá cambiarla. Puede, claro está, cambiar el nombre
de las conferencias y cuentas, si lo desea.

Para no repetir una vez, yo dejaría la traducción literal de when
a cuando: cuando la tenga instalada, . Todo lo demás bien.

Saludos.

--
Venturi


Re: [RFR] po-debconf://lyskom-server

2007-03-09 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Mar 09, 2007 at 03:10:26PM +0100, Manuel Porras Peralta wrote:
 msgstr La base de datos sólo se instala una vez, y una vez la tenga
 instalada, ya no podrá cambiarla. Puede, claro está, cambiar el nombre
 de las conferencias y cuentas, si lo desea.
 
 Para no repetir una vez, yo dejaría la traducción literal de when
 a cuando: cuando la tenga instalada, . Todo lo demás bien.

Y no sería mejor: La base de datos sólo se instala una vez y no 
podrá cambiarla cuando la tenga instalada. Por supuesto, puede cambiar si lo
desea el nombre de las conferencias y de las cuentas

[ No he mirado el resto ]

Un saludo

Javier


signature.asc
Description: Digital signature