[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-26 Conversa damufo
Vaia! Pois perfecto!
Grazas!

Frco. Javier Rial escribiu:
> cambiado o nome da descrici?n desta rolda
> 
> Traducion ao galego de Mozilla
> 
> suso.baleato  xunta.es escribiu:
>> Concordo, o que temos agora ? moi longo...
>>
>> damufo escrebeu:
>>   
>>> Grazas!
>>> Pois por min si. Unha suxesti?n "Traducion ao Galego de Mozilla"
>>>
>>> suso.baleato  xunta.es escribiu:
>>> 
 Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.

 Frco. Javier Rial escrebeu:
   
> Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
>
> Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
>
> damufo escribiu:
> 
>> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
>> saeme con ó no canto de ?
>>   
>>   
> -- 
> Frco. Javier Rial Rodr?guez
> Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de 
> Galicia
> http://www.mancomun.org
> mancomun  mancomun.org
>
> ___
> Galician mailing list
> Galician  mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> 
>>> ___
>>> Galician mailing list
>>> Galician  mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>> 
>>   
> 
> 


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-26 Conversa Frco. Javier Rial
cambiado o nome da descrici?n desta rolda

Traducion ao galego de Mozilla

suso.baleato at xunta.es escribiu:
> Concordo, o que temos agora ? moi longo...
>
> damufo escrebeu:
>   
>> Grazas!
>> Pois por min si. Unha suxesti?n "Traducion ao Galego de Mozilla"
>>
>> suso.baleato at xunta.es escribiu:
>> 
>>> Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
>>>
>>> Frco. Javier Rial escrebeu:
>>>   
 Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..

 Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista

 damufo escribiu:
 
> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
> saeme con ó no canto de ?
>   
>   
 -- 
 Frco. Javier Rial Rodr?guez
 Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun at mancomun.org

 ___
 Galician mailing list
 Galician at mozdev.org
 https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
 
>> ___
>> Galician mailing list
>> Galician at mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>> 
>
>   


-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org



[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa suso.bale...@xunta.es
Concordo, o que temos agora ? moi longo...

damufo escrebeu:
> Grazas!
> Pois por min si. Unha suxesti?n "Traducion ao Galego de Mozilla"
> 
> suso.baleato at xunta.es escribiu:
> > Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
> > 
> > Frco. Javier Rial escrebeu:
> >> Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
> >>
> >> Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
> >>
> >> damufo escribiu:
> >>> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
> >>> saeme con ó no canto de ?
> >>>   
> >> -- 
> >> Frco. Javier Rial Rodr?guez
> >> Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
> >> http://www.mancomun.org
> >> mancomun at mancomun.org
> >>
> >> ___
> >> Galician mailing list
> >> Galician at mozdev.org
> >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> > 
> ___
> Galician mailing list
> Galician at mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellar?a de Innovaci?n e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Grazas!
Pois por min si. Unha suxesti?n "Traducion ao Galego de Mozilla"

suso.baleato  xunta.es escribiu:
> Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
> 
> Frco. Javier Rial escrebeu:
>> Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
>>
>> Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
>>
>> damufo escribiu:
>>> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
>>> saeme con ó no canto de ?
>>>   
>> -- 
>> Frco. Javier Rial Rodr?guez
>> Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
>> http://www.mancomun.org
>> mancomun  mancomun.org
>>
>> ___
>> Galician mailing list
>> Galician  mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> 


[Galician] Nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Outra de atallos (algu?n me vai coller moita man?a)
en ficheiro, "Sair" e "Novo separador" te?en o atallo no "s"

Agora non podo mirar mais, cando te?a un intre miroo con m?is calma.
Sa?dos

Frco. Javier Rial escribiu:
> Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip
> 
> Acord?devos do exposto xa para a anterior versi?n do paquete de idioma:
> http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2008-June/000393.html
> 
> 
> 
> 
> 
> ___
> Galician mailing list
> Galician  mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


[Galician] Nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Suso, confirmado!, en axuda partimos de

"Informar dun sitio..." e "Informar de falsificaci?n..." co atallo no "i"

logo:
En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." 
te?en o mesmo "i".

E finalmente case voltamos ao punto de partida
"Informar dun sitio..." e "Informar de falsificaci?n..." co atallo no "f"

Penso, que hai que ? mellor facer un esquema.

Sa?dos


Frco. Javier Rial escribiu:
> Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip
> 
> Acord?devos do exposto xa para a anterior versi?n do paquete de idioma:
> http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2008-June/000393.html
> 
> 
> 
> 
> 
> ___
> Galician mailing list
> Galician  mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa damufo
Boas:

Se te fixas, da a impresi?n de que ao corrixir uns producense outros 
como ? o caso  de:

> - En axuda as d?as opci?ns que comezan por informar te?en o atallo no I
A agora aparece:
> En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." te?en 
> o mesmo "i".

Estes son os anteriores env?os:
-
en ficheiro imprimir e importar te?en o atallo no i
en ver c?digo de pantalla e pantalla completa no c
en axuda o i est? asignado a dous elementos
---
- En Ver, Barra lateral, Historial ten como atallo V polo que sae (V).
- En opcions, opcions avanzadas, ling?eta de cifrado, os bot?ns: ver 
certificados e dispositivos de seguranza te?en ?mbolos o atallo no "s"
- En axuda as d?as opci?ns que comezan por informar te?en o atallo no I
- En axuda, acerca de mozilla firefox, ao premer en Cr?ditos, muda no 
texto do bot?n, neste texto dame que o "<" que aparece, non deber?a estar.

En ficheiro gardar e abrir te?en como atallo o a
En ver, codificaci?n e c?digo no "c", tam?n barra de estado e estilo no "e"
hai m?is...

--

suso.baleato  xunta.es escribiu:
> Damufo, estes atallos que aparecen agora: estaban mal tam?n antes? ou
> antes estaban ben e agora mal? D?gocho por ter unha previsi?n pra fechar
> este problema dos atallos de teclado e poder avanzar no tema do CVS.
> 
> Sa?dos,
> 
> damufo escrebeu:
>> Grazas!
>>
>> M?is de atallos:
>>
>> En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." 
>> te?en o mesmo "i".
>>
>> En editar "localizar" e "Colar" tam?n te?en o mesmo "l"
>>
>> En opci?ns-> Principal "Utilizar as p?xinas actuais" e "Aceptar" te?en o 
>> mesmo "a"
>>
>> En opci?ns -> Contido, os bot?ns "Excepci?ns" te?en ?mbolos o atallo no "E"
>>
>> En Opci?ns -> Seguranza, "contrasinais gardados", "configuraci?n" e 
>> "cancelar" no "c"
>>
>> En Opcions -> Opcions avanzadas -> Xeral, "avisarme cando...", "utilizar 
>> desprazamento...", "verificar agora" e "Aceptar" no "a"
>>
>> En opci?ns -> privacidade "Limpar" e "Aceptar" no "a"
>>
>> No men? do bot?n dereito do rato, "Marcar este..." e "Marcar todos..." 
>> no "m"
>>
>>
>> Sa?dos
>>
>> pd. Desta non po?o o do separador ;-) hahaha!
>> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
>> saeme con ó no canto de ?
>>
>>
>> Frco. Javier Rial escribiu:
>>> Mando a ?ltima versi?n at? o de agora do paquete de idioma do Firefox 3
>>>
>>> Corrixe os erros detectados excepto as escollas ling??sticas (pendente 
>>> de falar).
>>>
>>> Sobre o paquete de idioma:
>>>
>>> Hai un cambio "importante".
>>>
>>> Cambiei o GUID da extensi?n para que fose igual que a do paquete de 
>>> idioma do Firefox 2.
>>> Isto quere dicir que a efectos pr?cticos o paquete de idioma do Firefox 
>>> 3 ten o mesmo identificador que o Firefox 2.
>>>
>>> Isto f?xeno por recomendaci?n da xente de addons.mozilla.org (AMO) para 
>>> que a xente que actualice de Firefox 2 a Firefox 3 te?a
>>> unha actualizaci?n que sexa o novo paquete de idioma.
>>>
>>> A xente que se quede con Firefox 2 ter? actualizaci?n mais non ser? 
>>> compatible co seu navegador (s? versi?ns superiores a Firefox 3.0b3)
>>>
>>>
>>> A efectos pr?cticos isto implica que os que te?an instalado as versi?ns 
>>> anteriores da extensi?n ter?n que desinstalala antes de instalar esta 
>>> (ou despois, iso non importa moito) xa que sen?n ao instalar a nova 
>>> ter?n dous paquetes de idioma instalados (o novo e m?is o vello cos 
>>> distintos GUID)
>>>
>>> Calquera aclaraci?n que necesitedes non tendes m?is que avisar.
>>>
>>> Sa?dos.
>>>
>>> P.D.: Como sempre calquera erro que atopedes mand?deo ? lista.
>>>
>>> Graci?as
>>>
>>>
>>> 
>>>
>>> ___
>>> Galician mailing list
>>> Galician  mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>> ___
>> Galician mailing list
>> Galician  mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> 


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa Leandro Regueiro
> E por se sirve pra romper o xeo que a?nda poida quedar... sinceira e
> personalmente tanto me ten c?mo se chamen as cousas. A min o que me
> importa ? que se poidan empregar en galego. Xa sei que pode sonar un
> pouco desprezativo, pero ? que eu nin son linguista nin polo momento
> quero selo. Tam?n que esto sirva por se algu?n anda coa mosca detr?s da
> orella en plan que aparece pestana e non separador ou aba ou o que sexa
> por que a min me peta: a min tanto me ten. Insisto: ?me indiferente. Eu
> o que quero ? un criterio que sexa ?til para xente coma min, que tanto
> nos te?en as guerras pasasicol?xicas da terminolox?a, ortograf?a e
> demais disciplinas da galegu?stica contempor?nea. Eu o que quero ?
> software en galego.

E eu tam?n. Pero como se dixo no g11n, as traduci?ns mal feitas fan
que os usuarios fuxan delas.

Ata logo,
   Leandro Regueiro


[Galician] Nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa Frco. Javier Rial
Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip

Acord?devos do exposto xa para a anterior versi?n do paquete de idioma:
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/2008-June/000393.html


-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org


-- next part --
A non-text attachment was scrubbed...
Name: firefox-3.0.gl.langpack.xpi
Type: application/x-xpinstall
Size: 122587 bytes
Desc: not available
Url : 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20080625/1e4fb00e/attachment-0001.bin
 


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa suso.bale...@xunta.es
Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.

Frco. Javier Rial escrebeu:
> Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
> 
> Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
> 
> damufo escribiu:
> > pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
> > saeme con ó no canto de ?
> >   
> 
> -- 
> Frco. Javier Rial Rodr?guez
> Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
> http://www.mancomun.org
> mancomun at mancomun.org
> 
> ___
> Galician mailing list
> Galician at mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellar?a de Innovaci?n e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-25 Conversa Frco. Javier Rial
Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..

Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista

damufo escribiu:
> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
> saeme con ó no canto de ?
>   

-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org



[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-24 Conversa suso.bale...@xunta.es
Ah? vai o zip con estas correci?ns incorporadas. Damufo: o monumento
v?leche de cemento? ;-) Grazas!! Con isto queda conxelado o pacote de
idioma e pasamos a traballar no CVS (hopefuly).

Deber?a sobrar decir isto, por que xa o dixen non sei cantas veces, pero
s?, que ningu?n desespere polas s?as propias necesidades sem?nticas,
terminol?xicas, de estilo, semi?ticas ou o que sexa que todo iso ser?
tratado en canto te?amos unha expresi?n depurada dos criterios
empregados pra poder traballar sobre iles entre todos/as. O que
implicar? estudar cada un deses casos rabudos que fostes sinalando.

E por se sirve pra romper o xeo que a?nda poida quedar... sinceira e
personalmente tanto me ten c?mo se chamen as cousas. A min o que me
importa ? que se poidan empregar en galego. Xa sei que pode sonar un
pouco desprezativo, pero ? que eu nin son linguista nin polo momento
quero selo. Tam?n que esto sirva por se algu?n anda coa mosca detr?s da
orella en plan que aparece pestana e non separador ou aba ou o que sexa
por que a min me peta: a min tanto me ten. Insisto: ?me indiferente. Eu
o que quero ? un criterio que sexa ?til para xente coma min, que tanto
nos te?en as guerras pasasicol?xicas da terminolox?a, ortograf?a e
demais disciplinas da galegu?stica contempor?nea. Eu o que quero ?
software en galego.

Por ?ltimo, desculpas polo retraso, xa que ti?a tanto o xpi como zip a
media tarde, pero parece que os de air france deb?ron acollonarse esta
madrugada cando viron tanta cacharela prendida, deberon pensar que hab?a
celtas j?baros ou algo e deron media volta, as? que tardei unhas 14
horas en chegar a bruxelas. uhm.


suso.baleato at xunta.es escrebeu:
> Damufo, estes atallos que aparecen agora: estaban mal tam?n antes? ou
> antes estaban ben e agora mal? D?gocho por ter unha previsi?n pra fechar
> este problema dos atallos de teclado e poder avanzar no tema do CVS.
> 
> Sa?dos,
> 
> damufo escrebeu:
> > Grazas!
> > 
> > M?is de atallos:
> > 
> > En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." 
> > te?en o mesmo "i".
> > 
> > En editar "localizar" e "Colar" tam?n te?en o mesmo "l"
> > 
> > En opci?ns-> Principal "Utilizar as p?xinas actuais" e "Aceptar" te?en o 
> > mesmo "a"
> > 
> > En opci?ns -> Contido, os bot?ns "Excepci?ns" te?en ?mbolos o atallo no "E"
> > 
> > En Opci?ns -> Seguranza, "contrasinais gardados", "configuraci?n" e 
> > "cancelar" no "c"
> > 
> > En Opcions -> Opcions avanzadas -> Xeral, "avisarme cando...", "utilizar 
> > desprazamento...", "verificar agora" e "Aceptar" no "a"
> > 
> > En opci?ns -> privacidade "Limpar" e "Aceptar" no "a"
> > 
> > No men? do bot?n dereito do rato, "Marcar este..." e "Marcar todos..." 
> > no "m"
> > 
> > 
> > Sa?dos
> > 
> > pd. Desta non po?o o do separador ;-) hahaha!
> > pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
> > saeme con ó no canto de ?
> > 
> > 
> > Frco. Javier Rial escribiu:
> > > Mando a ?ltima versi?n at? o de agora do paquete de idioma do Firefox 3
> > > 
> > > Corrixe os erros detectados excepto as escollas ling??sticas (pendente 
> > > de falar).
> > > 
> > > Sobre o paquete de idioma:
> > > 
> > > Hai un cambio "importante".
> > > 
> > > Cambiei o GUID da extensi?n para que fose igual que a do paquete de 
> > > idioma do Firefox 2.
> > > Isto quere dicir que a efectos pr?cticos o paquete de idioma do Firefox 
> > > 3 ten o mesmo identificador que o Firefox 2.
> > > 
> > > Isto f?xeno por recomendaci?n da xente de addons.mozilla.org (AMO) para 
> > > que a xente que actualice de Firefox 2 a Firefox 3 te?a
> > > unha actualizaci?n que sexa o novo paquete de idioma.
> > > 
> > > A xente que se quede con Firefox 2 ter? actualizaci?n mais non ser? 
> > > compatible co seu navegador (s? versi?ns superiores a Firefox 3.0b3)
> > > 
> > > 
> > > A efectos pr?cticos isto implica que os que te?an instalado as versi?ns 
> > > anteriores da extensi?n ter?n que desinstalala antes de instalar esta 
> > > (ou despois, iso non importa moito) xa que sen?n ao instalar a nova 
> > > ter?n dous paquetes de idioma instalados (o novo e m?is o vello cos 
> > > distintos GUID)
> > > 
> > > Calquera aclaraci?n que necesitedes non tendes m?is que avisar.
> > > 
> > > Sa?dos.
> > > 
> > > P.D.: Como sempre calquera erro que atopedes mand?deo ? lista.
> > > 
> > > Graci?as
> > > 
> > > 
> > > 
> > > 
> > > ___
> > > Galician mailing list
> > > Galician at mozdev.org
> > > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> > ___
> > Galician mailing list
> > Galician at mozdev.org
> > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> 
> -- 
> Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org   
>  
> Consellar?a de Innovaci?n e Industria  Xunta de Galicia 
> Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707   Santiago de Compostela (Galiza)

[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-24 Conversa suso.bale...@xunta.es
Damufo, estes atallos que aparecen agora: estaban mal tam?n antes? ou
antes estaban ben e agora mal? D?gocho por ter unha previsi?n pra fechar
este problema dos atallos de teclado e poder avanzar no tema do CVS.

Sa?dos,

damufo escrebeu:
> Grazas!
> 
> M?is de atallos:
> 
> En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." 
> te?en o mesmo "i".
> 
> En editar "localizar" e "Colar" tam?n te?en o mesmo "l"
> 
> En opci?ns-> Principal "Utilizar as p?xinas actuais" e "Aceptar" te?en o 
> mesmo "a"
> 
> En opci?ns -> Contido, os bot?ns "Excepci?ns" te?en ?mbolos o atallo no "E"
> 
> En Opci?ns -> Seguranza, "contrasinais gardados", "configuraci?n" e 
> "cancelar" no "c"
> 
> En Opcions -> Opcions avanzadas -> Xeral, "avisarme cando...", "utilizar 
> desprazamento...", "verificar agora" e "Aceptar" no "a"
> 
> En opci?ns -> privacidade "Limpar" e "Aceptar" no "a"
> 
> No men? do bot?n dereito do rato, "Marcar este..." e "Marcar todos..." 
> no "m"
> 
> 
> Sa?dos
> 
> pd. Desta non po?o o do separador ;-) hahaha!
> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
> saeme con ó no canto de ?
> 
> 
> Frco. Javier Rial escribiu:
> > Mando a ?ltima versi?n at? o de agora do paquete de idioma do Firefox 3
> > 
> > Corrixe os erros detectados excepto as escollas ling??sticas (pendente 
> > de falar).
> > 
> > Sobre o paquete de idioma:
> > 
> > Hai un cambio "importante".
> > 
> > Cambiei o GUID da extensi?n para que fose igual que a do paquete de 
> > idioma do Firefox 2.
> > Isto quere dicir que a efectos pr?cticos o paquete de idioma do Firefox 
> > 3 ten o mesmo identificador que o Firefox 2.
> > 
> > Isto f?xeno por recomendaci?n da xente de addons.mozilla.org (AMO) para 
> > que a xente que actualice de Firefox 2 a Firefox 3 te?a
> > unha actualizaci?n que sexa o novo paquete de idioma.
> > 
> > A xente que se quede con Firefox 2 ter? actualizaci?n mais non ser? 
> > compatible co seu navegador (s? versi?ns superiores a Firefox 3.0b3)
> > 
> > 
> > A efectos pr?cticos isto implica que os que te?an instalado as versi?ns 
> > anteriores da extensi?n ter?n que desinstalala antes de instalar esta 
> > (ou despois, iso non importa moito) xa que sen?n ao instalar a nova 
> > ter?n dous paquetes de idioma instalados (o novo e m?is o vello cos 
> > distintos GUID)
> > 
> > Calquera aclaraci?n que necesitedes non tendes m?is que avisar.
> > 
> > Sa?dos.
> > 
> > P.D.: Como sempre calquera erro que atopedes mand?deo ? lista.
> > 
> > Graci?as
> > 
> > 
> > 
> > 
> > ___
> > Galician mailing list
> > Galician at mozdev.org
> > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> ___
> Galician mailing list
> Galician at mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
Xes?s Manuel Ben?tez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellar?a de Innovaci?n e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, n? 15 - A, 6?C 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-24 Conversa damufo
Grazas!

M?is de atallos:

En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." 
te?en o mesmo "i".

En editar "localizar" e "Colar" tam?n te?en o mesmo "l"

En opci?ns-> Principal "Utilizar as p?xinas actuais" e "Aceptar" te?en o 
mesmo "a"

En opci?ns -> Contido, os bot?ns "Excepci?ns" te?en ?mbolos o atallo no "E"

En Opci?ns -> Seguranza, "contrasinais gardados", "configuraci?n" e 
"cancelar" no "c"

En Opcions -> Opcions avanzadas -> Xeral, "avisarme cando...", "utilizar 
desprazamento...", "verificar agora" e "Aceptar" no "a"

En opci?ns -> privacidade "Limpar" e "Aceptar" no "a"

No men? do bot?n dereito do rato, "Marcar este..." e "Marcar todos..." 
no "m"


Sa?dos

pd. Desta non po?o o do separador ;-) hahaha!
pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min 
saeme con ó no canto de ?


Frco. Javier Rial escribiu:
> Mando a ?ltima versi?n at? o de agora do paquete de idioma do Firefox 3
> 
> Corrixe os erros detectados excepto as escollas ling??sticas (pendente 
> de falar).
> 
> Sobre o paquete de idioma:
> 
> Hai un cambio "importante".
> 
> Cambiei o GUID da extensi?n para que fose igual que a do paquete de 
> idioma do Firefox 2.
> Isto quere dicir que a efectos pr?cticos o paquete de idioma do Firefox 
> 3 ten o mesmo identificador que o Firefox 2.
> 
> Isto f?xeno por recomendaci?n da xente de addons.mozilla.org (AMO) para 
> que a xente que actualice de Firefox 2 a Firefox 3 te?a
> unha actualizaci?n que sexa o novo paquete de idioma.
> 
> A xente que se quede con Firefox 2 ter? actualizaci?n mais non ser? 
> compatible co seu navegador (s? versi?ns superiores a Firefox 3.0b3)
> 
> 
> A efectos pr?cticos isto implica que os que te?an instalado as versi?ns 
> anteriores da extensi?n ter?n que desinstalala antes de instalar esta 
> (ou despois, iso non importa moito) xa que sen?n ao instalar a nova 
> ter?n dous paquetes de idioma instalados (o novo e m?is o vello cos 
> distintos GUID)
> 
> Calquera aclaraci?n que necesitedes non tendes m?is que avisar.
> 
> Sa?dos.
> 
> P.D.: Como sempre calquera erro que atopedes mand?deo ? lista.
> 
> Graci?as
> 
> 
> 
> 
> ___
> Galician mailing list
> Galician  mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


[Galician] nova versión paquete idioma

2008-06-24 Conversa Frco. Javier Rial
Mando a ?ltima versi?n at? o de agora do paquete de idioma do Firefox 3

Corrixe os erros detectados excepto as escollas ling??sticas (pendente 
de falar).

Sobre o paquete de idioma:

Hai un cambio "importante".

Cambiei o GUID da extensi?n para que fose igual que a do paquete de 
idioma do Firefox 2.
Isto quere dicir que a efectos pr?cticos o paquete de idioma do Firefox 
3 ten o mesmo identificador que o Firefox 2.

Isto f?xeno por recomendaci?n da xente de addons.mozilla.org (AMO) para 
que a xente que actualice de Firefox 2 a Firefox 3 te?a
unha actualizaci?n que sexa o novo paquete de idioma.

A xente que se quede con Firefox 2 ter? actualizaci?n mais non ser? 
compatible co seu navegador (s? versi?ns superiores a Firefox 3.0b3)


A efectos pr?cticos isto implica que os que te?an instalado as versi?ns 
anteriores da extensi?n ter?n que desinstalala antes de instalar esta 
(ou despois, iso non importa moito) xa que sen?n ao instalar a nova 
ter?n dous paquetes de idioma instalados (o novo e m?is o vello cos 
distintos GUID)

Calquera aclaraci?n que necesitedes non tendes m?is que avisar.

Sa?dos.

P.D.: Como sempre calquera erro que atopedes mand?deo ? lista.

Graci?as

-- 
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
http://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org

-- next part --
A non-text attachment was scrubbed...
Name: firefox-3.0.gl.langpack.xpi
Type: application/x-xpinstall
Size: 122580 bytes
Desc: not available
Url : 
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20080624/d170be51/attachment-0001.bin