BRSLV ברסלב

2010-03-09 Thread Joseph Galron-Goldschlaeger
I know Joan will love my next question :-)

What is the correct romanization of BRSLV ברסלב

Is it Braslav
or Breslav
or Breslev
or something else


all forms found in the OCLC data-base

In LC:
Braslav - 104 times
Breslev - 190 times
Breslav - 137 times

In the Encyclopaedia Judaica (1972) there is a small town in Belarus
called Braslav (in Polish: Braslaw) - but they do not mention the
Hassidic sect - so I am not sure that this is the source.

Yossi

Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger
Head, Hebraica & Jewish Studies  Library
355A Thompson Memorial Library
The Ohio State University Libraries
1858 Neil Ave. Mall
Columbus, Ohio 43210 USA
E-Mail: galro...@osu.edu  or jgal...@gmail.com
Tel.: (614) 292-3362,  Fax: (614)292-1918
URL:  http://library.osu.edu/about/departments/jewish-studies/
Lexicon of Modern Hebrew Literature:
http://hebrewlit.notlong.com


Re: BRSLV ברסלב

2010-03-09 Thread Joan C Biella
This is indeed a horrible question, because:

Our usual authoritative source for place-name romanizations,
ha-Entsiklopedyah ha-'Ivrit, gives "Bratslav," which you might think
would point to "Braslav."

But I'm pretty sure that in all the vocalized texts I've seen, and
these pretty much all come from the Haside Breslev, it's vocalized as
"Breslev."

So if we want a standard romanization, we'd better choose "Breslev," or
we will inadvertently be "correcting" a lot of instances in our
databases where the actual chief-source vocalization was "Breslev."

Would everyone be satisfied with a standard romanization of "Breslev"?
Joan


>>> Joseph Galron-Goldschlaeger  3/9/2010 1:45 PM
>>>
I know Joan will love my next question :-)

What is the correct romanization of BRSLV ברסלב

Is it Braslav
or Breslav
or Breslev
or something else


all forms found in the OCLC data-base

In LC:
Braslav - 104 times
Breslev - 190 times
Breslav - 137 times

In the Encyclopaedia Judaica (1972) there is a small town in Belarus
called Braslav (in Polish: Braslaw) - but they do not mention the
Hassidic sect - so I am not sure that this is the source.

Yossi

Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger
Head, Hebraica & Jewish Studies  Library
355A Thompson Memorial Library
The Ohio State University Libraries
1858 Neil Ave. Mall
Columbus, Ohio 43210 USA
E-Mail: galro...@osu.edu  or jgal...@gmail.com 
Tel.: (614) 292-3362,  Fax: (614)292-1918
URL:  http://library.osu.edu/about/departments/jewish-studies/ 
Lexicon of Modern Hebrew Literature:
http://hebrewlit.notlong.com


Re: BRSLV ברסלב

2010-03-09 Thread Joseph Galron-Goldschlaeger
Well, I personally would go with Braslav (I had an unvocalized serial in
hand and I could not find it because I was looking under Braslav. It also
did not have the Hebrew script title in the record (LCCN 2001-208266).

We also have the subject heading Bratslav Hasidim  (sh 85016498) and
Bratslav (Ukraine) with x-ref. from Breslav (Ukraine) - [no x-ref. from
Breslev)

I don't know if in Yiddish it appears as ברעסלעב or בראסלאב or ברעסלאב or
just ברסלב

Yossi


Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger
Head, Hebraica & Jewish Studies  Library
355A Thompson Memorial Library
The Ohio State University Libraries
1858 Neil Ave. Mall
Columbus, Ohio 43210 USA
E-Mail: galro...@osu.edu  or jgal...@gmail.com
Tel.: (614) 292-3362,  Fax: (614)292-1918
URL:  http://library.osu.edu/about/departments/jewish-studies/
Lexicon of Modern Hebrew Literature:
http://hebrewlit.notlong.com




On Tue, Mar 9, 2010 at 2:52 PM, Joan C Biella  wrote:
> This is indeed a horrible question, because:
>
> Our usual authoritative source for place-name romanizations,
> ha-Entsiklopedyah ha-'Ivrit, gives "Bratslav," which you might think
> would point to "Braslav."
>
> But I'm pretty sure that in all the vocalized texts I've seen, and
> these pretty much all come from the Haside Breslev, it's vocalized as
> "Breslev."
>
> So if we want a standard romanization, we'd better choose "Breslev," or
> we will inadvertently be "correcting" a lot of instances in our
> databases where the actual chief-source vocalization was "Breslev."
>
> Would everyone be satisfied with a standard romanization of "Breslev"?
> Joan
>
>
>>>> Joseph Galron-Goldschlaeger  3/9/2010 1:45 PM
>>>>
> I know Joan will love my next question :-)
>
> What is the correct romanization of BRSLV ברסלב
>
> Is it Braslav
> or Breslav
> or Breslev
> or something else
>
>
> all forms found in the OCLC data-base
>
> In LC:
> Braslav - 104 times
> Breslev - 190 times
> Breslav - 137 times
>
> In the Encyclopaedia Judaica (1972) there is a small town in Belarus
> called Braslav (in Polish: Braslaw) - but they do not mention the
> Hassidic sect - so I am not sure that this is the source.
>
> Yossi
>
> Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger
> Head, Hebraica & Jewish Studies  Library
> 355A Thompson Memorial Library
> The Ohio State University Libraries
> 1858 Neil Ave. Mall
> Columbus, Ohio 43210 USA
> E-Mail: galro...@osu.edu  or jgal...@gmail.com
> Tel.: (614) 292-3362,  Fax: (614)292-1918
> URL:  http://library.osu.edu/about/departments/jewish-studies/
> Lexicon of Modern Hebrew Literature:
> http://hebrewlit.notlong.com
>


Re: BRSLV ברסלב

2010-03-10 Thread Jasmin Nof
For whatever it's worth, according to the Yiddish wikipedia entry 
(http://yi.wikipedia.org/wiki/%D7%91%D7%A8%D7%A1%D7%9C%D7%91), it's 
spelled ברסלב but pronounced Braslev. (under dot), בראסלעוו.


Jasmin

Joseph Galron-Goldschlaeger wrote:
Well, I personally would go with Braslav (I had an unvocalized serial 
in hand and I could not find it because I was looking under Braslav. 
It also did not have the Hebrew script title in the record (LCCN 
2001-208266).


We also have the subject heading Bratslav Hasidim  (sh 85016498) and 
Bratslav (Ukraine) with x-ref. from Breslav (Ukraine) - [no x-ref. 
from Breslev)


I don't know if in Yiddish it appears as ברעסלעב or בראסלאב or ברעסלאב 
or just ברסלב


Yossi


On Tue, Mar 9, 2010 at 2:52 PM, Joan C Biella <mailto:j...@loc.gov>> wrote:

> This is indeed a horrible question, because:
>
> Our usual authoritative source for place-name romanizations,
> ha-Entsiklopedyah ha-'Ivrit, gives "Bratslav," which you might think
> would point to "Braslav."
>
> But I'm pretty sure that in all the vocalized texts I've seen, and
> these pretty much all come from the Haside Breslev, it's vocalized as
> "Breslev."
>
> So if we want a standard romanization, we'd better choose "Breslev," or
> we will inadvertently be "correcting" a lot of instances in our
> databases where the actual chief-source vocalization was "Breslev."
>
> Would everyone be satisfied with a standard romanization of "Breslev"?
> Joan
>
>
>>>> Joseph Galron-Goldschlaeger <mailto:galro...@osu.edu>> 3/9/2010 1:45 PM

>>>>
> I know Joan will love my next question :-)
>
> What is the correct romanization of BRSLV ברסלב
>
> Is it Braslav
> or Breslav
> or Breslev
> or something else
>
>
> all forms found in the OCLC data-base
>
> In LC:
> Braslav - 104 times
> Breslev - 190 times
> Breslav - 137 times
>
> In the Encyclopaedia Judaica (1972) there is a small town in Belarus
> called Braslav (in Polish: Braslaw) - but they do not mention the
> Hassidic sect - so I am not sure that this is the source.
>
> Yossi