Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Mohamed Ameur
Hi,

Just sent support request.

Gooday


On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella
david.plane...@ubuntu.comwrote:

 Hi all,

 I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
 support request [1].

 To summarize:

  * There are four different teams of people who want to translate
into Arabic in Launchpad:
  * https://launchpad.net/~arabichttps://launchpad.net/%7Earabic
  * 
 https://launchpad.net/~lp-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar
  * 
 https://launchpad.net/~lp-l10n-aehttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ae
  * 
 https://launchpad.net/~lp-l10n-arahttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ara

  * None of these teams can actually do translations, as they are
not part of the Launchpad Translators group
(https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)

  * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
all different teams and merge them into a single one, which we
can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
appointment process is simple, and can be done in a matter of
minutes -

 https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam

 Would someone volunteer for doing that?

 Thanks!

 Regards,
 David.

 [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979

 --
 David Planella
 Ubuntu Translations Coordinator
 www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
 www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella




-- 
Ameurux
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny

We already have active Ubuntu translation team:
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar

Can't we just use that?

On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
 Hi,
 
 Just sent support request.
 
 Gooday
 
 
 On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella david.plane...@ubuntu.com
 wrote:
 
 Hi all,
 
 I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
 support request [1].
 
 To summarize:
 
      * There are four different teams of people who want to translate
        into Arabic in Launchpad:
              * https://launchpad.net/~arabic
              * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
              * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
              * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
 
      * None of these teams can actually do translations, as they are
        not part of the Launchpad Translators group
        (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
 
      * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
        all different teams and merge them into a single one, which we
        can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
        appointment process is simple, and can be done in a matter of
        minutes -
        https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
 StartingTeam
 
 Would someone volunteer for doing that?
 
 Thanks!
 
 Regards,
 David.
 
 [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
 
 --
 David Planella
 Ubuntu Translations Coordinator
 www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
 www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
 
 
 
 
 --
 Ameurux
 

 -- 
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Simos Xenitellis
On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote:
 Things are slow because there are no people interesting in doing quality
 translation, creating a new team won't magically get translation done,
 and properly.


I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team
members) need to sort out
the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams to
one, so prospective translators can meet at a single location.

Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can
you contact whoever
needs to be contacted so that any prospective translators can join a
single L10n team for Arabic?

Simos

 On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
 Things are getting really slow can't see no major progress


 On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote:


     We already have active Ubuntu translation team:
     https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar

     Can't we just use that?

     On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
      Hi,
     
      Just sent support request.
     
      Gooday
     
     
      On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
     david.plane...@ubuntu.com
      wrote:
     
          Hi all,
     
          I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with 
 a
          support request [1].
     
          To summarize:
     
               * There are four different teams of people who want to 
 translate
                 into Arabic in Launchpad:
                       * https://launchpad.net/~arabic
                       * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
                       * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
                       * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
     
               * None of these teams can actually do translations, as they 
 are
                 not part of the Launchpad Translators group
                 (https://translations.launchpad.net/+groups/
     launchpad-translators)
     
               * It would be awesome if someone would lead an effort to talk 
 to
                 all different teams and merge them into a single one, which 
 we
                 can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
                 appointment process is simple, and can be done in a matter 
 of
                 minutes -
                 
 https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
          StartingTeam
     
          Would someone volunteer for doing that?
     
          Thanks!
     
          Regards,
          David.
     
          [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
     
          --
          David Planella
          Ubuntu Translations Coordinator
          www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
          www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
     
     
     
     
      --
      Ameurux
     

      --
      ubuntu-translators mailing list
      ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
      https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


     --
      Khaled Hosny
      Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
      Free font developer




 --
 Ameurux


 --
  Khaled Hosny
  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
  Free font developer

 --
 ubuntu-translators mailing list
 ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators




-- 
A. Because it breaks the logical sequence of discussion
Q. Why is top posting bad?

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59:16AM +0100, David Planella wrote:
 El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va
 escriure:
  We already have active Ubuntu translation team:
  https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
  
  Can't we just use that?
  
 
 Hi Khaled,
 
 A few cycles back we created the Launchpad Translators translation
 group, so that developers could assign the translation of their project
 to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in
 Ubuntu with the Ubuntu Translators group.
 
 Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related
 in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was
 created with the intention to have a clear separation between the
 translation of Ubuntu and that of other projects.

I can see the benefit of having clear separation, however we don't seem
to have enough man power to manage two teams, so I was suggesting the
existing team to manage the two translation projects.

 However, if you wish, you can still get separation between hosted
 projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to
 work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding
 the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will
 then be able to contribute, and those who only want to translate
 applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a
 members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already
 do.

That is fine with me.

 In order to ensure quality and responsiveness from translations teams,
 we've got a defined procedure to appoint teams for translation.
 
 There we make sure that there is a minimum set of requirements to start
 a healthy translation team community, while trying not to make the
 process too bureaucratic. We ask teams to:
 
   * Have translation guidelines
   * Have meaningful information on how to contribute in their
 Launchpad page
   * Have a communication channel for coordination purposes
   * Have a moderated team subscription policy
 
 Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to
 follow this process:
 
 https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam
 
 You'll also find more general information on the Launchpad Translators
 translation group in the other sections of the above wiki page.
 
 I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time
 ago, so that's a good start already:
 
 https://launchpad.net/~lp-l10n-ar

Last year I created that project with the intention to manage Launchpad
translation through it, but I did not go further due to lack of
interested translators.

 There have been many people interested in translating Launchpad
 applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to
 them and see how you guys can work together to have a single Arabic
 translations team and then follow the process to get it appointed in the
 Launchpad Translators group.

I see people who express some interest in translation every now and
then, however once the real work starts they all disappear, they want to
just dump some translations and go away; no one wants to read
guidelines, to listen to reviews or even perform automatic spell
checking! However, any one interested can contact me directly, or join
ubuntu-l10n-ara mailing list or Arabeyes mailing list and we can discuss
the activation of Launchpad Arabic translation team.

Regards,
 Khaled

 
 Thanks!
 
  On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
   Hi,
   
   Just sent support request.
   
 
 Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send
 us a link to it?
 
 Thank you.
 
 Regards,
 David.
 
   Gooday
   
   
   On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
   david.plane...@ubuntu.com
   wrote:
   
   Hi all,
   
   I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
   support request [1].
   
   To summarize:
   
* There are four different teams of people who want to translate
  into Arabic in Launchpad:
* https://launchpad.net/~arabic
* https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
* https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
* https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
   
* None of these teams can actually do translations, as they are
  not part of the Launchpad Translators group
  
   (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
   
* It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
  all different teams and merge them into a single one, which we
  can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
  appointment process is simple, and can be done in a matter of
  minutes -
  https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
 

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Khaled Hosny
On Thu, Nov 11, 2010 at 01:44:29PM +0200, Simos Xenitellis wrote:
 On Thu, Nov 11, 2010 at 1:37 PM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org wrote:
  Things are slow because there are no people interesting in doing quality
  translation, creating a new team won't magically get translation done,
  and properly.
 
 
 I think the message here is that you (Khaled and Arabic L10n team
 members) need to sort out
 the Arabic team situation on launchpad. That probably means merging all teams 
 to
 one, so prospective translators can meet at a single location.
 
 Therefore, the task you need to do Khaled is that of housekeeping. Can
 you contact whoever
 needs to be contacted so that any prospective translators can join a
 single L10n team for Arabic?

You mean single team managing both Ubuntu and Launchpad translations
(like I suggested earlier), or for Launchpad translation only?

Regards,
 Khaled

 
 Simos
 
  On Thu, Nov 11, 2010 at 11:50:14AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
  Things are getting really slow can't see no major progress
 
 
  On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.org 
  wrote:
 
 
      We already have active Ubuntu translation team:
      https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
 
      Can't we just use that?
 
      On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
       Hi,
      
       Just sent support request.
      
       Gooday
      
      
       On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
      david.plane...@ubuntu.com
       wrote:
      
           Hi all,
      
           I'd like to ask for the help of any Arabic translators around 
  with a
           support request [1].
      
           To summarize:
      
                * There are four different teams of people who want to 
  translate
                  into Arabic in Launchpad:
                        * https://launchpad.net/~arabic
                        * https://launchpad.net/~lp-l10n-ar
                        * https://launchpad.net/~lp-l10n-ae
                        * https://launchpad.net/~lp-l10n-ara
      
                * None of these teams can actually do translations, as they 
  are
                  not part of the Launchpad Translators group
                  (https://translations.launchpad.net/+groups/
      launchpad-translators)
      
                * It would be awesome if someone would lead an effort to 
  talk to
                  all different teams and merge them into a single one, 
  which we
                  can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
                  appointment process is simple, and can be done in a 
  matter of
                  minutes -
                  
  https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
           StartingTeam
      
           Would someone volunteer for doing that?
      
           Thanks!
      
           Regards,
           David.
      
           [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
      
           --
           David Planella
           Ubuntu Translations Coordinator
           www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
           www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
      
      
      
      
       --
       Ameurux
      
 
       --
       ubuntu-translators mailing list
       ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
       https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
 
 
      --
       Khaled Hosny
       Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
       Free font developer
 
 
 
 
  --
  Ameurux
 
 
  --
   Khaled Hosny
   Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
   Free font developer
 
  --
  ubuntu-translators mailing list
  ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
 
 
 
 
 -- 
 A. Because it breaks the logical sequence of discussion
 Q. Why is top posting bad?

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Mohamed Ameur
David,

here's a link:
https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed

I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and apply
changes by assigning more approved people for that task, we don't need a
bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to make progress, we
just need control, that's all.

By the way here's a little background about me:

I've been around computers since mid 90's, worked as translator in several
oil companies; and was an English teacher once, discovered GNU/Linux around
1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002.

I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free time at
home for free to my Community, and some English.

Working on spreading the Free Software into my country and try to prove that
they can live without installing a pirated system (Because down here if you
try to sell an Original  M$ Windows, most of them think you're crazy, they
buy food with that money)

Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but effective.

Ameur

On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
david.plane...@ubuntu.comwrote:

 El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny va
 escriure:
  We already have active Ubuntu translation team:
  https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-ar
 
  Can't we just use that?
 

 Hi Khaled,

 A few cycles back we created the Launchpad Translators translation
 group, so that developers could assign the translation of their project
 to a trusted set of experienced translators, in the same way we do in
 Ubuntu with the Ubuntu Translators group.

 Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are not related
 in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation group was
 created with the intention to have a clear separation between the
 translation of Ubuntu and that of other projects.

 However, if you wish, you can still get separation between hosted
 projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu translators to
 work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team and adding
 the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu translators will
 then be able to contribute, and those who only want to translate
 applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added directly as a
 members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing teams already
 do.

 In order to ensure quality and responsiveness from translations teams,
 we've got a defined procedure to appoint teams for translation.

 There we make sure that there is a minimum set of requirements to start
 a healthy translation team community, while trying not to make the
 process too bureaucratic. We ask teams to:

  * Have translation guidelines
  * Have meaningful information on how to contribute in their
Launchpad page
  * Have a communication channel for coordination purposes
  * Have a moderated team subscription policy

 Apart from the guidelines, it should not take more than a few minutes to
 follow this process:

 https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam

 You'll also find more general information on the Launchpad Translators
 translation group in the other sections of the above wiki page.

 I see you already created an Arabic Launchpad Translators team some time
 ago, so that's a good start already:

 https://launchpad.net/~lp-l10n-ar https://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar

 There have been many people interested in translating Launchpad
 applications in Arabic in the last months, so I'd recommend talking to
 them and see how you guys can work together to have a single Arabic
 translations team and then follow the process to get it appointed in the
 Launchpad Translators group.

 Thanks!

  On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
   Hi,
  
   Just sent support request.
  

 Ameur, I did not see the support request anywhere, could you please send
 us a link to it?

 Thank you.

 Regards,
 David.

   Gooday
  
  
   On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
 david.plane...@ubuntu.com
   wrote:
  
   Hi all,
  
   I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with
 a
   support request [1].
  
   To summarize:
  
* There are four different teams of people who want to
 translate
  into Arabic in Launchpad:
* 
   https://launchpad.net/~arabichttps://launchpad.net/%7Earabic
* 
   https://launchpad.net/~lp-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar
* 
   https://launchpad.net/~lp-l10n-aehttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ae
* 
   https://launchpad.net/~lp-l10n-arahttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ara
  
* None of these teams can actually do translations, as they
 are
  not part of the Launchpad Translators group
  (
 

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread Mohamed Ameur
Things are getting really slow can't see no major progress


On Thu, Nov 11, 2010 at 11:06 AM, Khaled Hosny khaledho...@eglug.orgwrote:


 We already have active Ubuntu translation team:
 https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-ar

 Can't we just use that?

 On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed Ameur wrote:
  Hi,
 
  Just sent support request.
 
  Gooday
 
 
  On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella 
 david.plane...@ubuntu.com
  wrote:
 
  Hi all,
 
  I'd like to ask for the help of any Arabic translators around with a
  support request [1].
 
  To summarize:
 
   * There are four different teams of people who want to translate
 into Arabic in Launchpad:
   * 
  https://launchpad.net/~arabichttps://launchpad.net/%7Earabic
   * 
  https://launchpad.net/~lp-l10n-arhttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ar
   * 
  https://launchpad.net/~lp-l10n-aehttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ae
   * 
  https://launchpad.net/~lp-l10n-arahttps://launchpad.net/%7Elp-l10n-ara
 
   * None of these teams can actually do translations, as they are
 not part of the Launchpad Translators group
 (
 https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators)
 
   * It would be awesome if someone would lead an effort to talk to
 all different teams and merge them into a single one, which we
 can appoint for Arabic translations in Launchpad. The
 appointment process is simple, and can be done in a matter of
 minutes -
 https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#
  StartingTeam
 
  Would someone volunteer for doing that?
 
  Thanks!
 
  Regards,
  David.
 
  [1] https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979
 
  --
  David Planella
  Ubuntu Translations Coordinator
  www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
  www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
 
 
 
 
  --
  Ameurux
 

  --
  ubuntu-translators mailing list
  ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


 --
  Khaled Hosny
  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
  Free font developer




-- 
Ameurux
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread David Planella
El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur va
escriure:
 David,
 
 here's a link:
 https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed
 

I'd recommend you send the application as suggested on
https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam:

Apply. Send a support request
[https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the Launchpad
Translations Coordinators to appoint your team in the Launchpad
Translators group. Please include a link to your team and a short note
explaining how you have addressed the points above.

The mailing list is great for discussion (as this current one, for
example), but support requests for appointing teams are best tracked in
Launchpad, that's why we're asking people to do it like that.

I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you want to
continue with the discussion, otherwise I need to manually moderate each
one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do mailing list
moderation only once a day, so your posts might get there with a bit of
delay.

 I believe that the better way to make progress is to Merge Teams, and
 apply changes by assigning more approved people for that task, we
 don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is welcome to
 make progress, we just need control, that's all.
 
 By the way here's a little background about me:
 
 I've been around computers since mid 90's, worked as translator in
 several oil companies; and was an English teacher once, discovered
 GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around 2002.
 
 I'm teaching Computers and specially only Free Software on my free
 time at home for free to my Community, and some English.
 
 Working on spreading the Free Software into my country and try to
 prove that they can live without installing a pirated system (Because
 down here if you try to sell an Original  M$ Windows, most of them
 think you're crazy, they buy food with that money)
 
 Now people are getting more and more Going Linux, it's slow but
 effective.
 

Thanks a lot for sharing this. With your background it seems that your
contributions translating in Launchpad will be very valuable. I'd
recommend talking to Khaled and the other Arabic translators in their
mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team or lead
the effort of coordinating a new one.

Regards,
David.

 Ameur
 
 On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
 david.plane...@ubuntu.com wrote:
 El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na Khaled Hosny
 va
 escriure:
  We already have active Ubuntu translation team:
  https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
 
  Can't we just use that?
 
 
 
 Hi Khaled,
 
 A few cycles back we created the Launchpad Translators
 translation
 group, so that developers could assign the translation of
 their project
 to a trusted set of experienced translators, in the same way
 we do in
 Ubuntu with the Ubuntu Translators group.
 
 Launchpad hosts many projects which, while Open Source, are
 not related
 in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators translation
 group was
 created with the intention to have a clear separation between
 the
 translation of Ubuntu and that of other projects.
 
 However, if you wish, you can still get separation between
 hosted
 projects and Ubuntu, but allow an existing team of Ubuntu
 translators to
 work on both (if they wish so) by creating a lp-l10n-CC team
 and adding
 the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The Ubuntu
 translators will
 then be able to contribute, and those who only want to
 translate
 applications in Launchpad but not Ubuntu, can be added
 directly as a
 members of the lp-l10n-CC team. That's what some existing
 teams already
 do.
 
 In order to ensure quality and responsiveness from
 translations teams,
 we've got a defined procedure to appoint teams for
 translation.
 
 There we make sure that there is a minimum set of requirements
 to start
 a healthy translation team community, while trying not to make
 the
 process too bureaucratic. We ask teams to:
 
  * Have translation guidelines
  * Have meaningful information on how to contribute in
 their
Launchpad page
  * Have a communication channel for coordination purposes
  * Have a moderated team subscription policy
 
 Apart from the guidelines, it should not take more than a few
 minutes to
 follow this process:
 
 
 

Re: Appointing the Launchpad Arabic Translators team

2010-11-11 Thread David Planella
El dj 11 de 11 de 2010 a les 18:07 +0300, en/na ebrahim hasan va
escriure:
 I am in to work with arabic translation 
 but first we need to standardize the arabic technical term, which most
 translator don't know. 
 

Hi Ebrahim,

You sent the message only to me instead of to the list. I would
recommend you to send it to the translators list for wider discussion,
as I am not part of any Arabic translation community and I can only act
as a mediator. The Arabic community has to work together to build a
strong translation team.

As per the Arabic translations standards, I believe the Arabeyes project
has had them for a while:

http://projects.arabeyes.org/download/documents/misc/doc_standards-en/
http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/

Regards,
David.

 On 11 November 2010 15:35, David Planella david.plane...@ubuntu.com
 wrote:
 El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur
 va
 escriure:
  David,
 
  here's a link:
 
 
 https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed
 
 
 
 I'd recommend you send the application as suggested on
 
 https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam:
 
 Apply. Send a support request
 [https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the
 Launchpad
 Translations Coordinators to appoint your team in the
 Launchpad
 Translators group. Please include a link to your team and a
 short note
 explaining how you have addressed the points above.
 
 The mailing list is great for discussion (as this current one,
 for
 example), but support requests for appointing teams are best
 tracked in
 Launchpad, that's why we're asking people to do it like that.
 
 I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you
 want to
 continue with the discussion, otherwise I need to manually
 moderate each
 one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do
 mailing list
 moderation only once a day, so your posts might get there with
 a bit of
 delay.
 
  I believe that the better way to make progress is to Merge
 Teams, and
  apply changes by assigning more approved people for that
 task, we
  don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is
 welcome to
  make progress, we just need control, that's all.
 
  By the way here's a little background about me:
 
  I've been around computers since mid 90's, worked as
 translator in
  several oil companies; and was an English teacher once,
 discovered
  GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around
 2002.
 
  I'm teaching Computers and specially only Free Software on
 my free
  time at home for free to my Community, and some English.
 
  Working on spreading the Free Software into my country and
 try to
  prove that they can live without installing a pirated system
 (Because
  down here if you try to sell an Original  M$ Windows, most
 of them
  think you're crazy, they buy food with that money)
 
  Now people are getting more and more Going Linux, it's slow
 but
  effective.
 
 
 
 Thanks a lot for sharing this. With your background it seems
 that your
 contributions translating in Launchpad will be very valuable.
 I'd
 recommend talking to Khaled and the other Arabic translators
 in their
 mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team
 or lead
 the effort of coordinating a new one.
 
 Regards,
 David.
 
 
  Ameur
 
  On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella
  david.plane...@ubuntu.com wrote:
  El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na
 Khaled Hosny
  va
  escriure:
   We already have active Ubuntu translation team:
   https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar
  
   Can't we just use that?
  
 
 
  Hi Khaled,
 
  A few cycles back we created the Launchpad
 Translators
  translation
  group, so that developers could assign the
 translation of
  their project
  to a trusted set of experienced translators, in the
 same way
  we do in
  Ubuntu