Historiquement c'est explicable :
y a pas de U chez les anglais et y a eu beaucoup de français au US.
Le melting pot ça génère le langage pot, on touille et on prend ce qui convient
le mieux à la majorité.
Et comme les anglais n'étaient pas trop aimés outre atlantique en ces temps là
...
Guy Re
At 18:47 05/07/2006, you wrote:
> >(GB je crois) et qui écrit "color" (US??)
>
>C'est ça. Pour tous les mots anglais en "ou" les Ricains font
>disparaître le "U"
>Guy R.
>
>AH BON ??? on va plus pouvoir faire le Happy HoUr aux US ?
>;o
Bon je précise.Les mots qui se terminent e
>>
>
> C'est pas la même chose avec un mot d'importance capitale: vacancy et
> holiday?
>
>
> François ROBERT.
>
> Je pense que tu as voulu dire "vacation" et pas "vacancy" (occupation ou
> non-occupation ... d'un sol, d'un lieu) mais c'est un peu du même usage que
> "congé" et "vacances" ...
De : [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] la part de Guy Revel
Envoyé : mercredi 5 juillet 2006 16:57
À : electron.libre@ml.free.fr
Objet : [electron.libre] Re: All screw'd up ---
At 17:44 05/07/2006, you wrote:
> Par ailleurs, je crois que je ne saurais jamais qui des de
At 17:44 05/07/2006, you wrote:
> Par ailleurs, je crois que je ne saurais jamais qui des deux écrit "colour"
>(GB je crois) et qui écrit "color" (US??)
C'est ça. Pour tous les mots anglais en "ou" les Ricains font
disparaître le "U"
Guy R.
--
Liste de diffusion electron.libre
archives de l
OTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] la part de
http://www.ocrteam.ch
Envoyé : mercredi 5 juillet 2006 16:32
À : electron.libre@ml.free.fr
Objet : [electron.libre] Re: All screw'd up ---
Mais vacancy, c'est pas quand un hôtel (aux USA) a des chambres à dispo ?
enfin google traduit comme "offre
-Message d'origine-
De : [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] la part de François
Envoyé : mercredi 5 juillet 2006 15:20
À : electron.libre@ml.free.fr
Objet : [electron.libre] Re: All screw'd up ---
Jean Luc Boutillon a écrit :
> C'est une réminiscence Air
Mais vacancy, c'est pas quand un hôtel (aux USA) a des chambres à dispo ?
enfin google traduit comme "offre d'emploi"...
et holiday = vacances.
ici pour ces 2 mots, on dit que c'est des faux amis.
pour faire comme "bill et check", je dirais que c'est "lavette et
débarbouillette" ou alors "Bill e
Jean Luc Boutillon a écrit :
> C'est une réminiscence Airscrew a disparu de la terminologie officielle
> avec l'arrivée des américains en 1942
>
> De la même façon les américains ont renommé leur Pursuit Planes "Fighters"
> comme les Grands Bretons, même si les Fighters américains ont continu