Ola a todos,
pois iso, que non me viría mal unha pouca axuda,
sobre todo se alguén está interesado en actualizar
o evolution que fale comigo.
Saúdos.
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/2008071
En breves sairá o Gimp 2.6, se queredes actualizar a tradución este é o
momento.
Saúdos.
próxima parte
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL:
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080717/d84c7a58/attachment.htm
ir probando
> > xa as betas do gtranslator.
> >
> > Ata logo,
> > Leandro Regueiro
> >
> > 2008/6/8 damufo :
> >>
> >> Nacho escribiu:
> >>> Ola a todos,
> >>>
> >>> Xa lle metín o soporte de memo
Ola a todos,
Xa lle metín o soporte de memorias de tradución ao gtranslator
polo dagora só ten soporte de coincidencias exactas.
A ver se para a semana xa lle meto o algoritmo de segmentación
para poder ter coincidencias dubidosas tamén.
Saúdos.
próxima parte
Borrouse un
2008/5/24 Xabier :
> > > Juan Rafael falou desas ferramentas no encontro.
> > > Magoa que estean orientadas pasar ser usadas en Windows...
> > >
> > > O Ven, 23-05-2008 ás 16:28 +0200, Leandro Regueiro escribiu:
> > >> Ola,
> > >> atopei isto por aí http://www.opentag.com/
> >
> > Un par de precis
On Fri, May 23, 2008 at 6:08 PM, Leandro Regueiro <
leandro.regueiro en gmail.com> wrote:
> On Fri, May 23, 2008 at 6:05 PM, xabier wrote:
> > Juan Rafael falou desas ferramentas no encontro.
> > Magoa que estean orientadas pasar ser usadas en Windows...
> >
> > Saúdos.
>
> As ferramentas si, per
2008/5/14 :
> Boas,
>
> Como sabedes, hai tempo promoveuse a creación dun corrector gramatical
> para OpenOffice. Diste corrector gramatical saiu unha beta e tras amañarlle
> unha serie de fallos gordos, vimos de anunciar a seguinte versión.
>
>
> http://www.mancomun.org/novas/mancomun.org/correcc
On Wed, May 14, 2008 at 7:40 PM, Leandro Regueiro <
leandro.regueiro en gmail.com> wrote:
> 2008/5/14 Nacho :
> > E que pasou co GTranslator?
> >
> > Aquí os galegos mantándonos a facer un programa decente de tradución e
> nin
> > sequera se menciona.
> >
E que pasou co GTranslator?
Aquí os galegos mantándonos a facer un programa decente de tradución e nin
sequera se menciona.
xDD.
2008/5/14 Irene Touriño :
> Boas a todos,
>
> Como falamos de difundir a labor da comunidade de tradución de software
> libre e facela extensible ao resto da sociedad
2008/5/13 Manuel Souto Pico :
> Ola a lista,
>
> Quería facer unha pregunta sobre como consultar os nomes de países,
> linguas, xentilicios, etc. utilizados nos produtos localizados que existen.
> Imaxino que para consultalos se pode usar o corpus do Mancomun.org e o
> Localiza do SLI. Hai algunh
quot;anonymous en usc.es"
>identity="POÑER CORREO USC"
>password="POÑER CHAVE"
>priority=2
>phase2="auth=PAP"
>}
>
> --
>
> Nacho escrebeu:
> > Ola a todos,
> >
> > Algún de vos sabedes com
Ola a todos,
Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
á wifi do campus norte de santiago desde linux?
Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
(debido a que hai que instalar non sei que programa)
se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.
Saúdos.
Ola Irene,
Penso que xa estou confirmado pero por se acaso mando este correo.
Vou ir o sábado seguro incluíndo a comida. Á cea e máis ao domingo
non creo que poida ir.
Saúdos.
2008/4/28 "Irene Touriño - mancomun.org" :
> Bos días a todos,
>
> Para facilitar as labores de inscrición, dado o ampl
2008/4/26 :
> Nacho escrebeu:
> > 2008/4/26 :
> >
> > > PS: Aínda non lle perguntei a Ramom Flores se pode vir, pero sí que
> > > plantexei o tema en Trasno, non vaia selodemo o resto da xente xa
> > > confirmou até onde eu sei. En caso de que Ramom non p
é onde eu sei. En caso de que Ramom non poida imos ter que
> buscar alternativa: propoño dende xa a Nacho de GNOME. Non fun capaz de
mmm, refíreste a min?
No caso afirmativo que tería que facer? E que ando un pouco perdido que
estiven estas semanas extremadamente atareado cos estudos.
Saúdos.
On 10/25/07, damufo wrote:
>
> Ola:
> Gustaríame saber se alguen sabe se se está avanzando no proxecto de
> mellorar o gtranslator.
> Saúdos e grazas.
Que tal Dani?
Eu sigo traballando no gtranslator, pero aínda queda moito para ter
unha versión estable.
Bueno minto dentro de pouca lanzarase unh
Home moito choillo non é, supoño que levaría como moitísimo
unha semana, aínda que non miredes para min :) que eu xa teño
bastante con Gnome e o MonoDevelop que é o que estou
traducindo agora.
Saúdos.
On 3/15/07, Manuel Moran Vaquero wrote:
>
> Leandro Regueiro escribió:
> > Perdoade a pregunta,
Tendes as estatísticas na seguinte ligazón:
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
Se vos poñedes a traducilo dicídeo mandando un correo a Trasno.
Saúdos.
On 3/14/07, Manuel Moran Vaquero wrote:
>
> Hola:
>
> ¿Alguien se animaría a hacer la traducción de anaconda? Es el instalador
> de Fed
Anda! Software libre en Marín, increíble!! Que será o seguinte,
ter limpas as rúas? xDD
(Este Toneco xa se podía preocupar un pouco máis pola limpeza)
Saúdos.
On 1/18/07, Manuel Moran Vaquero wrote:
>
> Hola:
>
> Gracias a todos por las felicitaciones. Seguiremos trabajando en el IES
> para hacer
Outra cousa que se me esquecía: A xunta está agora
a corrixir a tradución de Gnome por medio dunha empresa
e tamén están a corrixir o Gaim.
On 1/15/07, Nacho wrote:
>
> Eu que pensara que l10n-status xa morrera...
> Informar que agora emprégase http://progress.gnome.org/teams/gl
Eu que pensara que l10n-status xa morrera...
Informar que agora emprégase http://progress.gnome.org/teams/gl
para as estatísticas de Gnome.
Saúdos.
On 1/15/07, Leandro Regueiro wrote:
>
> Pois si:
>
> http://www1.mandrivalinux.com/l10n/gl.php3
>
> e xa postos tamen das outras distribucións e pro
Unha mágoa que me perdera esta conferencia desde o comezo.
Se repito algo perdoade pero non teño tempo a ler todo.
Para empezar saúdos a todos.
1- En Sid non vai o OpenOffice.
2- Para que distribuídes todo o paquete? Con distribuir só o paquete da
tradución
xa debería chegar.
3- Non sei no caso do
Outra cousa, xa que poñedes programas no entrans como firefox ou openoffice,
por qué non poñedes tamén o gaim, o inkscape ou outros programas polo
estilo?
Saúdos.
On 11/6/06, arribi wrote:
>
> Ola Leandro:
>
> A idea é darlle a máxima difusión para que a poda descargar o maior
> número de persoas
Xa puxera esta mesma queixa hai tempo na lista de mancomun
pero é coma se falase para as paredes.xD
Saúdos.
On 11/4/06, Leandro Regueiro wrote:
>
> Esta queixa deberia ir na lista de mancomun, creo eu.
>
> Ata logo,
> Leandro Regueiro
>
> On 11/4/06, Nac
24 matches
Mail list logo