Hi.
I am Sérgio Ferreira from Portugal.
IMHO, the need for language split depends from the
portuguese-from-Portugal speakers. Nowadays i think that they don't have
a project to translate web pages to portuguese native. Maybe i could be
wrong, but if there is any project to do it, tell us!!!
In gmane.linux.debian.internationalization.portuguese [EMAIL PROTECTED] wrote:
Newsgroups:
gmane.linux.debian.internationalization.portuguese,gmane.linux.debian.internationalization.general
Hi.
I am Sérgio Ferreira from Portugal.
Hi Sérgio. (Olá from Lisbon)
IMHO, the need for
I have just some 3 month(s) in this translation comunity, and i never
realy understand wy there is separated efforts in translation from
Portugal and Brazil (and in future maybe Angola, Moçambique, Timor,
Cabo Verde, etc).
And this is why I've requested the pt_PT to pt changes. This way,
Em Tue, 27 May 2003 11:06:47 + (UTC), [EMAIL PROTECTED] (Bruno Rodrigues)
escreveu:
But this is just an idea of mine, that should be discussed. ;)
For example, for packages without pt (or pt_PT) .po file, I'm
automatically copying BR translations (keeping credits), and fuzzi'ing
them
4 matches
Mail list logo