I am translating lo-build.po these days, and there are some terms I do not understand or confused and not know where the context is. Please help me.
I would like to know what they exactly mean and where I can find those strings (Please use Writer > Edit menu > XXX to describe if you know where it is.) They are: 1. Distributed 2. Justify ==> There is a "justified" already, are they the same? 3. Repeat alignment ==> I know alignment, but "Repeat alignment"? 4. Ignore isolated pieces of length 5. Numbertext ==> To numberize text or something else? 6. Watch Window 7. Toolbar for "*Graphite smart font*" features => What is Graphite smart font? And one more question, is "LanguageTool" translatable in "LanguageTool Open Source language checker" string? If the future version can have message context or comments for translation strings, that will be very useful! -- Sincerely, by Cheng-Chia Tseng -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted