[libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Tseng, Cheng-Chia
I am translating lo-build.po these days, and there are some terms I do not understand or confused and not know where the context is. Please help me. I would like to know what they exactly mean and where I can find those strings (Please use Writer > Edit menu > XXX to describe if you know where it

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Andras Timar
Hi, 2010/10/23 Tseng, Cheng-Chia : > 1. Distributed > 2. Justify ==> There is a "justified" already, are they the same? > 3. Repeat alignment ==> I know alignment, but "Repeat alignment"? These strings are not used anywhere. I searched http://opengrok.go-oo.org/ for their IDs and they are not ref

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Valter Mura
In data sabato 23 ottobre 2010 09:00:13, Tseng, Cheng-Chia ha scritto: > If the future version can have message context or comments for translation > strings, that will be very useful! +1 Maybe difficult to do, due to the vastity of the application and strings, but very useful indeed. -- Valt

[libreoffice-l10n] Traditional Chinese translation submission

2010-10-23 Thread Tseng, Cheng-Chia
Now the po file is done. *http://libreoffice-zhtw.googlecode.com/files/lo-build-zh-TW.po* Please help with the commitment. -- Sincerely, by Cheng-Chia Tseng -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://www.libreoffice.org/

Re: [libreoffice-l10n] Traditional Chinese translation submission

2010-10-23 Thread Lior Kaplan
On Sat, Oct 23, 2010 at 11:11 AM, Tseng, Cheng-Chia wrote: > Now the po file is done. > > *http://libreoffice-zhtw.googlecode.com/files/lo-build-zh-TW.po* > > Please don't put any character after the link... most mail readers add it to the URL. > Please help with the commitment. > http://cgit.f

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread André Schnabel
Hi, Am 23.10.2010 09:36, schrieb Andras Timar: 4. Ignore isolated pieces of length Tools - Options - LibreOffice Writer - Comparison See also the help page for this panel. This panel has been disabled in the current beta, so will not be visible to the user. regards, André -- E-mail

[libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hello, Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po Best, ;-) Gerald -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All mes

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Jesús Corrius
> Hello, > > Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. > > http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po > "The document name you requested (/LO/lo-build-de.po) could not be found on this server." -- Jesús Corrius Document Foundation founding member Skype: jcorrius | T

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Sophie Gautier
Hi Gerald, On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib wrote: > Hello, > > Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. > > http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po Did you see with André, he is actually coordinating the German translation. Thanks for your support K

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Jesúsm Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Jesús Corrius: > > Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. > > > > http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po > > > > "The document name you requested (/LO/lo-build-de.po) could not be > found on this server." The link

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Jesús Corrius
On Sat, Oct 23, 2010 at 11:02 PM, Gerald Geib wrote: > Hi Jesúsm > > Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Jesús Corrius: >> > Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. >> > >> > http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po >> > >> >> "The document name you requested (/LO

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Sophie, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: > Hi Gerald, > > On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib wrote: > > Hello, > > > > Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. > > > > http://www.geraldgeib.de/LO/lo-build-de.po > > Did you see with

RE : Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Sophie Gautier
Ah great no problem, sorry to interfer in the workflow though :) Kind regards Sophie Le 23 oct. 2010 23:09, "Gerald Geib" a écrit : Hi Sophie, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: > Hi Gerald, > > On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib wrote: > > Hell... Jacqueline, And

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Jesús Corrius
On Sat, Oct 23, 2010 at 11:10 PM, Gerald Geib wrote: > Hi Sophie, > > Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: >> Hi Gerald, >> >> On Sat, Oct 23, 2010 at 10:45 PM, Gerald Geib wrote: >> > Hello, >> > >> > Please commit the German translation of lo-build.po at the below link. >> > >>

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Sophie, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Sophie Gautier: > Ah great no problem, sorry to interfer in the workflow though :) Don't be sorry. Thanks for all your work :-) Best regards ;-) Gerald -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives

Re: [libreoffice-l10n] German translation of lo-build.po

2010-10-23 Thread Gerald Geib
Hi Jesús, Am Samstag, 23. Oktober 2010 schrieb Jesús Corrius: > > Translation committed, thanks for your hard work: Thanks. And thanks for your hard work. :-) Best regards ;-) Gerald -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread Tseng, Cheng-Chia
Thanks, no wonder I did not find it in beta2. 2010/10/24 André Schnabel > Hi, > > > Am 23.10.2010 09:36, schrieb Andras Timar: > > > >> 4. Ignore isolated pieces of length >>> >> >> Tools - Options - LibreOffice Writer - Comparison >> See also the help page for this panel. >> > > This panel has

Re: [libreoffice-l10n] Request for comments with some terms

2010-10-23 Thread andré b
Valter Mura a écrit : In data sabato 23 ottobre 2010 09:00:13, Tseng, Cheng-Chia ha scritto: If the future version can have message context or comments for translation strings, that will be very useful! +1 Maybe difficult to do, due to the vastity of the application and strings, but