Jo no sé de cap forma de fer-ho des de lttoolbox, sinó només des de CG. Una
manera seria a CG reconèixer les formes aC i dC (exactament aquestes) i
identificar-les d'alguna manera (per exemple, canviant els lemes a aC_data,
dC_data). A partir d'aquí, diria, no hi ha problema de traduir-ho com
calgu
Bon dia,
He intentat posar una mica d'ordre en la traducció spa-cat de les
abreviatures: aC, dC, a. de C. i equivalents.
La cosa es complica una mica perquè en català les formes preferides ara són
aC i dC, però en castellà aquestes formes són rebutjades.
El problema és que sense poder discrimina