[HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Nick Allen
Hi, LearnOSM has been updated recently - in fact its under constant review & update. There are now significant parts of the site available in German, thanks to the efforts of Michael63-osm. There are also additions to the Remote, Armchair & Mapathon section, including sections on (I've lis

[HOT] Fwd: Re: LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Nick Allen
Sorry, The missing link for feedback = https://github.com/hotosm/learnosm Regards Nick Forwarded Message Subject:Re: [HOT] LearnOSM - updates Date: Tue, 27 Jan 2015 15:48:57 +0700 From: Alex Rollin Reply-To: alex.rol...@gmail.com To: Nick Allen Nic

[HOT] HOT Technological Development Timeline

2015-01-27 Thread Shahid, Abdul (2012)
Hello all, I am research student based in London, UK. I am looking for a broad timeline on technological developments at HOT since the initial Haiti response. Does anybody had any information or could point me to relevant blog posts on this? Thank you in advance. Kind Regards, Abdul Rehman Sha

Re: [HOT] Fwd: Re: LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Cristiano Giovando
Hi Nick, Thanks for the updates. Reading the "Contributing.md" page [1] I noticed there are three options for helping with translations, but I did non find a list of what needs to be translated. Is there a quick way to see what sections need to be translated and have not been claimed by other tran

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Mark Cupitt
Hi Nick and all, I have added LearnOSm to the HOT showcase pages on LinkedIn. If you can, please share it among your networks, it is a great resource to help attract new mappers The link is https://www.linkedin.com/company/humanitarian-openstreetmap-team Regards Mark Cupitt "If we change t

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread hbogner
How to know what changed in original english http://learnosm.org/en/beginner/ We translated it about a year ago to croatian http://learnosm.org/hr/beginner/ Is there an easy way for us just to update our translation? In the meantime we will be starting editing translation http://learnosm.org/en/

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Michael Heißmeier
Hi Cristiano, let me jump in as the one who (as Nick kindly mentioned) made a couple of the recent translations to German. Reading the "Contributing.md" page [1] I noticed there are three options for helping with translations, Just a matter of style, they all end up with the same result, a

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread althio
Cristiano, Hrvoje, Michael, I have been working with Nick on the translation workflow of LearnOSM. We are very much aware that it is not easy to find the sections that need some work. Even more so when it is only part of an already existing page. Of course if you are interested you can contact th

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Cristiano Giovando
I found this [1]... Transifex comes highly recommended and is free for open source projects [2]. Is there a reason not to move the LearnOSM translation there? [1] https://www.transifex.com/projects/p/humanitarian-openstreetmap-team/resource/learnosmorg/ [2] https://www.transifex.com/customers/o

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Russell Deffner
Hi Cristiano, The Training WG has discussed this, and forgive for not remembering if there was a reason or conclusion; but anyway - the next meeting is scheduled for Monday 15:00UTC on IRC and it may be in the notes somewhere here: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Humanitarian_OSM_Team/Workin

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread althio
Russell, Cristiano, As far as I know transifex: it is intended to translate and keep up-to-date strings that are used possibly several times in software code. It seems less useful to tackle entire pages of unique text with headings and context and flow and images. It is mentioned at least here in

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Kate Chapman
Hi Althio, That is the original aim of transifex, but there are projects that use it to manage documentation translation as well. It is used for the InaSAFE documentation for example(1). The upside to it is it is very easy to get translators started and tracking of changes works well. The downside

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread john whelan
Having worked with translators and translations on technical matters I found that the best translations were done by a native speaker who worked in the subject area. When you try and translate a technical subject you first have to understand the subject matter. I once spent two hours explaining t

Re: [HOT] LearnOSM - updates

2015-01-27 Thread Jorge Sanz
2015-01-28 1:48 GMT+01:00 john whelan : > Having worked with translators and translations on technical matters I found > that the best translations were done by a native speaker who worked in the > subject area. When you try and translate a technical subject you first have > to understand the subj