Booklet function with Framemaker

2008-05-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey Is there a plugin which enables to create a booklet with Framemaker. I am thinking of a function where for example page 1 and page 62 is printed on one side of the paper and page 2 and page 61 on the other side of the paper. Best regards, Verner --

pdfmark command to open file on page 3

2008-05-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey Does anyone know the exact syntax for a pdf mark command to make the pdf file open on say page 3? Best regards, Verner Andersen Radiometer Medical ApS Akandevej 21 DK-2700 Bronshoj Denmark Phone: +45 38 27 38 27 CVR: 13496188

I cannot get pdfmark to work

2008-05-29 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I insert the following in a postscript frame on my forntpage of my manual: [/PageMode /UseOutlines /Page 2 /View [/XYZ null null null]/DOCVIEW pdfmark I want my pdf file to open on page 2 when opened. It does not seem to work. Is the syntax wrong or do you know of another way of maki

unresolved x-ref to a heading in a text inset

2008-05-30 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello 2 different manuals use the same text inset and each of them have an x-ref to the same heading in the text inset. Whenever I open one manual and solve the unresolved x-ref, the other manual will get an unresolved x-ref to that heading. How do you suggest that I solve this? Best re

Strange behaviour of anchored frames inserted at insertion point with distance 0 pt above baseline

2008-11-12 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I cannot figure out why some of my anchored frames are placed above the insertion point in stead of at the insertion point. It seems that whenever the frame starts on a page I have this problem. When I have a sentence above the frame there is no problem. Can you tell me what is causing this be

The same text inset displayed in one part of the chapter and hidden in another part of the chapter?

2008-11-18 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Is it possible to have the same text inset displayed in one part of the chapter and hidden in another part of the chapter? It seems that the "online representation" of the text inset gets unconditinalized whenever I update the book/text inset. Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen T

Single sourcing 2 manuals and one help

2008-11-19 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am single-sourcing 2 paper manuals and one online help in one. The online help is implemented in Webworks Publisher where you globally can define what conditions to hide and what to show. What do you suggest for the manual order number: Variables or conditional text? How do you handle conditi

Offtopic: Questionnaire about documentation

2008-11-25 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am going to send out a questionnaire to our customers about documentation. I am interested in good advice, maybe a template or a sample questionnaire. I am interested in knowing whether customers prefer online help or the paper manual, whether they need translated screen shots or they can li

OT: Any of you documenting the same product as IVD and non-IVD equipment?

2008-10-01 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I just found out that my product manual should be marked with the IVD symbol for US customers. For the rest of the world the IVD doesn't apply. The current solution is to have the same manuals in two versison one with and one without the IVD logo on the rear page. That means two order numbers,

Fm crashes when I update the book

2008-09-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: FrameLog_08.09.03_09.54.42.txt Url: http://lists.frameusers.com/pipermail/framers/attachments/20080903/c7cb9084/attachment.txt -- next part -- An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: Fra

Handling source files for translation to several languages

2008-09-16 Thread Andersen, Verner Engell VEA
We are going to translate our FM books into several languages. We use unstructured Framemaker. Right now our directory structure looks as follows: Language folder - Text insets (corporate) (disclaimer, warranty, eula, terms of use) - Graphics (corporate) (logo, IVD, CE) - Text insets (product-

Translation into japanese and chinese

2008-09-16 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Our manuals are to be translated into japanese and chinese We plan to a folder structure similart to the that of the English manual. We use Trados and Tageditor. Any problems with file names, folder names etc.? Will a copy of the English folder work when we replace the English files with say Japa

Tageditor and Framemaker, any special rules

2008-09-16 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I just learned that markers need to be placed in front of or after a word in Framemaker when preparing for Trados and tageditor. Otherwise tag-editor will not recognise the word. Are there any other special rules that I need to be aware of? Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen

Renaming 300 linked graphics in Framemaker

2008-09-16 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello Arrgh All my linked graphics have numbers as the file name, like "08-204". Now the company decision is that they should have letters, like "analyzer_main". We plan to keep all file names the same in all translated languages. Is there an easy way to do this without having to reimport. Maybe

Password and restrict copying rights on pdf files generated from Framemaker

2009-04-01 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Can you set pdf file generation from Framemaker up so that pdf files are protected from editing and copying? Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen Technical Writer Radiometer Medical ApS Phone +45 3827 3612 Fax +45 3827 2727 verner.andersen at radiometer.dk ---

Is there an an easy way to display all conditional text tags in a book?

2009-04-21 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am looking for an easy way to display all conditional text settings in a book without importing all conditional text definitions to all files in the book? Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen Technical Writer Radiometer Medical ApS Phone +45 3827 3612 Fax +45 3827 2727 verner.an

Off topic: Helping translators with localised screen shots

2009-04-24 Thread Andersen, Verner Engell VEA
My English manual with 300+ screen shots is now going to be updated and then translated into 6 languages. The screen shots are to be localized. I use SnagIt 7.2.3. I plan to give them my English manual with the English screen shots as links. The idea is that they replace the English screen shots w

Anchored frame positioning

2009-04-27 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have somehow changed a setting in my template so that anchored frame positioning doesn't work as intended anylonger. I select Anchoring Position "At Insertion Point", and Distance above Baseline: "0.0 pt". Sitll my frame is offset by -35 mm from the top. I cannot force the position by changin

OT: log out, logout or log off logoff

2009-08-17 Thread Andersen, Verner Engell VEA
What do you call it when you exit a program and return to the main log in screen: log out, logout or log off, logoff Best regards, Verner Radiometer Medical ApS Akandevej 21 2700 Bronshoj Denmark Phone: +45 38 27 38 27 CVR: 27 50 9

Graphics after a sidehead paragraph will not stay at anchoring position

2009-12-15 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I used to insert anchored frames "at insertion point" with distance above baseline to 0.0 points. This doesn't work whenever I insert a graphics frame on a an empty "in column" line immediately after a sidehead paragraph. It works I have an inline text sentence between the sidehead and the an

My generated lists creates "room for sideheads"

2009-02-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi In most chapters I use sideheads, but not in the TOC, Index and Glossary. Although the master pages are set up not to have sideheads there are sideheads in the generated lists if I import the formats from my template and update the book. If I remove the sidehead from the body page and update th

My document "properties" in template turns sideheads on for several files where it is unwanted

2009-02-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I just found out that when I import "Document properties" to all files in by book the sideheads are suddenly turned on in several files. TOC, Glossary, Date page, Inner front. To remove the sideheads I have to select the frame, select object properties, and unckeck the "Room for sidehead" box.

Book to .mif plugin

2009-02-26 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am sure there must be a utility which saves all files in a book to .mif files. Do you know where I can get such a plugin? We are starting up Trados translation and as part of that all files need to be saved as .mif files. Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen Technical Writer Ra

Directory structure for manuals to translate,

2009-02-27 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Do you have any improvements for my directory structure for manuals to translate into several languages: English - Graphics (corporate) - Text insets (corporate) - Product 1 - - Product 1, release xx - - - Product 1, User manual - - - - Product 1, user manual, fm files - - - - Product 1, User

Easiest way to rename all linked graphics without having to rescale?

2009-01-07 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We have to rename all linked graphics. My plan is to 1. generate a list of linked graphics for each chapter 2. convert the list to a table with two column and writh the new graphics name in the right column 3. rename all graphics 4. Close and open FM and for each graphics point to the new file

Easiest way to create a new book from a template (unstructured FM8)

2009-01-12 Thread Andersen, Verner Engell VEA
My FM template contains all formats in the book. When I create a new book I take a chapter file at set it all up from there: Add front page, toc, chapters, glossary index and rear page. All set up by using specific headings to call the correct master pages. I set up the page and chapter numbering

How can I avoid having to rescale linked screen shots

2009-01-12 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All my screen shots in Framemaker are linked .png. When I write a new version of the manual I simply replace all the changed screen shots with with new ones with the same name and voila all screen shots in the manual are updated. Alas, when I open Framemaker they often lloks distorted and I have t

Template conversion, framemaker native formats

2009-01-30 Thread Andersen, Verner Engell VEA
I am converting an old template to a new one. Everything is to be converted including master pages and reference pages. Procedure: 1. I copy all contents into a blank document 2. Import all formats from template to document 3, Convert format using paragraph tool, character tool and table tool fro

Framemaker vs XMetal for structured authoring

2009-07-29 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I currently use unstructured Framemaker for pdf output. I single-source my content - and via Webworks Publisher I output to context-sensitive help in Webworks help format. My 5 colleagues use Word and output to pdf for printing. We plan to go structured and are considering whether we should use

Default Anchored frame positioning

2009-06-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have unstructured FM8. How do I change the default anchored frame position when inserting graphics? I would like the position to be "At insertion point" and "Distance above baseline 0.0 pt" Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen Technical Writer Radiometer Medical ApS Phone +45 382

OT: Use of "please" in technical documentation and messages on screen

2009-06-26 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Once I learned that you shouln't use the word "please" in technical documentation - that it was like asking the reader to do you favor. Does this still hold true? Is it OK to have this message displayed on the screen of our user interface? "We are updating the result list, please wait" Best

OT: Automatic capturing of screen shots

2009-06-30 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Have any of you been working with tools that grab screen shots automatically. I am going to - start our application - send data to the application using a java based simulator - capture various screens and parts of screens - save the screens as .png Change the language settings of the PC and

Book is not self-consistent

2009-03-11 Thread Andersen, Verner Engell VEA
My index is creating the above error message when I update the book. I have conditionalized index markers and index markers in text insets. I have never experienced the above error message before. If I remove the Index from the list of generated files to be updated, I don't get the error. Do you

Book is not self-consistent: SOLVED

2009-03-11 Thread Andersen, Verner Engell VEA
The reason why I got the message was very simple. I had "Track changes" enabled. Once I disabled this feature everything worked fine :-) Best regards, Verner Radiometer Medical ApS Akandevej 21 2700 Bronshoj Denmark Phone: +45 38 27

Book is not self-consistent: SOLVED

2009-03-11 Thread Andersen, Verner Engell VEA
The reason why I got the message was very simple. I had "Track changes" enabled. Once I disabled this feature everything worked fine :-) Best regards, Verner Radiometer Medical ApS Akandevej 21 2700 Bronshoj Denmark Phone: +45 38 27

FM 8 crashes again and again

2009-03-12 Thread Andersen, Verner Engell VEA
I just counted. My Framemaker 8 crashed more than 80 times since June last year. Framemaker 7 was so stable and robust. It happens when I update the book, generate pdfs and often I cannot see action that should cause the crash. Do you experience the same? Is FM 9 more stable? Med venlig hilsen -

FM 8 crashes again and again

2009-03-12 Thread Andersen, Verner Engell VEA
From: Art Campbell [mailto:art.campb...@gmail.com] Sent: 12. marts 2009 12:19 To: Andersen, Verner Engell VEA Cc: framers at lists.frameusers.com Subject: Re: FM 8 crashes again and again On my systems, 8 is more stable than 7 was, especially on book actions. 9 is also fine. Given others' e

Offtopic: Trisoft CMS, what is your opinion?

2009-03-16 Thread Andersen, Verner Engell VEA
I have been asked "what do you think about trisoft cms"? I don't know the product. Right now I am the only one using unstructured Framemaker. We have 5 writers who are using MS Word. Framemaker has been bought and we have a template in unstructured FM that is built up around the IMAP structure. We

Conversion from embedded Word graphics to linked FM graphics

2009-05-04 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have a Word document I want to convert to Framemaker. I contains more than 100 embedded screen shots. Do you have an idea how I can automate the conversion to linked graphics in Framemaker? Or is it easier to do by hand? Med venlig hilsen - Best regards Verner Andersen Technical Writer Radi

Alternative to expensive CMS system

2009-05-04 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We are evaluating wheteher we should migrate to Structured Framemaker. Our situation: * 4200 English source pages to convert, * no multi-channel output, * releatively small possibility of reuse, approximately 30% (if we can use conditions) * translation into more th

Text insets repeat first paragraph

2009-05-05 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi When I update my text inset in the destination document I get an empty Heading 2 after the text inset. It seems that the first paragraph in the text inset is repeated after the inset. So far the only solution I have found is to have an empty paragraph with a thin line above the Heading 2 in the

Minimizing layout work on localised manuals using trados translation memory

2009-05-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I work with unstructured Framemaker 8. As you all know some localised languages take up more space than others. This may result in the English source version looking OK and the translated German version needing layout work. Do you have ways to minimizd the layout work? Do you plan for additio

finding copied graphics

2009-05-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Normally I insert all graphics into a documemt by reference. Before I send the manual for translation I would like to verify that I have not copied any graphics into the file. Do you have a way to find copied graphics in a framemaker file? Best regards, Verner Andersen ---

finding copied graphics, another way of doing it

2009-05-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi all I searched the .mif file and found some copied graphics. However, it was difficult to loacate them. They all seemed to be in a text inset. Then I got the idea of separating the file from its linked graphics. I simply renamed the graphics folder and reopened the file. Now only the graphics

Easy way of handling conditional text

2009-10-09 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have FM8. I use several conditional text settings in my documents. The issue is that some are only used in one chapter. Some chapter may be unconditional, i.e. "paper" only, some "paper" and "online", some "release x + 1" etc. So far I have imported all conditions to all chapters even if th

OT: Describing software user interfaces using DITA

2009-09-14 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am looking at my software user interface and evaulating what should be tasks, comcepts and reference. Right now I am creating context-sensitive help and a paper manual (single-sourced). In my interface I can create hundreds of tasks, but they are very simple almost self-explanatory on screen

Conditional text and Trados Translation Workbench

2010-04-22 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Arrgh I sent the files for translation but forgot to set conditonal text to "Show all". I will resend the files. Is there a way in the Trados translation workbench to set the conditional text to "Show all". I investigated the .mif file in Notepad and verified that all text is there, although some

Replacing special character "single quote"

2010-12-16 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello Our Trados translator has inserted single quotes in stead of double quotes in the destination source. This results in the text look strange in Framemaker as the single quote is probably considered a control character in Framemaker. How do I search and replace the single quote with a double

tables and translation

2010-02-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi When we translated our manual from English to German via the Trados translation workbench it turned out that many of columns in tables were too small. The result was that a letter or two wre placed in line two of the column. I fixed this in the files I received from the translator but would li

Framemaker fields and Trados Translation Workbench

2010-01-21 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I use FM8 and we are in the process of translating my Framemaker manual into German via the Trados Transltion Workbench. Then, after translation we find out that the conversion back to .mif isn't possible. We find errors in Glossary fields and Index entry fields that are too long. I have reduce

OT: Text insets and trados translation workbench

2010-01-25 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have been using text insets in my Framemaker file to make sure that the same piece of text is writtten in the same way everywhere. It seems that our translator has translated directly into the chapter and not the text inset. Does the Trados translation workbench not support text insets? Sho

Preventing a text frame from containing text from next page

2010-07-19 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi The right text frame on my cover page contains a list of markers (chapter titles) When I update the book the text from the next page (rear cover) is displayed in the right text frame of the cover page. How do I prevent my front and rear page texts to mix? Best regards Verner ---

Glossary for both paper and online help

2007-12-19 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All How do you insert glossary items in your Framemaker file for use in the paper version as an alphabetical list of glossary terms and in the online help as drop-down hotspots/hovertext. I use Framemaker 7.2 and Webworks Publisher 7.2 with the webhelp 5.0 output format. I used to have a gen

Setting an autogenerated TOC inserted by refence to condition "paper"

2007-02-06 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I use unstructured Framemaker 7.2: I know that you can define chapter TOCs by using XREFs in a table. This is however a bit tedious when your Heading/topics move around. Right now I generate a standalone chapter TOC which I import by reference and set to condition tag "Paper". It would be

Translators

2007-01-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We are migrating from MS Word to Framemaker. Many of our 22 translators will use FrameMaker or Trados S-tagger. Some, however, will only us MS Word as they cannot or will not learn a new tool. How do we give them a Word file? Should we convert from the English Framemaker master files to Wor

Convert from Word or Robohelp to FrameMaker

2007-01-09 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have designed my Framemaker template and my Webworks ePublisher Pro stationary. It works fine. I am ready for paper and online dhtml help output. Now I have to migrate either the Word chapters to Framemaker/Webworks or the Robohelp online help to Webworks/Framemaker. The Robohelp and Wor

QA wants unique edition number in changed footers

2007-01-31 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am using unstructured Framemaker 7.2 All my FM book files contain all master pages, all variables, all reference pages etc. This means that if you accidentially copy formats from one file to anoter nothing will go wrong. My edition number in the footer is simply a global variable. Now the

From Framemaker to Trados: Superscript, subscript and italic

2007-03-09 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Is there any problems with getting superscript, subscript and italic charcters from Framemaker through Trados? My manager wants to have to translate Framemaker files using Trados and he has heard that Trados cannot handle the above characters. Is that correct? Regards, Verner Andersen Tec

Anything new about when the next release of Framemaker will be launched?

2007-03-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Have you heard anything yet? My Danish vendor told me (guessed) a couple of month ago that it would be in March this year, but I don't trust this information anylonger. I am VERY curious about the new features and a bit impatient. The only rumour I have heard is that Framemaker will support Unic

parameters from Framemaker to Trados

2007-05-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We have hundreds of parameters like SO2, ctO(x) where some letters are subscript and superscript and some italic. How do we make sure that these parameters are easily converted to Trados and output correctly in the various language translations at the other end. Right now we are creating v

Easiest way to migrate from one FM template to another

2007-11-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All I am using unstructured Framemaker. I am going to migrate from one FM template to a new one. The migration includes new names for paragraph styles in many documents. I know the Global Update Option where you can rename a paragraph format. This takes a long time and needs to be done for every c

Easiest way to update all paragraphs in a book

2007-09-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We are goin to change all our Times New Roman 10 pt fonts to Verdana 9 pt fonts. What is the easiest way to update all styles in the paragraph designer? Right now, i have the following solutions: 1. Press ctrl+m and update each style in paragraph designer. Import formats to whole book. 2. Save

Mapping of Word styles to Framemaker paragrahps

2007-09-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All What is easietst way of mapping Word styles to Framemaker pagraphs when importing from Word to Framemaker? One solution is in Word to rename all Word styles to Framemaker paragraph names before importing. I was wondering whether there was an easier way, maybe a utility? Med venlig hilsen /

FM8 and shortcut key (F9+

2007-09-25 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I used to apply paragraphs by pressing F9++Enter. Suddenly this doesn't work in Framemaker 8. Do you know why - I have seen it working. Med venlig hilsen / Kind regards Verner Andersen Technical Writer Radiometer Medical ApS Akandevej

OT: Automatic creation of pdf files

2007-09-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am looking for a tool to automatically create pdf files on a network drive. Scenariao: Input files are converted to Framemaker files via Trados. A network distiller automatically creates pdf ouputs from the Framemaker books and places the files in specific folders. Maybe even a system that can

Language-specific text in a single-sourcing environment (unstructured framemaker 8)

2008-08-07 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I am responsible for source files in English and distribute these to 5 translators abroad who are to make localized versions. Now the local markets want market-specific documentation in our so far standard manuals. To maintain one source you could have the language-specific sections condit

Language-specific text in a single-sourcing environment (unstructured framemaker 8)

2008-08-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I am responsible for source files in English and distribute these to 5 translators abroad who are to make localized versions. Now the local markets want market-specific documentation in our so far standard manuals. To maintain one source you could have the language-specific sections condit

Automatic generation of inner front with chapter tabs

2008-08-14 Thread Andersen, Verner Engell VEA
The chapters in our books are divided by index tab dividers. Right now the inner front always has 17 tabs. The tabs are represented by a table with automatically generated list of markers from each chapter. I think it will be too costly to deliver 17 index tab divider for manuals with only 8 or 12

Best way to rename template paragraphs so that you can use short cut keys

2008-08-21 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I have inherited a template where you cannot easily use short cut keys to get the paragraphs because the naming methodology is not consistant. I want to rename my pararagrahs so that I can use short cut keys but I want to keep the old paragraph formatting. I think that there must be an eas

Heading in text inset is duplicated

2008-08-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello Whenever I update my text inset there is an empty heading after the inset in the file where it is inserted. My solution is to insert a 2pt line in the top of the inset itself, so that you won't notice it in the file where it is inserted. Any better solution? Med venlig hilsen - Best regard

Repair corrupted FM file?

2008-12-18 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have a fm 7.2 fm file with an old template which works fine. I have the same file converted to FM 8 with a whole new temlate which apparently is corrupted. When I press carriage return the cusor stop at page 40, inserts a line above the cursor and I cannot press carriage return anymore - t

language specific screen shots in Framemaker

2008-07-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Have any of you succeded in creating a scenario where language specific screen shots do not need to be reimported or rescaled in Framemaker. I am thinking of directory structure for each language, screen resolutions, dpi etc. The idea is that the English files and screen shots are sent to the tra

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey I am describing a software product and have hundreds of screen shots in my manual that is to be translated into several languages. Have you a good idea for directory structure and file naming of graphics inserted by reference? My idea is the following: Product version x.y - Generic graphcis -

Offtopic: Trados Workbench and font conversion (Japanese translation)

2010-06-04 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Our translator is using Trados Workbench. I deliver input .mif files with the font Arial Unicode MS. the output font is supposed to be MS Mincho. The translator uses this procedure: Go to File > Setup > Fonts > 2. Set "Source default font" as Arial Unicode MS > 3. Set "Target default font" a

FM8: Conditional text definitions not removed from book

2010-06-09 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I have FM8. I have removed some contional text definitions from all files in the book. Still they seem to appear in the list when I select "View, Show hide conditional text.." I believe that I also remove the condition from all text insets in the book. Do you have any easy way of getting rid

Changing font when translating to Japanese

2010-03-25 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am going to send an English manual to translation in Japanese. The translators use Trados tageditor. My manual uses the Verdana font. I believe that I have to change all the fonts? Do you know which font I must have in the .mif files? I looked at a translated Japanes manual and it had both

Scale or change dpi to make a screen shot filt within printer margins

2010-10-29 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I have several screen shots in my A4 manual that are too big to be printed within the margins of my A4 paper. How do I reduce the dimension of the screen shot to make it print within the marigins? Do I resize or do I change the dpi settings? Of course I still want the scren shot to print fi

unsubscribe framers

2011-03-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Radiometer Medical ApS Akandevej 21 2700 Bronshoj Denmark Phone: +45 38 27 38 27 CVR: 27 50 91 85 www.radiometer.com For the latest trends in acute care testing, go to Radiometer's knowledge site www.acutecaretesting.org -

Difference between us and international english Framemaker

2006-12-14 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All Is there a difference between International and US Framemaker. My manager has bought the International version of FrameMaker for me. Our corporate language is US English. Verner Andersen Technical Writer Radiometer Medical ApS +AMU-kandevej 21 +Jc8- 2700 Br+APg-nsh+APg-j +Jc8- Denmark Tel.

Handling several language versions of documentation and graphics

2007-04-19 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We are going to tranlate our English manuals into several languages. I have always inserted graphics by link in FrameMaker. For each manual to be translated we need 70% new language-specific drawings. For each release of a product there is a 70% reuse of drawings from the previous release Wh

Setting an autogenerated TOC inserted by refence to condition "paper"

2007-02-06 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I use unstructured Framemaker 7.2: I know that you can define chapter TOCs by using XREFs in a table. This is however a bit tedious when your Heading/topics move around. Right now I generate a standalone chapter TOC which I import by reference and set to condition tag "Paper". It would

From Framemaker to Trados: Superscript, subscript and italic

2007-03-09 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi Is there any problems with getting superscript, subscript and italic charcters from Framemaker through Trados? My manager wants to have to translate Framemaker files using Trados and he has heard that Trados cannot handle the above characters. Is that correct? Regards, Verner Anderse

Anything new about when the next release of Framemaker will be launched?

2007-03-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Have you heard anything yet? My Danish vendor told me (guessed) a couple of month ago that it would be in March this year, but I don't trust this information anylonger. I am VERY curious about the new features and a bit impatient. The only rumour I have heard is that Framemaker will support Uni

Handling several language versions of documentation and graphics

2007-04-19 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We are going to tranlate our English manuals into several languages. I have always inserted graphics by link in FrameMaker. For each manual to be translated we need 70% new language-specific drawings. For each release of a product there is a 70% reuse of drawings from the previous release

parameters from Framemaker to Trados

2007-05-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We have hundreds of parameters like SO2, ctO(x) where some letters are subscript and superscript and some italic. How do we make sure that these parameters are easily converted to Trados and output correctly in the various language translations at the other end. Right now we are creatin

Easiest way to update all paragraphs in a book

2007-09-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi We are goin to change all our Times New Roman 10 pt fonts to Verdana 9 pt fonts. What is the easiest way to update all styles in the paragraph designer? Right now, i have the following solutions: 1. Press ctrl+m and update each style in paragraph designer. Import formats to whole book. 2. Sa

Mapping of Word styles to Framemaker paragrahps

2007-09-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All What is easietst way of mapping Word styles to Framemaker pagraphs when importing from Word to Framemaker? One solution is in Word to rename all Word styles to Framemaker paragraph names before importing. I was wondering whether there was an easier way, maybe a utility? Med venlig hils

FM8 and shortcut key (F9+

2007-09-24 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I used to apply paragraphs by pressing F9++Enter. Suddenly this doesn't work in Framemaker 8. Do you know why - I have seen it working. Med venlig hilsen / Kind regards Verner Andersen Technical Writer Radiometer Medical ApS Akandeve

OT: Automatic creation of pdf files

2007-09-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hi I am looking for a tool to automatically create pdf files on a network drive. Scenariao: Input files are converted to Framemaker files via Trados. A network distiller automatically creates pdf ouputs from the Framemaker books and places the files in specific folders. Maybe even a system that can

Easiest way to migrate from one FM template to another

2007-11-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All I am using unstructured Framemaker. I am going to migrate from one FM template to a new one. The migration includes new names for paragraph styles in many documents. I know the Global Update Option where you can rename a paragraph format. This takes a long time and needs to be done for every

Glossary for both paper and online help

2007-12-19 Thread Andersen, Verner Engell VEA
All How do you insert glossary items in your Framemaker file for use in the paper version as an alphabetical list of glossary terms and in the online help as drop-down hotspots/hovertext. I use Framemaker 7.2 and Webworks Publisher 7.2 with the webhelp 5.0 output format. I used to have a g

Booklet function with Framemaker

2008-05-20 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey Is there a plugin which enables to create a booklet with Framemaker. I am thinking of a function where for example page 1 and page 62 is printed on one side of the paper and page 2 and page 61 on the other side of the paper. Best regards, Verner ---

pdfmark command to open file on page 3

2008-05-28 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey Does anyone know the exact syntax for a pdf mark command to make the pdf file open on say page 3? Best regards, Verner Andersen Radiometer Medical ApS Akandevej 21 DK-2700 Bronshoj Denmark Phone: +45 38 27 38 27 CVR: 134961

I cannot get pdfmark to work

2008-05-29 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I insert the following in a postscript frame on my forntpage of my manual: [/PageMode /UseOutlines /Page 2 /View [/XYZ null null null]/DOCVIEW pdfmark I want my pdf file to open on page 2 when opened. It does not seem to work. Is the syntax wrong or do you know of another way of m

unresolved x-ref to a heading in a text inset

2008-05-30 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello 2 different manuals use the same text inset and each of them have an x-ref to the same heading in the text inset. Whenever I open one manual and solve the unresolved x-ref, the other manual will get an unresolved x-ref to that heading. How do you suggest that I solve this? Bes

Off topic: Handling of linked graphics in several language versions in Framemaker

2008-07-01 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hey I am describing a software product and have hundreds of screen shots in my manual that is to be translated into several languages. Have you a good idea for directory structure and file naming of graphics inserted by reference? My idea is the following: Product version x.y - Generic graphcis

language specific screen shots in Framemaker

2008-07-03 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Have any of you succeded in creating a scenario where language specific screen shots do not need to be reimported or rescaled in Framemaker. I am thinking of directory structure for each language, screen resolutions, dpi etc. The idea is that the English files and screen shots are sent to the tra

RE: Language-specific text in a single-sourcing environment (unstructured framemaker 8)

2008-08-08 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I am responsible for source files in English and distribute these to 5 translators abroad who are to make localized versions. Now the local markets want market-specific documentation in our so far standard manuals. To maintain one source you could have the language-specific sections condit

Automatic generation of inner front with chapter tabs

2008-08-14 Thread Andersen, Verner Engell VEA
The chapters in our books are divided by index tab dividers. Right now the inner front always has 17 tabs. The tabs are represented by a table with automatically generated list of markers from each chapter. I think it will be too costly to deliver 17 index tab divider for manuals with only 8 or 1

Best way to rename template paragraphs so that you can use short cut keys

2008-08-21 Thread Andersen, Verner Engell VEA
Hello I have inherited a template where you cannot easily use short cut keys to get the paragraphs because the naming methodology is not consistant. I want to rename my pararagrahs so that I can use short cut keys but I want to keep the old paragraph formatting. I think that there must be an

  1   2   >