Só sugestão na linha 59:
"bibliotecas listadas como recomendadas (Recommends) no pacote
nvidia-driver-libs-i386."
Em qua., 25 de jan. de 2023 às 21:34, Paulo Henrique de Lima Santana <
p...@debian.org> escreveu:
> Olá,
>
> Segue em anexo arquivo para revisão.
>
> Abraços,
>
>
> --
> Paulo
Opa, weblate eu curto :)
Manda o link aí que eu ajudo é esse [2]?
att,
Barbara
Em qui., 22 de set. de 2022 às 03:21, Carlos Henrique Lima Melara <
charlesmel...@outlook.com> escreveu:
> Boa noite, pessoal.
>
> Tudo bem por aí?
>
> Estava lendo algumas postagens no planet.debian.org e vi uma
pa, fora do assunto de tradução quando rolar uma oficina de edição em SL
> me avisa :)
>
> abraços,
>
> --
> Ricardo Berlim Fonseca
> @rberlim:matrix.orghttps://noc.social/@rberlimhttps://pixelfed.social/rberlimhttps://libre.fm/user/Berlim
>
> On 08/02/2022 15:36, Barbara To
entendi, beleza então!
Bullseye já está 100% lá! Terminei hoje na hora do almoço!
abraços!
Em ter., 8 de fev. de 2022 às 15:16, Paulo Henrique de Lima Santana <
p...@debian.org> escreveu:
> Olá,
>
> Em 08/02/2022 11:42, Barbara Tostes escreveu:
> > Thiago, depois veja lá
Fica maneiro de qualquer forma que for feito.
Se precisar de ajuda na edição, também ajudo! :) estudei pra isso
abraços,
Barbara
Em ter., 8 de fev. de 2022 às 15:21, Paulo Henrique de Lima Santana <
p...@debian.org> escreveu:
> Olá,
>
> Sobre o vídeo, existem duas possibilidades:
>
> 1- Gravar
a lembrança e pelo trabalho!
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> February 3, 2022 5:28 PM, "Barbara Tostes" >
> wrote:
>
> Oi, gente! Do Debian Edu eu posso acessar lá no weblate e continuar...
> pode ser?
> att,
> Barbara
> Em qui., 3 de fev. d
atos vêem que não
> está sendo gravada, ficam
> > mais a vontade para compartilhar a tela.
> >
> > Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes
> escreveu:
> >
> >> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
> referências... eu se
e gera um certo constrangimento. quando os
> novatos vêem que não está sendo gravada, ficam mais a vontade para
> compartilhar a tela.
>
> Em ter, 8 de fev de 2022 09:48, Barbara Tostes
> escreveu:
>
>> Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
>>
Tinha que gravar, registrar tudo e salvar os vídeos para futuras
referências... eu sempre esqueço os links...
att,
Barbara
Em ter., 8 de fev. de 2022 às 09:40, Ricardo Berlim Fonseca <
ebl...@disroot.org> escreveu:
> Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes
>
Oi, gente! Do Debian Edu eu posso acessar lá no weblate e continuar... pode
ser?
att,
Barbara
Em qui., 3 de fev. de 2022 às 15:28, Paulo Henrique de Lima Santana <
p...@debian.org> escreveu:
> Olá pessoal,
>
> No dia 28/01/2022 fizemos uma reunião online e sugerimos criar uma lista
> de ordem
https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pt_BR/
vejam lá, acho que consegui terminar... desculpem a demora!
att,
Barbara
barbara.blog.br
Em ter., 11 de mai. de 2021 às 15:46, Paulo Henrique de Lima Santana <
p...@debian.org> escreveu:
> Olá José,
>
>
tem o link?
Em sáb., 3 de jul. de 2021 às 13:50, Thiago Pezzo (tico)
escreveu:
> Bom dia, pessoal,
>
> Continuando a proposta [1] de trazermos pessoas de fora da equipe para
> conversar sobre tradução e assuntos relacionados, segue o próximo encontro.
> Dessa vez, convidamos a tradutora e
assinalo com uma sugestão.
>
> José Vieira
>
> - Mensagem de Barbara Tostes -
> Data: Thu, 13 May 2021 17:50:46 -0300
> De: Barbara Tostes
> Assunto: Re: Traduçao manual Debian Edu
> Para: José Vieira
> Cc: debian-l10n-portuguese
>
> Olá, não vi essa p
iciar outros também.
>
> Saudações
> José Vieira
>
> - Mensagem de Barbara Tostes -----
> Data: Thu, 13 May 2021 11:34:15 -0300
> De: Barbara Tostes
> Assunto: Re: Traduçao manual Debian Edu
> Para: Paulo Henrique de Lima Santana
> Cc: Frans Spiessch
Olá a todos!
Estou traduzindo lá. Mas a maioria é só uma revisão rápida de trocar os
"ficheiros" por "arquivos" e os "c"s que não temos por aqui... entre outras
palavras e expressões idiomáticas.
Por enquanto, 33% do serviço executado...
abraços!
Barbara
Em qua., 12 de mai. de 2021 às 16:47,
Olá,
eu andei traduzindo umas coisas por lá, tenho login no weblate... se criar
a pasta pt-br, manda o link que eu ajudo!
Só sei ajudar pelo Lokalize (KDE), por essas plataformas ou online,
desculpe aí :) traduzir os arquivos pelo editor de textos eu tenho receio
em ajudar :(
att,
Barbara
Em
Oi, gente!
Eu só consigo traduzir pelo site os pacotes, essas outras traduções de .po
eu tenho colaborado usando o Lokalize no KDE (para a comunidade de lá),
então, em um próximo encontro da comunidade Debian, gostaria de aprender a
mexer nesse novo sistema git aí. Ou se alguém puder fazer um
Oi!
vcs são rápidos demais! :) excelente!
abraços,
Barbara
Em 19 de dezembro de 2017 16:40, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>
escreveu:
> 2017-12-19 13:33 GMT-03:00 Barbara Tostes <barbaratos...@gmail.com>:
> > Valeu, Adriano! Entendi! Desculpe, sou nova nes
Valeu, Adriano! Entendi! Desculpe, sou nova nessa parte!
att,
Barbara
Em 19 de dezembro de 2017 13:35, Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>
escreveu:
> On Tue, Dec 19, 2017 at 01:02:58PM -0200, Barbara Tostes wrote:
>
>> Olá,
>>
>> Pessoal do Brasil, vi
Olá,
Pessoal do Brasil, vi as traduções e estão todas com palavras e expressões
de Português de Portugal, fica assim mesmo ou tem outro formato para pt-br?
Gostaria de ajudar a traduzir, só preciso saber o que deve ser feito para
pt-br...
att,
Barbara
2017-12-18 18:53 GMT-02:00 Joe Dalton
mesmo? :)
Estou traduzindo as descrições na interface
http://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR por isso estranhei aqui
abraços!
Barbara
Em 18 de novembro de 2016 15:32, Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>
escreveu:
> On Fri, Nov 18, 2016 at 03:01:14PM -0200, Barba
não estou entendendo essas mensagens, esse "signature.asc" é código do
email do Adriano, certo? Podia tirar isso... e traduzir não é só pegar e
traduzir e pronto ou tem que ficar dizendo que "pretende"?
att,
Barbara
Em 18 de novembro de 2016 13:54, Adriano Rafael Gomes
22 matches
Mail list logo