>Dear Giovanni,
>
> Yes, "bearbeitet von" is the correct translation. I wouldn't use
>a colon, however.
>
> Greetings from Vienna,
> Mario.
Thank you Mario, very much.
I would like to ask you what "Orchestration by..." is in German; or would
it turn out to be "Orchestrated by..."
Yes.
Auf 21.08.2004 11:31 Uhr, schrieb "Martin Banner" <[EMAIL PROTECTED]>:
> Isn't published "veröffentlich"?
>
> Martin
>
>
>
> On Aug 21, 2004, at 2:10 PM, James Bailey wrote:
>
>> Literally, «herausgegeben» translates to edited; whereas «bearbeitet»
>> is
>> worked over. In meaning and
Ach! Wie dum bei mir!
"Haeausgegeben von" means "edited by"
Guy Hayden, Minister of Music
St. Stephen's Episcopal Church
372 Hiden Boulevard
Newport News, Virginia 23606
___
Finale mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo
ED]>
Sent: Saturday, August 21, 2004 3:08 AM
Subject: [Finale] German Musical Term
> A different topic. Is there an expert in German language out there?
>
> I'm trying to find the correct, in a musical meaning, translation for
> "arranged by:...(John Smith)". I think t
Isn't published "veröffentlich"?
Martin
On Aug 21, 2004, at 2:10 PM, James Bailey wrote:
Literally, «herausgegeben» translates to edited; whereas «bearbeitet»
is
worked over. In meaning and intent, they are the same, one's just a
fancier
way of saying it. Also, «herausgegeben» can also mean pu
Literally, «herausgegeben» translates to edited; whereas «bearbeitet» is
worked over. In meaning and intent, they are the same, one's just a fancier
way of saying it. Also, «herausgegeben» can also mean published, whereas
«bearbeitet» cannot.
Auf 21.08.2004 6:56 Uhr, schrieb "dhbailey"
<[EMAIL
Éric Dussault wrote:
I think it would be more like « published by » (herausgegeben)
Éric
Le 21 août 2004, à 08:50, dhbailey a écrit :
What does "herausgegaben von" mean, then?
I see it as a separate entry, but it isn't the name of the publisher,
it's the name of an individual. I always assume
Yes, of course.
Le 21 août 2004, à 09:45, Martin Banner a écrit :
Isn't "herausgegeben" more like "edited by"?
Martin___
Finale mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale
Isn't "herausgegeben" more like "edited by"?
Martin
On Aug 21, 2004, at 9:40 AM, Éric Dussault wrote:
I think it would be more like « published by » (herausgegeben)
Éric
Le 21 août 2004, à 08:50, dhbailey a écrit :
What does "herausgegaben von" mean, then?
At 8:50 AM -0400 8/21/04, dhbailey wrote:
Mag. Mario Aschauer wrote:
Dear Giovanni,
Yes, "bearbeitet von" is the correct translation. I wouldn't use
a colon, however.
What does "herausgegaben von" mean, then?
I generally see it in situations where it clearly means "Edited by."
Editing is d
I think it would be more like « published by » (herausgegeben)
Éric
Le 21 août 2004, à 08:50, dhbailey a écrit :
What does "herausgegaben von" mean, then?___
Finale mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale
Mag. Mario Aschauer wrote:
Dear Giovanni,
Yes, "bearbeitet von" is the correct translation. I wouldn't use
a colon, however.
What does "herausgegaben von" mean, then?
--
David H. Bailey
[EMAIL PROTECTED]
___
Finale mailing list
[EMAIL PROTECTED]
h
Dear Giovanni,
Yes, "bearbeitet von" is the correct translation. I wouldn't use
a colon, however.
Greetings from Vienna,
Mario.
___
Finale mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale
Van: Jan Melaerts <[EMAIL PROTECTED]>
Datum: 21 augustus 2004 12:26:55 GMT+02:00
Aan: [EMAIL PROTECTED]
Onderwerp: Antw.: [Finale] German Musical Term
Hi, I'm not an expert but I use : "bearbeitet von :"
Kind regards,
Jan Melaerts .
Op 21-aug-04 om 09:08 heeft Giovanni
A different topic. Is there an expert in German language out there?
I'm trying to find the correct, in a musical meaning, translation for
"arranged by:...(John Smith)". I think that in French, it would be:
"arrangé par:...(John Smith)". What would it be in German?
Thank you
Giovanni Andreani
_
15 matches
Mail list logo