Jose Dapena Paz escribíanos o 19 de Jul de 2000:
> > =09=BFPaga a pena que traduza o mc? Total vaino sustituir axi=F1a o
> > nautilus... En principio prefiro non facelo, se algu=E9n o quere facer
> > d=E9ixollo.
>
> =09Ehhmm... =BFTi non usas o mc en consola? Debe ser un dos programas
> m=E1is ut
El 15 de Jul de 2000, Jesus Bravo Alvarez comentaba:
> mc Ruben Lopez
¿Paga a pena que traduza o mc? Total vaino sustituir axiña o
nautilus... En principio prefiro non facelo, se alguén o quere facer
déixollo.
--
__
)_) \/ / / email: mailto:r..
El 11 de Jul de 2000, Manuel A. Fernandez Montecelo comentaba:
> en principio as páxinas vanse poñer inminentemente (toco madeira), e
> aínda non hai un logo "de verdade". así que anúncioo aquí a ver se a
> alguén se anima. algunas consideracións ...
Non me parece nada crítico o tema do l
El 10 de Jul de 2000, Sergio Rua comentaba:
> Despois dunha actualización de potato a woody, o mutt non me amosa
> os acentos. No canto deles, saeme un ?
>
> Probei en castelán, e funciona perfectamente. ¿A qué é debido?
Tes que por isto:
export LANG=es
export LC_ALL
El 03 de Jul de 2000, Francisco Xosé Vázquez Grandal comentaba:
> Non ten importancia pero acho que se che colou esto no .po ;-)
>
> # Galician translation of Electric Eyes <--
OOops, o de cortar e pegar parece que non funciona demasiado ben
X-D
Saudos.
--
"Trae el dedo y mét
El 02 de Jul de 2000, Jacobo Tarrio comentaba:
> Pois para iso se asignan os paquetes a un só traductor :-)
Se sobre cada ficheiro so vai traballar unha persona, para qué temos
CVS? r:-m
Saudos
--
__
)_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es
/ \ / (_/ www : http://programacion.m
El 02 de Jul de 2000, Jacobo Tarrio comentaba:
> > están co número de versión, pero suponse que CVS significa "sistema de
> > control de versións", e que non deberíamos por a versión no nome do
>
> Si, pero é que técnicamente tamén serve para que todos teñamos un
> repositorio de ficheiros compa
Cómo estades a traducir timeout os demáis?
No es.po pon nalgúns lugares "interrupción" e noutros "espera", eu
vou por polo de agora "espera", pero era boa idea poñer todos o mesmo, cando
me digades iso cámbioo.
--
__
)_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es
/ \ / (_/ www
Envíovos os dous ficheiros .po do xchat, o estable e mailo
inestable. Mandeillos a Peter, porque xchat non ten CVS:
Peter : "xchat is not in CVS, it's just a private
project. If you email me the gl.po I can include it in new versions."
Non sei cómo queredes que o poña no CVS, porq
Sergio Rua escribíanos o 26 de Jun de 2000:
> Traducín o gmanedit, ese programa tan bonitiño que fixen pero non me
> colle tódalas traducións, mellor dito, case ningunha.
>
> Aparecen menús sen traducir e outros con só algunha palabra. Por
> outro lado, está todo o ficheiro traducido.
Eu traduciría como "Testar"
Un saúdo :)
-Mensaje original-
De: owner-tra...@ceu.fi.udc.es [mailto:owner-tra...@ceu.fi.udc.es]En
nombre de Jesus Bravo Alvarez
Enviado el: sábado, 10 de junio de 2000 0:41
Para: tra...@ceu.fi.udc.es
Asunto: probe
Ola,
¿A alguén se lle ocorre algun
Jesus Bravo Alvarez escribíanos o 13 de May de 2000:
> Polo tanto, a partir de agora chamámosnos "Trasno" (con singlas sen
> definir, ou máis ben indefinidas), segundo a proposta orixinal de Francisco
TRASNO => TRAductores Sen NOme
X-D
--
"A verdade faravos libres"
Alejandro Pose escribíanos o 13 de Apr de 2000:
> co asunto e eu díxenlle que non, aínda que non estaba seguro. A miña pregunta
> é
> sinxela: ¿temos algo que ver co asunto? e que esto de incorporarse a filas
> agora ... ;-)
Claro, nos traducimos programas, non distribucións. As distribu
Xa traducín a última versión (sacada do CVS hoxe) de glade, e tamen
do control-center.
Para este último traducín un montón de ficheiros .desktop que trae,
e non sei en que sitio da árbore CVS poñelos :-m Ademáis teñen a sua propia
estructura de directorios... En principio mandeillo
Penso que xa está traducido de todo, polo menos estan traducidos
todos os strings, non sei se haberá algún que esté mal.
--
__
)_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es
/ \ / (_/ www : http://programacion.mundivia.es/ryu
[ GGL developer ] & [ IRCore developer ] & [ GPUL member ]
--
15 matches
Mail list logo