Call for karmic translations
Dear translators, With the Karmic beta release out and the string freeze in place, the time is right to work on translations for Ubuntu 9.10. With improvements to LP Translations having landed in this cycle, we should be in good shape with respect to the importer, and translations are now being shared more effectively between releases. The statistics at https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations bear this out: Spanish is over 96% translated already, and French, Brazilian Portuguese, Swedish, German, and British English are (again) at over 80%. Let's see some other languages make it to the top here before release! The deadline for non-language pack translations (such as for the installer and debconf templates) to be included in the release is Thursday, October 15, and the deadline for language pack translations is a week later on October 22. The full timeline for the Karmic release can be found at https://wiki.ubuntu.com/KarmicReleaseSchedule for your reference. Thanks, -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/ slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org signature.asc Description: Digital signature -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
String change to session-indicator
Please note that there was a recent regressions where "Switch User..." was inadvertently changed to "New Session..." in the session menu. The bug report is here: https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/94 -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: ShipIt label translations
pt_BR too Cheers, - André Gondim E-mail: andregon...@ubuntu.com Blog: http://andregondim.eti.br OpenPGP keys: C9721403 - On Wed, Oct 7, 2009 at 15:21, Oleg Koptev wrote: > Russian too > > -- > C уважением, Коптев Олег > With respect, Oleg Koptev > > Jabber ID - koptevo...@jabber.ru > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Long tail of wrong translation language, how to correct?
Dear translation admins, There are several strange translation suggestion for Indonesian. For example: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/kde-guidance/+pots/guidance/id/87/+translate This translation comes from different language (Hungarian?), definitely unrelated to Indonesian. It will appear as an annoying suggestion for translations like in: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/gdm/+pots/gdm/id/206/+translate and many other places. I think this is related to bug #133315: https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu/+source/kde-guidance/+bug/133315 What is the best way to prevent those wrong suggestion from keep reappearing? Thanks -- andika -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: ShipIt label translations
pt_BR too Cheers, - André Gondim E-mail: andregon...@ubuntu.com Blog: http://andregondim.eti.br OpenPGP keys: C9721403 - On Wed, Oct 7, 2009 at 15:29, André Gondim wrote: > pt_BR too > > Cheers, > - > André Gondim > E-mail: andregon...@ubuntu.com > Blog: http://andregondim.eti.br > OpenPGP keys: C9721403 > - > > > > On Wed, Oct 7, 2009 at 15:21, Oleg Koptev wrote: > >> Russian too >> >> -- >> C уважением, Коптев Олег >> With respect, Oleg Koptev >> >> Jabber ID - koptevo...@jabber.ru >> -- >> ubuntu-translators mailing list >> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >> > > -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: ShipIt label translations
Russian too -- C уважением, Коптев Олег With respect, Oleg Koptev Jabber ID - koptevo...@jabber.ru -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: ShipIt label translations
David Planella escribió: > Hi all, > > The ShipIt folks have asked for some help in translating some text on > the labels of the free ShipIt CDs into the following languages: > > * Spanish > * Brazilian Portuguese > * Simplified Chinese > * Traditional Chinese > * Russian > > They are for the attention of customs and it would be awesome if some of > you guys who speak those languages could contribute in their translation > on the wiki page: > > https://wiki.ubuntu.com/Translations/ShipItLabels > > Thanks! > > Regards, > David. > > Spanish is translated Paco Molinero -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
ShipIt label translations
Hi all, The ShipIt folks have asked for some help in translating some text on the labels of the free ShipIt CDs into the following languages: * Spanish * Brazilian Portuguese * Simplified Chinese * Traditional Chinese * Russian They are for the attention of customs and it would be awesome if some of you guys who speak those languages could contribute in their translation on the wiki page: https://wiki.ubuntu.com/Translations/ShipItLabels Thanks! Regards, David. -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com www.ubuntu.com signature.asc Description: Això és una part d'un missatge signada digitalment -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Where can I find the "F1.txt" to translate ?
Hi, 2009/10/7 Gabor Kelemen > Quynh Vu Do írta: > > >> Where can we find the "f1.txt" file template to translate it to >> Vietnamese? >> I think it has already been translated for Jaunty, but still in karmix it >> remains in English. >> >> Thanks for any hint. >> >> >> > This is here: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer/+pots/debian-installer-help > > Thanks for the info. After checking, it appears almost fully translated to Vietnamese. Is it truely specific to Ubuntu Maybe we need to translate this package in Debian and not in launchpad ? That would be one reason why it still appears not translated on the live CD ? or is it simply because there is not enough room on the live CD to accommodate for all the "f1.txt" language files ? Any further ideas and confirmation that this package has to be translated in Launchpad and not in Debian ? If it's in Debian, does anyone knows where to get it ? Thanks in advance -- Vu Do Quynh (M.) Hanoi, Vietnam -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Where can I find the "F1.txt" to translate ?
Quynh Vu Do írta: > Hi, > > I have just tested the Karmic beta release. > After burning the iso file and booting the live CD, I started to change the > language (F2) to Vietnamese. The live CD menu appears 100% in Vietnamese and > that's cool ! > > However, pressing F1 (Help) still shows up the content in full English. > > Where can we find the "f1.txt" file template to translate it to Vietnamese? > I think it has already been translated for Jaunty, but still in karmix it > remains in English. > > Thanks for any hint. > > This is here: https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer/+pots/debian-installer-help Regards Gabor Kelemen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Where can I find the "F1.txt" to translate ?
Hi, I have just tested the Karmic beta release. After burning the iso file and booting the live CD, I started to change the language (F2) to Vietnamese. The live CD menu appears 100% in Vietnamese and that's cool ! However, pressing F1 (Help) still shows up the content in full English. Where can we find the "f1.txt" file template to translate it to Vietnamese? I think it has already been translated for Jaunty, but still in karmix it remains in English. Thanks for any hint. -- Vu Do Quynh (M.) Hanoi, Vietnam -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Karmic: Missing many .mo files - desktop almost untranslated
2009/10/5 David Planella : > El dl 05 de 10 de 2009 a les 12:57 +0200, en/na Daniel Nylander va > escriure: >> On mån, 2009-10-05 at 12:22 +0200, Ricardo Pérez López wrote: >> >> > Looking deeper, I just realized that there're many missing .mo files >> > under /usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES/ (including >> > gnome-terminal.mo and gimp*.mo). >> > >> > Seems to be a problem in the language pack generation process. >> > Anybody can confirm this issue? >> > >> >> Yes, same problem as for Swedish (sv) >> >> Regards, >> Daniel > > Hi all, > > This is due to bug 442742 [1]. Just to summarize the comments in the bug > report: the server where the language packs are built is running out of > space, an issue which needs to get fixed urgently. > > Once there is enough space, the language packs will be rebuilt and > released again. Russian affected too. Testing is stalled... Any idea about when new packages might be available? -- A.B. -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators