Re: Translations and Transifex

2015-06-15 Thread Yury V. Zaytsev
On Sun, 2015-06-07 at 20:53 +0200, Yury V. Zaytsev wrote:
> On a related note, I've made a small patch that would hopefully
> prevent sync failures in the future, if this was indeed the reason why
> it got stuck in the first place:
> http://www.midnight-commander.org/ticket/3479 .
> 
> 4) I want to delete fi_FI and sv_SE from the mc repository. They are
> less complete than the ones on Transifex (or so it seems), and I don't
> see the point in having both fi & fi_FI and sv & sv_SE. 

FYI - done; mailing list and Trac still on the radar...

-- 
Sincerely yours,
Yury V. Zaytsev


___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-10 Thread Yury V. Zaytsev
Hi,

I would like to kindly ask you for one last time to please change the
tone of your communications, or find another venue for your inputs.

The message quoted below is unduly worded in an inflammatory way and
contains a number of personal attacks towards various posters. This kind
of discourse is unwelcome on this mailing list.

People tend to volunteer on open source projects, because they enjoy
positive emotions that contributing to the community brings to them;
negativity and pointless fighting spoils all the fun.

Thanks!

On Tue, 2015-06-09 at 22:50 +0300, Paul Sokolovsky wrote: 
> Hello,
> 
> On Tue, 9 Jun 2015 21:17:35 +0200
> Morten Bo Johansen  wrote:
> 
> > On 2015-06-09 Oswald Buddenhagen wrote:
> > 
> > > do you see what is right below that button on the pricing page?
> > 
> > No, nothing that contradicts what I said. Please open my eyes.
> 
> That's general misunderstanding and confusion which surrounds Github
> too. Github is proprietary crap, it will die, and die painfully for
> everyone. What does that mean? It means that you should drop everything
> and move your open-source project to Github yesterday, to get more of
> that tremendous boost which it gives to open-source projects. To get
> more of it, before it dies. If Github is really *that* good. And it is.
> 
> The same applies to Transifex - if it's really that good that there're
> many people who do utterly boring task of translating something for god
> knows which purpose, then everyone should drop their stuff-to-translate
> there and pray that it's translated before the service dies.
> 
> When the services like Github and Transifex die, when we go back to
> stone age, will be living in caves with candles again, people who are
> able to "upgrade a firmware on a builder" or figure out a Trac problem
> in a mere couple of months will be in great demand and honor. Until
> then, they're just ball-and-chain on project's future, like was pointed
> out by several independent speakers on this list already.

-- 
Sincerely yours,
Yury V. Zaytsev


___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-10 Thread Morten Bo Johansen
On 2015-06-10 Andrew Borodin wrote:

> Open source projects
>
> Crowdsource translations for your Open Source project for free
> on Transifex with no word count limits.

   
All right, but the entire framework that these open source
projects now work under is still proprietary, right? This is
from http://en.wikipedia.org/wiki/Transifex:   

   Transifex is offered as a "software as a service" and features
   both commercial plans and free accounts for open source
   projects.[3] The open source version was discontinued in
   2013.[4] Transifex is now fully a proprietary software.

I'd like to maintain the Danish translation of mc, provided
that you move to the Free Translation Project.


  Morten
  

___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Marco Ciampa
On Wed, Jun 10, 2015 at 06:52:33AM +0200, Szabó Gergely wrote:
> >https://www.transifex.com/pricing/
> >
> >Open source projects
> >
> >Crowdsource translations for your Open Source project for free on Transifex 
> >with no word count limits.
> There may be a slight difference between GitHub, hosting opens
> source projects for free and, BTW, proprietary ones for money, and
> Transifex, where you can find the free hosting of open source in the
> small print, if you look long enough.
> 
> I used to maintain the Hungarian translation for a while, during the
> transition to Transifex and, honestly, I could not really grasp,
> what was so difficult with the gettext workflow.
> 
> - git pull
> - do some gettext magic
> - edit hu.po with VIM
> - make and test
> - git commit
> - git push
> 
> Transifex' statistics are very nice, but editing stuff in a browser,
> and managing access rights of volunteers was just an added pain in
> the backside. So I passed it on to named volunteers. I think.
> 
> But I may be wrong and stuck in the stone age. If it attracted more
> translators, Transifex was probably the right thing to do.
> 
> Gergely

I totally agree,

but exec s/VIM/emacs/g ;-)

emacs po-mode is simply wonderful and makes me much more productive.

--


Marco Ciampa

I know a joke about UDP, but you might not get it.

++
| GNU/Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
++

___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Szabó Gergely

https://www.transifex.com/pricing/

Open source projects

Crowdsource translations for your Open Source project for free on Transifex 
with no word count limits.
  
There may be a slight difference between GitHub, hosting opens source 
projects for free and, BTW, proprietary ones for money, and Transifex, 
where you can find the free hosting of open source in the small print, 
if you look long enough.


I used to maintain the Hungarian translation for a while, during the 
transition to Transifex and, honestly, I could not really grasp, what 
was so difficult with the gettext workflow.


- git pull
- do some gettext magic
- edit hu.po with VIM
- make and test
- git commit
- git push

Transifex' statistics are very nice, but editing stuff in a browser, and 
managing access rights of volunteers was just an added pain in the 
backside. So I passed it on to named volunteers. I think.


But I may be wrong and stuck in the stone age. If it attracted more 
translators, Transifex was probably the right thing to do.


Gergely

___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Andrew Borodin
On Tue, 9 Jun 2015 21:17:35 +0200 Morten Bo Johansen wrote:
> On 2015-06-09 Oswald Buddenhagen wrote:
> > do you see what is right below that button on the pricing page?
> 
> No, nothing that contradicts what I said. Please open my eyes.

https://www.transifex.com/pricing/

Open source projects

Crowdsource translations for your Open Source project for free on Transifex 
with no word count limits.

-- 
Andrew
___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Paul Sokolovsky
Hello,

On Tue, 9 Jun 2015 21:17:35 +0200
Morten Bo Johansen  wrote:

> On 2015-06-09 Oswald Buddenhagen wrote:
> 
> > do you see what is right below that button on the pricing page?
> 
> No, nothing that contradicts what I said. Please open my eyes.

That's general misunderstanding and confusion which surrounds Github
too. Github is proprietary crap, it will die, and die painfully for
everyone. What does that mean? It means that you should drop everything
and move your open-source project to Github yesterday, to get more of
that tremendous boost which it gives to open-source projects. To get
more of it, before it dies. If Github is really *that* good. And it is.

The same applies to Transifex - if it's really that good that there're
many people who do utterly boring task of translating something for god
knows which purpose, then everyone should drop their stuff-to-translate
there and pray that it's translated before the service dies.

When the services like Github and Transifex die, when we go back to
stone age, will be living in caves with candles again, people who are
able to "upgrade a firmware on a builder" or figure out a Trac problem
in a mere couple of months will be in great demand and honor. Until
then, they're just ball-and-chain on project's future, like was pointed
out by several independent speakers on this list already.


> 
> 
>   Morten
>   
> 
> ___
> mc-devel mailing list
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel



-- 
Best regards,
 Paul  mailto:pmis...@gmail.com
___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Morten Bo Johansen
On 2015-06-09 Oswald Buddenhagen wrote:

> do you see what is right below that button on the pricing page?

No, nothing that contradicts what I said. Please open my eyes.


  Morten
  

___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Oswald Buddenhagen
On Tue, Jun 09, 2015 at 08:34:24PM +0200, Morten Bo Johansen wrote:
> You should stay clear of Transifex. It is wholly proprietary
> now. You can't even start a project without dishing out dough.
> Look at https://www.transifex.com/, at the bottom it says:
> 
> "What are you waiting for? Sign up for your 30-day free trial now."
> 
> TRY IT FOR FREE
> 
do you see what is right below that button on the pricing page?
___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel


Re: Translations and Transifex

2015-06-09 Thread Morten Bo Johansen
On 2015-06-07 Yury V. Zaytsev wrote:

> Last week I've got admin access to the Transifex account and have been
> trying to figure out what's going on there.

You should stay clear of Transifex. It is wholly proprietary
now. You can't even start a project without dishing out dough.
Look at https://www.transifex.com/, at the bottom it says:

"What are you waiting for? Sign up for your 30-day free trial now."

TRY IT FOR FREE

I am aware that this may not pertain to projects started before
2013 (when Transifex became all proprietary), but why support a
project that now abides by a philosophy alien to that of the
Free Software community?

At one time I argued that Midnight Commander should use the
Free Translation Project at http://translationproject.org. It
fell on deaf ears at the time, but let me reiterate that it is
very easy to use - just send the new or updated pot-file to the
project and translations teams all around the world are
autmatically notified via their mailing lists. Team translators
send the new or updated translation to the Translation
Project's robot and the robot sends out a message to the
maintainer that the translation is ready.

  Morten
  

___
mc-devel mailing list
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/mc-devel