Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Köditz , Martin
Hi Alexey,

will we get the final documentation in DocBook format?

Kind regards,
Martin
it  synergy GmbH



-Ursprüngliche Nachricht-
Von: Alexey Kovyazin [mailto:a...@ib-aid.com] 
Gesendet: Montag, 10. November 2014 09:38
An: firebird-docs@lists.sourceforge.net
Betreff: [Firebird-docs] Choosing the translation service

Hi All,

As you know, we are going to translate recently completed Firebird Language 
Reference in Russian into English.
For this purpose we are working with translation services.
I need input from English speakers (native and not native :) about quality of 
the following test translation from one of the services:
https://yadi.sk/i/uh1WeVY9ccChv

Obviously, this translation needs some additional work, and also we can supply 
translator with some kind of guideline how to translate certain things in 
better way, but the question is: should we choose them or need to try another 
one?

Regards,
Alexey Kovyazin
IBSurgeon


--
___
Firebird-docs mailing list
Firebird-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs

--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk
___
Firebird-docs mailing list
Firebird-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs


Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Alexey Kovyazin
Hi Martin,

I think so.
However, translation requires docx or odp formats.

Regards,
Alexey Kovyazin
IBSurgeon

 Hi Alexey,

 will we get the final documentation in DocBook format?

 Kind regards,
 Martin
 it  synergy GmbH



 -Ursprüngliche Nachricht-
 Von: Alexey Kovyazin [mailto:a...@ib-aid.com]
 Gesendet: Montag, 10. November 2014 09:38
 An: firebird-docs@lists.sourceforge.net
 Betreff: [Firebird-docs] Choosing the translation service

 Hi All,

 As you know, we are going to translate recently completed Firebird Language 
 Reference in Russian into English.
 For this purpose we are working with translation services.
 I need input from English speakers (native and not native :) about quality of 
 the following test translation from one of the services:
 https://yadi.sk/i/uh1WeVY9ccChv

 Obviously, this translation needs some additional work, and also we can 
 supply translator with some kind of guideline how to translate certain things 
 in better way, but the question is: should we choose them or need to try 
 another one?

 Regards,
 Alexey Kovyazin
 IBSurgeon


 --
 ___
 Firebird-docs mailing list
 Firebird-docs@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs

 --
 Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
 Monitor 10 servers for $9/Month.
 Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
 Take corrective actions from your mobile device.
 http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk
 ___
 Firebird-docs mailing list
 Firebird-docs@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs



--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk
___
Firebird-docs mailing list
Firebird-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs


Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread marius adrian popa
He is not out of touch , MD and github is proved to be better for getting
more translations and docs and code contributions

After we have docbook it can be converted to MD

http://johnmacfarlane.net/pandoc/index.html

pandoc -f docbook firebirdinternals.xml -t markdown


On Tue, Nov 11, 2014 at 12:07 PM, Helen Borrie hele...@iinet.net.au wrote:

 At 10:49 p.m. 11/11/2014, Jiří ÄŒinÄ ura wrote:
 Wouldn’t it be easier to have it in MD and on i.e. GitHub where people
 can easily contribute? SF is not making this easy.

 Jiri, you seem to be out of touch with this thread.  It is about
 translating the Russian version of the Language Reference into English,
 from which point volunteers can set about translating it into other
 languages.  We currently have a crowd-funding going on to raise the money
 to pay a professional translator for the Russian-to-English task.

 Helen




 --
 Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
 Monitor 10 servers for $9/Month.
 Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
 Take corrective actions from your mobile device.

 http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk
 ___
 Firebird-docs mailing list
 Firebird-docs@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs

--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk___
Firebird-docs mailing list
Firebird-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs


Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Mark Rotteveel
On 10-11-2014 20:57, Norman Dunbar wrote:
 1. The title - should it not be Firebird SQL Database Guide as opposed
 to SQL Firebird Database Guide? The latter seems a bit back to front.

 2. There are some strange language constructs - This language subset is
 used for developing the stored  - the the is superfluous in this
 sentence. There are other examples through-out the text.

I actually don't think the translation is very bad, but it will need a 
lot of work in editing after translation if the entire translation is 
done like this with incorrect use of the/a/an, weird language use (eg 
operator instead of statement, launched instead of executed) and 
domain-contextually incorrect language.

But I think translating technical documentation on a subject you are not 
familiar with is simply hard. Maybe the translator should take a crash 
course databases and read the old IB 6 documentation ;)

 3. Some of the examples of SQL language seem to have lost spaces - we
 have DECLAREVARIABLE and EXECUTEPROCEDURE etc.

As it also (sometimes) happens inside the code examples, I have the 
feeling this might be a problem with the source used for translation, 
and not with the translation itself.

 4. The use of A when the is required - A header of a trigger must
 ... should be The header of a trigger ... for example.

 5. The section on triggers (section 3) has an interesting first
 paragraph. Perhaps it's just me, but I found it very hard to understand
 it as written.

Who knows, maybe the original Russian text is not that good either; we 
have no way to know :P. Using google translate on the same paragraph 
gives a very similar text.

 6. Overall, I'm not sure the quality of this translation is very good.
 As I mentions, I'm loathe to criticise, but to me, the text doesn't read
 very well at all.

Yes, but I think that is largely due to selecting the wrong terms; that 
is something that needs to be addressed no matter what translation 
service you use.

 And finally, a comment on the layout, the indenting of the section
 headings is strange when the text of each section begins further to the
 left. Sub-sections should probably be numbered as section.sub-section
 rather than starting again at 1 for each. So the following on the first
 page for example:

That is probably more a 'feature' of the selected Word styling than 
anything else. When talking about translations this is the least of your 
worries ;)

Mark

-- 
Mark Rotteveel

--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk
___
Firebird-docs mailing list
Firebird-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs


Re: [Firebird-docs] Choosing the translation service

2014-11-11 Thread Paul Vinkenoog
Mark Rotteveel wrote:

 I actually don't think the translation is very bad, but it will need a
 lot of work in editing after translation if the entire translation is
 done like this with incorrect use of the/a/an, weird language use (eg
 operator instead of statement, launched instead of executed) and
 domain-contextually incorrect language.

I think the main problem with this translation is that it was almost
certainly done by a native Russian speaker, which explains the trouble
with the articles (Russian has none).

I've done a lot of translation work myself and rule number one is:
always let a native speaker of the target language do the translation.
Sometimes, someone who has lived for a long time in another country
and speaks the language on a daily basis can be just as good, but that
is rare.

A Dutch person living in the Netherlands and teaching English at a Dutch
high school, for instance, should *not* do Dutch - English translations,
even if he studied English at the university and may have a bigger
vocabulary than the average Englishman.

To me like to others, the translation sample doesn't feel right. It's as
if the person who wrote it isn't really comfortable with the language.

But I guess native English speakers should have the final word on this.
After all, I'm also a non-native English speaker (as well as a non-native
Russian non-speaker ;-))


Cheers,
Paul Vinkenoog

--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=154624111iu=/4140/ostg.clktrk
___
Firebird-docs mailing list
Firebird-docs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/firebird-docs