Le 21-04-2010, à 11:28:29 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com) a
écrit :
On Wed, Apr 21, 2010 at 10:35:44AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
Le 20-04-2010, à 19:15:21 +0200, Alexandre Hoïde
(alexandre.ho...@gmail.com) a écrit :
c'est ma première et donc un éventuel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Le 22/04/2010 08:44, Steve Petruzzello a écrit :
Le 21-04-2010, à 11:28:29 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com)
a écrit :
Bon courage pour la compilation et meilleures salutations,
Pas sorti de l'auberge de ce côté-là..
Il y
Le 20-04-2010, à 19:15:21 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com) a
écrit :
Hello !
Salut,
Il y a un peu de tout dans ma relecture... c'est ma première et donc un
éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut pas faire :-)
Carrément le contraire ! Ta relecture a apporté une plus
On Wed, Apr 21, 2010 at 10:35:44AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
Le 20-04-2010, à 19:15:21 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com)
a écrit :
c'est ma première et donc un éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut
pas faire :-)
Carrément le contraire !
Ah bin ouf ! :)
Bon
Salut,
Dernière chance avant le BTS.
Merci d'avance.
--
Steve Petruzzello
fr.po.gz
Description: Binary data
On Tue, Apr 20, 2010 at 09:44:15AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
Salut,
Dernière chance avant le BTS.
Merci d'avance.
Hello !
Il y a un peu de tout dans ma relecture... c'est ma première et donc un
éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut pas faire :-)
J'ai cerné de « ? » quelques
Le 2008-10-31, à 06:42:38 +0100, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
Bonsoir,
ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
puis fait :
Bonjour,
Le jeudi 30 octobre 2008, steve a écrit...
ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
puis fait :
./configure
make
cd src
./tangogps
le programme s'exécute mais
Le 31-10-2008, à 09:15:33 +0100, Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
Lignes : 33
Bonjour,
Le jeudi 30 octobre 2008, steve a écrit...
ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le
Bonjour,
Le vendredi 31 octobre 2008, steve a écrit...
Tu as compilé le fr.mo ?
Heu ... non. J'ai juste fait un
make
à la racine.
Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?
Si le make ne le fait pas :
msgfmt --statistics --check -o dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
Le 31-10-2008, à 11:38:13 +0100, Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
Lignes : 36
Bonjour,
Le vendredi 31 octobre 2008, steve a écrit...
Tu as compilé le fr.mo ?
Heu ... non. J'ai juste fait un
make
à la racine.
Que faut-il faire pour compiler ce
Tu as compilé le fr.mo ?
Heu ... non. J'ai juste fait un
make
à la racine.
Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?
Si le make ne le fait pas :
msgfmt --statistics --check -o dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
dossier/vers/fr.po
Il n'y a pas de
Le 31-10-2008, à 13:36:04 +0100, Steve ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
Lignes : 42
Tu as compilé le fr.mo ?
Heu ... non. J'ai juste fait un
make
à la racine.
Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?
Si le make ne le fait pas :
msgfmt --statistics
Bonjour,
Le vendredi 31 octobre 2008, Steve a écrit...
msgfmt --statistics --check -o fr.gmo fr.po
a bien créée un fr.gmo mais toujours en anglais à l'exécution.
J'ai tout repris à zéro, ctd
1) supprimer le répertoire source
2) tar zxf *.tgz
3) cp fr.po po/
4) ./configure
5)
Le 31-10-2008, à 17:11:43 +0100, Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
msgfmt --statistics --check -o fr.gmo fr.po
a bien créée un fr.gmo mais toujours en anglais à l'exécution.
J'ai tout repris à zéro, ctd
1) supprimer le répertoire source
2) tar zxf *.tgz
3) cp fr.po
Bonsoir,
ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
puis fait :
./configure
make
cd src
./tangogps
le programme s'exécute mais l'interface est en anglais. Comment la
lancer en français, avec la
Bonjour,
Aucune modif depuis le RFR, je passe en LCFC.
Bon wiknd !
steve
# tangogps french translation
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the tangogps package.
# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], 2008.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: 0.9.3\n
17 matches
Mail list logo