--empyre- soft-skinned space--
On 08/11/14 05:17, Alicia Migdal wrote:
con su apariencia de espontaneidad sucia.
dirty translates 'sucia' but also 'obscene'. Perhaps it ties in with
Alan's 'abject'? (The obscene community of witnesses and victims, bound
together all
--empyre- soft-skinned space--*Hola,*
*envío nuevamente mi texto en la opción que Johannes y Ana me indicaron
para que sea legible*.
Las secuencias cronológicas y emocionales de este año: todavía bajo el
impacto del secuestro masivo de niñas por Boko Haram, la capaci
--empyre- soft-skinned space--
Alicia wrote a great text, very strong, making us to remember Pol Pot,
a "forgotten horror" as she call it. Maybe Pedro is around (Pedro, en
dónde andás, te extranamos!) and we could translate it. Sadly for
these kind of poetic and complex
--empyre- soft-skinned space--Las secuencias cronológicas y emocionales de este año: todavía bajo el
impacto del secuestro masivo de niñas por Boko Haram, la capacidad de
percepción de se desplaza a la masacre de Gaza que a su vez, como en una
carrera de postas es to