Le 03/03/2012 00:00, Christian Rogel a écrit :
Je n'utilise pas Google, plutôt Bing et Yahoo,
[HS] : à essayer aussi duckduckgo.com , le petit nouveau assez
impressionnant, amha.
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.opens
Pfff... the same terminologic debate occurs in English too (as well as
in German and other languages). This is not French-centered. Otherwise
we would have not found so many English-named primitives in graphic
softwares...
Only graphic softwares are concerned (and this has contaminated all
softwar
Le 2 mars 2012 à 22:17, PierreV a écrit :
> Bonsoir,
>
> J'ai une question de "logique":
>
> Logiquement, en France nous devrions avoir un seul "place=village" par
> "admin_level=8"
> Les écarts (panneau blanc entourés de rouge, avec en deuxième ligne "commune
> de...") devraient être tagués "p
Le 2 mars 2012 à 13:13, Philippe Verdy a écrit :
> Tu oublies une chose: si tu as eu un résultat, c'est parce que Google
> a suivi le lien présent dans la page anglaise pour trouver les mots
> dans la page. Mais Google n'a pas indexé ton titre français. Si on
> recherche le mot en français, on a M
Bonsoir,
J'ai une question de "logique":
Logiquement, en France nous devrions avoir un seul "place=village" par
"admin_level=8"
Les écarts (panneau blanc entourés de rouge, avec en deuxième ligne "commune
de...") devraient être tagués "place=hamlet" et les lieux dits (petits
panneaux noir) en "pl
Le 01/03/2012 22:38, Francisco DOS SANTOS a écrit :
Le jeudi 01 mars 2012 à 21:18 +0100, DH a écrit :
Donc, si j'ai bien vu, un contributeur, en 2009, supprime un tag
"created_by" et cela casserait toute la chaîne vertueuse car il a le
malheur, pour nous, de ne pas avoir accepter la nouvelle lic
Comme expliqué sur le sondage:
Pour ma part je travaille dans le domaine du "dessin industriel"... et dans
ce domaine nous appelons "polyligne" ce qui correspond au "way" dans OSM
dans nos logiciels de CAO.
Dans nos logiciels nous avons a coté de la "polyligne" la fonction "ligne"
qui est composé
Bonsoir,
je suis consciente que l'article est en anglais et provenant d'un site bien
connu pour etre du tabloid mais le projet mentionne est tres interessant.
Je ne sais pas dans quelle mesure cela peut etre utile pour OSM mais le
fait que ca utiliserait des donnees open data provenant de l'ESA po
Le 02/03/2012 17:07, Tenshu a écrit :
C'est très franco-français de vouloir franciser un terme dont personne
n'utilisera la traduction.
Personne ? Mais si, dans un coin reculé de la gaule, une bourgade de
rebelles continue à traduire ...
___
Talk-f
Non car ce que je pense c'est que la licence Creative Commons ne
portant que sur le droit d'auteur et pas les droits voisins (dont
notamment le droit des bases de données qui ne recouvre pas la même
chose, à commencer par la France justement !)
La nouvelle licence sera utile contre les tentatives
On vendredi 2 mars 2012, Tenshu wrote:
> Tout ceci n'a aucun sens pour moi.
Pareil, je ne vois pas ce qu'on gagne, par contre je vois bien ce qu'on va
perdre.
Mais alors considérer que des gens qui ne répondent pas sont des gens qui
disent non m'exaspère encore plus.
Ce que je vois moi, ce son
Si il n'y a pas de traduction parfaite, alors ne traduisons pas.
C'est très franco-français de vouloir franciser un terme dont personne
n'utilisera la traduction.
Envoyé de mon téléphone intelligent.
--
Tenshu
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetm
2012/3/2 Philippe Verdy
> Dans l'ensemble, la situation ne sera pas dramatique pour la France
Je ne suis pas de ton avis.
Je continu de penser que la façon dont s’opère est une mutilation de la
base de données sur des arguments purement techniques sans réelle valeur
ajoutée.
Le pire c'est qu'on
Bon si la Pologne décide de continuer à utiliser UMP avec sa licence,
pas de problème : on supprime la Pologne et on les laisse continuer de
leur côté. On verra ensuite s'il y a moyen d'utiliser au moins leurs
tuiles (même en affichant lorsque la couche de tuiles UMP est activée,
leur copyright et
1) Un vecteur n'a pas d'origine. Il est dans un espace vectoriel alors
que nos tracés sont dans un espace affine (muni en plus d'une origine)
2) Il faudrait parler alors de "polyvecteurs affines", finalement on
en revient à la notion de "polypoint (mais cela pourrait représenter
uniquement l'ensemb
on parle plus couramment de "ligne brisée'.
Le 2 mars 2012 15:36, Ab_fab a écrit :
> Mais un vecteur potentiellement sinueux alors ...
> :-)
>
> Le 2 mars 2012 15:30, infosbelas-...@yahoo.fr a
> écrit :
>>
>> Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il pourrait assez bien
>> traduire
Je n'aime pas ligne non plus car ça donne les lignes de bus ou lignes
ferroviaires, qui comptent des embranchements et qui ont aussi des
directions. Une ligne n'a pas d'orientation. Et les lignes (de
transports, pas toujours précisé quand on parle de la ligne B du
RER...) on des tas de chemins poss
Mais un vecteur potentiellement sinueux alors ...
:-)
Le 2 mars 2012 15:30, infosbelas-...@yahoo.fr a
écrit :
> Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il pourrait assez
> bien traduire le sens donné au terme anglais way dans OpenStreetMap.
>
> En géométrie, un vecteur décrit à la fo
Je ne crois pas que le terme vecteur a été proposé. Il pourrait assez bien
traduire le sens donné au terme anglais way dans OpenStreetMap.
En géométrie, un vecteur décrit à la fois la distance, la direction et le sens.
Pierre Béland___
Talk-fr mailing
Le 02/03/2012 13:41, Po G a écrit :
2012/3/2 Philippe Verdy mailto:verd...@wanadoo.fr>>
Moi je n'aime pas ligne. Une ligne est une droite.
A priori une ligne n'est pas droite. Sinon on précise "ligne droite".
( http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/ligne ,
http://www.larousse.com/en/
2012/3/2 Philippe Verdy
> Moi je n'aime pas ligne. Une ligne est une droite.
>
A priori une ligne n'est pas droite. Sinon on précise "ligne droite". (
http://www.cnrtl.fr/definition/academie8/ligne ,
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french/ligne )
_
2012/3/2 Philippe Verdy :
> Mais comme on n'a pas de primitives pour de vrais arcs (à courbure
> finie non nulle) dans OSM, mais seulement en fait une suite de
> segments, on pourrait parler aussi de "polysegment" (mieux que le
> terme faux de "polyligne").
"polyligne" est une mauvaise traduction
Mais comme on n'a pas de primitives pour de vrais arcs (à courbure
finie non nulle) dans OSM, mais seulement en fait une suite de
segments, on pourrait parler aussi de "polysegment" (mieux que le
terme faux de "polyligne").
Le 2 mars 2012 13:21, Philippe Verdy a écrit :
> Moi je n'aime pas ligne.
Moi je n'aime pas ligne. Une ligne est une droite. S'il faut un terme
non ambigu, ce devrait être "courbe" !
Celle-ci pouvant alors être ouverte ou fermée (pour créer un polygone,
dont l'interprétation reste ambiguë selon qu'on parle de sa bordure,
ou de la surface qu'ensère cette courbe).
Note:
Le 1 mars 2012 00:37, Christian Rogel
a écrit :
>
> Le 1 mars 2012 à 00:14, Christian Rogel a écrit :
>
>
> Le mieux est que je fasse une expérimentation, afin de comparer une page
> avec renvoi et une page avec des mots clés en français au
> début, quoiqu'en principe, ce dernier point devrait êtr
Le 01/03/2012 20:23, yvecai a écrit :
Cool, les conditions d'utilisations d'ASTER ont changé et on peut
les télécharger via ftp avec un simple script, génial \o/.
J'aimerai pouvoir automatiser le téléchargement des données ASTER,
mais je n'
Le 02/03/2012 11:48, Christian Rogel a écrit :
Est-ce le complexe de l'Académie française et du Grand Robert réunis qui
empêcherait pareille approche simplicissime?
L'interêt de "polyligne", c'est qu'il est moins polysémique que "voie",
ou, pire, "chemin".
Moi aussi, j'ai pas mal enseigné (dan
2012/3/2 Christian Rogel :
> Petit rappel : les mots prennent leur couleur final dans un contexte et, non
> pas, sui generis.
C'est bien pourquoi j'ai bien précisé qu'on parlait de "l'élément way
dans le contexte d'OSM".
Si c'est juste pour traduire de l'anglais, on n'a pas besoin de sondage.
Il
résolu:
login didier2020 et non Didier2020
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Christian,
J'entends bien tout ce que tu dis mais si je me mets à la place d'un
néophyte (dans tous les domaines) et qu'on me dise de dessiner une voie
pour représenter le contour d'une forêt, ça fait un peu étrange quand même,
non?
Romain
Le 2 mars 2012 11:48, Christian Rogel a
écrit :
>
> Le
Le 2 mars 2012 à 10:56, Romain MEHUT a écrit :
> Bonjour,
>
> Au vu des commentaires laissés sur le doodle, je ne suis pas sûr que tout le
> monde ait bien compris ce que le terme "way" recouvre. Comme l'a rappelé
> Pieren, il définit l'objet graphique que l'on édite dans JOSM ou Potlatch au
heu ... j'ai voulu créer une page sur le wiki mais apparement je
maitrise pas du tout!
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Didier2020/Utilisation_osm2pgsql_-_postgis
la page est créée mais je ne peux plus la modifier -(
une aide est bienvenue ou suppression de la page
merci d'avance
didier
2012/3/2 sly (sylvain letuffe) :
> - la rivière doit être tracée par un chemin/ligne
Voila une idée qui manque dans la liste : le "chemin-ligne"
;-)
Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tal
On vendredi 2 mars 2012, Romain MEHUT wrote:
> Bonjour,
(...)
> On ne cherche donc pas à traduire le mot "way" pour signifier une
> représentation physique comme l'expriment les traductions par "chemin" ou
> "voie".
Toi, tu tentes d'influencer les votes ;-)
Bien que chemin n'est pas non plus ma p
Bonjour,
Au vu des commentaires laissés sur le doodle, je ne suis pas sûr que tout
le monde ait bien compris ce que le terme "way" recouvre. Comme l'a rappelé
Pieren, il définit l'objet graphique que l'on édite dans JOSM ou Potlatch
au même titre que les nœuds ou les relations.
On ne cherche donc
Hello Yves,
Cela me parais toujours aussi compliquer de télécharger ces fichiers,
Ou es-ce que tu les télécharge car j'ai l'impression d'avoir loupper
quelque chose...
CU et merci
Stéphane
2012/3/1 yvecai :
> Le 01/03/2012 19:05, sly (sylvain letuffe) a écrit :
>>
>> On jeudi 1 mars 2012, Yves
36 matches
Mail list logo