El dj 11 de 11 de 2010 a les 18:07 +0300, en/na ebrahim hasan va escriure: > I am in to work with arabic translation > but first we need to standardize the arabic technical term, which most > translator don't know. >
Hi Ebrahim, You sent the message only to me instead of to the list. I would recommend you to send it to the translators list for wider discussion, as I am not part of any Arabic translation community and I can only act as a mediator. The Arabic community has to work together to build a strong translation team. As per the Arabic translations standards, I believe the Arabeyes project has had them for a while: http://projects.arabeyes.org/download/documents/misc/doc_standards-en/ http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/ Regards, David. > On 11 November 2010 15:35, David Planella <david.plane...@ubuntu.com> > wrote: > El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:37 +0100, en/na Mohamed Ameur > va > escriure: > > David, > > > > here's a link: > > > > https://lists.ubuntu.com/mailman/confirm/ubuntu-translators/8bb942207f2b52b922b3d81db429b5a5b98286ed > > > > > I'd recommend you send the application as suggested on > > https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam: > > "Apply. Send a support request > [https://answers.launchpad.net/rosetta/+addquestion] for the > Launchpad > Translations Coordinators to appoint your team in the > Launchpad > Translators group. Please include a link to your team and a > short note > explaining how you have addressed the points above." > > The mailing list is great for discussion (as this current one, > for > example), but support requests for appointing teams are best > tracked in > Launchpad, that's why we're asking people to do it like that. > > I'd also recommend you to subscribe to the mailing list if you > want to > continue with the discussion, otherwise I need to manually > moderate each > one of your posts. I don't mind at all, but I tend to do > mailing list > moderation only once a day, so your posts might get there with > a bit of > delay. > > > I believe that the better way to make progress is to Merge > Teams, and > > apply changes by assigning more approved people for that > task, we > > don't need a bureaucratic/dictator process, Everybody is > welcome to > > make progress, we just need control, that's all. > > > > By the way here's a little background about me: > > > > I've been around computers since mid 90's, worked as > translator in > > several oil companies; and was an English teacher once, > discovered > > GNU/Linux around 1998, was a 100% Gnu/Linux user around > 2002. > > > > I'm teaching Computers and specially only Free Software on > my free > > time at home for free to my Community, and some English. > > > > Working on spreading the Free Software into my country and > try to > > prove that they can live without installing a pirated system > (Because > > down here if you try to sell an Original M$ Windows, most > of them > > think you're crazy, they buy food with that money) > > > > Now people are getting more and more Going Linux, it's slow > but > > effective. > > > > > Thanks a lot for sharing this. With your background it seems > that your > contributions translating in Launchpad will be very valuable. > I'd > recommend talking to Khaled and the other Arabic translators > in their > mailing list about either joining an existing lp-l10n-CC team > or lead > the effort of coordinating a new one. > > Regards, > David. > > > > Ameur > > > > On Thu, Nov 11, 2010 at 11:59 AM, David Planella > > <david.plane...@ubuntu.com> wrote: > > El dj 11 de 11 de 2010 a les 12:06 +0200, en/na > Khaled Hosny > > va > > escriure: > > > We already have active Ubuntu translation team: > > > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ar > > > > > > Can't we just use that? > > > > > > > > > Hi Khaled, > > > > A few cycles back we created the Launchpad > Translators > > translation > > group, so that developers could assign the > translation of > > their project > > to a trusted set of experienced translators, in the > same way > > we do in > > Ubuntu with the Ubuntu Translators group. > > > > Launchpad hosts many projects which, while Open > Source, are > > not related > > in any way with Ubuntu. The Launchpad Translators > translation > > group was > > created with the intention to have a clear > separation between > > the > > translation of Ubuntu and that of other projects. > > > > However, if you wish, you can still get separation > between > > hosted > > projects and Ubuntu, but allow an existing team of > Ubuntu > > translators to > > work on both (if they wish so) by creating a > lp-l10n-CC team > > and adding > > the ubuntu-l10n-CC team as a subteam to it. The > Ubuntu > > translators will > > then be able to contribute, and those who only want > to > > translate > > applications in Launchpad but not Ubuntu, can be > added > > directly as a > > members of the lp-l10n-CC team. That's what some > existing > > teams already > > do. > > > > In order to ensure quality and responsiveness from > > translations teams, > > we've got a defined procedure to appoint teams for > > translation. > > > > There we make sure that there is a minimum set of > requirements > > to start > > a healthy translation team community, while trying > not to make > > the > > process too bureaucratic. We ask teams to: > > > > * Have translation guidelines > > * Have meaningful information on how to > contribute in > > their > > Launchpad page > > * Have a communication channel for coordination > purposes > > * Have a moderated team subscription policy > > > > Apart from the guidelines, it should not take more > than a few > > minutes to > > follow this process: > > > > > > https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators#StartingTeam > > > > > > You'll also find more general information on the > Launchpad > > Translators > > translation group in the other sections of the above > wiki > > page. > > > > I see you already created an Arabic Launchpad > Translators team > > some time > > ago, so that's a good start already: > > > > https://launchpad.net/~lp-l10n-ar > > > > > > There have been many people interested in > translating > > Launchpad > > applications in Arabic in the last months, so I'd > recommend > > talking to > > them and see how you guys can work together to have > a single > > Arabic > > translations team and then follow the process to get > it > > appointed in the > > Launchpad Translators group. > > > > Thanks! > > > > > On Thu, Nov 11, 2010 at 09:06:07AM +0100, Mohamed > Ameur > > wrote: > > > > Hi, > > > > > > > > Just sent support request. > > > > > > > > > > Ameur, I did not see the support request anywhere, > could you > > please send > > us a link to it? > > > > Thank you. > > > > Regards, > > David. > > > > > > > > Gooday > > > > > > > > > > > > On Mon, Nov 8, 2010 at 12:18 PM, David Planella > > <david.plane...@ubuntu.com> > > > > wrote: > > > > > > > > Hi all, > > > > > > > > I'd like to ask for the help of any Arabic > translators > > around with a > > > > support request [1]. > > > > > > > > To summarize: > > > > > > > > * There are four different teams of > people who > > want to translate > > > > into Arabic in Launchpad: > > > > * https://launchpad.net/~arabic > > > > * > https://launchpad.net/~lp-l10n-ar > > > > * > https://launchpad.net/~lp-l10n-ae > > > > * > https://launchpad.net/~lp-l10n-ara > > > > > > > > * None of these teams can actually do > > translations, as they are > > > > not part of the Launchpad Translators > group > > > > > > > (https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators) > > > > > > > > * It would be awesome if someone would > lead an > > effort to talk to > > > > all different teams and merge them > into a > > single one, which we > > > > can appoint for Arabic translations > in > > Launchpad. The > > > > appointment process is simple, and > can be done > > in a matter of > > > > minutes -> > > > > > > > https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators# > > > > StartingTeam > > > > > > > > Would someone volunteer for doing that? > > > > > > > > Thanks! > > > > > > > > Regards, > > > > David. > > > > > > > > [1] > > > https://answers.launchpad.net/rosetta/+question/108979 > > > > > > > > > > -- > > David Planella > > Ubuntu Translations Coordinator > > www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com > > www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella > > > > > > > > > > -- > > Ameurux > > > > > > > > -- > > David Planella > Ubuntu Translations Coordinator > www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com > www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella > > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > > > > > -- > Ebrahim Rashid > -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators