Re: [Audacity-translation] Audacity is accepting translations for version 3.6.0

2024-05-17 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Incidentally, I wanted to thank everyone for the translations you have
provided over the years.

We really appreciate it!

Best,
Martin

The Audacity Team

On Fri, May 17, 2024 at 10:18 PM Temuri Doghonadze <
temuri.doghona...@gmail.com> wrote:

> Hello,
> Here's updated .po file for Georgian.
>
> On Fri, May 17, 2024 at 10:40 PM Vitaly  wrote:
> >
> > Dear translators,
> >
> > Please see the latest update of audacity.pot:
> >
> >
> https://github.com/audacity/audacity/blob/release-3.6.0/locale/audacity.pot
> >
> > Our target release date is Thursday, 27 May.
> >
> > Thank you!
> > ___
> > Audacity-translation mailing list
> > Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Slovak translation update

2022-09-20 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Thanks very much to everyone who has submitted translations. It's always
such an impressive experience watching everyone at work on this project and
I'm very glad to be a part of it!

Best,
Martin

On Tue, Sep 20, 2022 at 9:42 PM Marco Oros  wrote:

> Hello.
>
> I have edited some things in Slovak translations, for example some
> keyboard shortcuts to use better with Audacity. Those shortcuts were
> made badly in Slovak translation.
>
> Marco Oros
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-18 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Thanks Bruno!

On Sat, Sep 17, 2022 at 8:56 PM Bruno Ramalhete  wrote:

> Hi,
>
> Here is the European Portuguese translation for the YouTube video attached
> in this email.
>
> Thanks!
> Bruno Santos Ramalhete
>
> Bruno Ramalhete  escreveu no dia sábado, 17/09/2022
> à(s) 01:23:
>
>> Thank you very much, Martin.
>>
>> Regards.
>>
>> Martin Keary via Audacity-translation <
>> audacity-translation@lists.sourceforge.net> escreveu no dia sábado,
>> 17/09/2022 à(s) 00:56:
>>
>>> I've attached it now.
>>>
>>> On Sat, Sep 17, 2022 at 12:45 AM Bruno Ramalhete 
>>> wrote:
>>>
>>>> Hi,
>>>>
>>>> I can't find the .srt file to translate, I want to translate it to
>>>> Portuguese.
>>>>
>>>> Sorry about this ignorant question.
>>>>
>>>> Regards.
>>>> Bruno Santos Ramalhete
>>>>
>>>> Francisco Vila  escreveu no dia sexta, 16/09/2022 à(s)
>>>> 19:17:
>>>>
>>>>> El 16/9/22 a las 19:27, Martin Keary via Audacity-translation escribió:
>>>>>
>>>>> Oh dear, I have two Spanish translations now!
>>>>>
>>>>>
>>>>> Perfect.
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Francisco Vila, Ph.D. - Badajoz (Spain)
>>>>>
>>>>> ___
>>>>> Audacity-translation mailing list
>>>>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>>>>
>>>> ___
>>>> Audacity-translation mailing list
>>>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>>>
>>> ___
>>> Audacity-translation mailing list
>>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>>
>> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-16 Thread Martin Keary via Audacity-translation
I've attached it now.

On Sat, Sep 17, 2022 at 12:45 AM Bruno Ramalhete  wrote:

> Hi,
>
> I can't find the .srt file to translate, I want to translate it to
> Portuguese.
>
> Sorry about this ignorant question.
>
> Regards.
> Bruno Santos Ramalhete
>
> Francisco Vila  escreveu no dia sexta, 16/09/2022 à(s)
> 19:17:
>
>> El 16/9/22 a las 19:27, Martin Keary via Audacity-translation escribió:
>>
>> Oh dear, I have two Spanish translations now!
>>
>>
>> Perfect.
>>
>>
>> --
>> Francisco Vila, Ph.D. - Badajoz (Spain)
>>
>> ___
>> Audacity-translation mailing list
>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>


Audacity_3.2_English.srt
Description: Binary data
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-16 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Oh dear, I have two Spanish translations now!

On Fri, Sep 16, 2022 at 6:12 PM Antonio P  wrote:

> Hello,
>
> Here is the Spanish translation of the str.
>
> Regards.
>
> Antonio Paniagua.
>
> El mié, 14 sept 2022 a las 17:59, Martin Keary via
> Audacity-translation ()
> escribió:
> >
> > Hi everyone,
> >
> > Thanks very much for all the translations submitted for the 3.2 release
> so far.
> >
> > We have prepared a new launch video, which you can see here. We would
> really appreciate it if you would consider submitting a translation for the
> subtitles. I have included the text file (in .srt format) here for that
> purpose.
> >
> > Just alter it accordingly, send it back to us via email - and we'll add
> them.
> >
> > Thanks very much again!
> > Martin
> >
> >
> > ___
> > Audacity-translation mailing list
> > Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-16 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Thanks you very much!

On Fri, Sep 16, 2022 at 4:54 PM Luigino Bracci  wrote:

> Hi,
>
> I'm sending the spanish translation.
>
> Regards
>
> El mié, 14 sept 2022 a la(s) 11:59, Martin Keary via Audacity-translation (
> audacity-translation@lists.sourceforge.net) escribió:
>
>> Hi everyone,
>>
>> Thanks very much for all the translations submitted for the 3.2 release
>> so far.
>>
>> We have prepared a new launch video, which you can see here
>> <https://youtu.be/DTRnDNR9LR8>. We would really appreciate it if you
>> would consider submitting a translation for the subtitles. I have included
>> the text file (in .srt format) here for that purpose.
>>
>> Just alter it accordingly, send it back to us via email - and we'll add
>> them.
>>
>> Thanks very much again!
>> Martin
>>
>>
>> ___
>> Audacity-translation mailing list
>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-15 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Thanks Stian and Temuri!

Martin

On Thu, Sep 15, 2022 at 6:42 PM Stian Kristensen  wrote:

> Here it is in Norwegian!
>
> Sent with Proton Mail <https://proton.me/> secure email.
>
> --- Original Message ---
> On Wednesday, September 14th, 2022 at 17:35, Martin Keary via
> Audacity-translation  wrote:
>
> Hi everyone,
>
> Thanks very much for all the translations submitted for the 3.2 release so
> far.
>
> We have prepared a new launch video, which you can see here
> <https://youtu.be/DTRnDNR9LR8>. We would really appreciate it if you
> would consider submitting a translation for the subtitles. I have included
> the text file (in .srt format) here for that purpose.
>
> Just alter it accordingly, send it back to us via email - and we'll add
> them.
>
> Thanks very much again!
> Martin
>
>
>
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-14 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Thanks so much, both!

On Wed, Sep 14, 2022 at 6:05 PM Yuri Chornoivan  wrote:

> середа, 14 вересня 2022 р. 18:35:07 EEST Martin Keary via
> Audacity-translation
> написано:
> > Hi everyone,
> >
> > Thanks very much for all the translations submitted for the 3.2 release
> so
> > far.
> >
> > We have prepared a new launch video, which you can see here
> > <https://youtu.be/DTRnDNR9LR8>. We would really appreciate it if you
> would
> > consider submitting a translation for the subtitles. I have included the
> > text file (in .srt format) here for that purpose.
> >
> > Just alter it accordingly, send it back to us via email - and we'll add
> > them.
> >
> > Thanks very much again!
> > Martin
>
> Hi,
>
> Please find the attached Ukrainian translation of subtitles.
>
> Best regards,
> Yuri
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


[Audacity-translation] Translations for our new release video

2022-09-14 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hi everyone,

Thanks very much for all the translations submitted for the 3.2 release so
far.

We have prepared a new launch video, which you can see here
. We would really appreciate it if you would
consider submitting a translation for the subtitles. I have included the
text file (in .srt format) here for that purpose.

Just alter it accordingly, send it back to us via email - and we'll add
them.

Thanks very much again!
Martin


Audacity_3.2_English.srt
Description: Binary data
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] youtube video subs

2021-11-06 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hi all,

We've now got the Audacity video translated into 12 languages, which we're
very thankful for!

Brad: I'll put these Vietnamese translations up right now. Thankfully,
there is no time limit for video captions, so expect to see them live
shortly.

Yours,
Martin

On Sat, Nov 6, 2021 at 4:04 AM Brad  wrote:

> Here are the subs and video descriptions in Vietnamese.
>  I know it's a bit later than suggested but I hope it can be added in
> there nevertheless.
>
> Thanks for the opportunity to contribute.
>
> cheers!
> ~brad
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Audacity YouTube Subtitles Translation

2021-10-27 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hey Seanán,

Apart from this alpha manual description
<https://alphamanual.audacityteam.org/man/New_features_in_this_release> and
the visual explanation you can see in the video itself
<https://www.youtube.com/watch?v=HpA138b-J9s>, there's not much more I can
send on short notice. I would say (in this case), the features described
are pretty non-technical and more about being able to visually move and
trim clips.

Clip: the container that holds the wave information
Trimming: the process of altering the length of a clip

Perhaps those were the terms you felt could get confusing in translation?

Go raibh míle maith agat,
Martin

On Wed, Oct 27, 2021 at 11:21 AM Seanán Ó Coistín 
wrote:

> Hello,
>
> I would like to complete the Irish translation of Audacity. It would be
> good if there was a guide to explain some of the technical terms. Is there
> such a guide?
>
> It can be difficult to know what something is and if it is a verb or a
> noun.
>
> Regards,
>
> Seanán Ó Coistín
>
> On Céad 27 DFómh 2021 12:08 Martin Keary via Audacity-translation <
> audacity-translation@lists.sourceforge.net> wrote:
>
>> Uploaded! Thank you very much!
>>
>> On Wed, Oct 27, 2021 at 7:53 AM Thomas De Rocker <
>> thomasderoc...@outlook.com> wrote:
>>
>>> Hi!
>>>
>>> As some of you may already have noticed, I added these two source files
>>> to the Transifex project for easier translation.
>>>
>>> @Martin : the Dutch (nl) translations are
>>> attached!
>>>
>>> Regards
>>>
>>> Thomas De Rocker (RockyTDR)
>>> --
>>> *Van:* Martin Keary via Audacity-translation <
>>> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
>>> *Verzonden:* dinsdag 26 oktober 2021 16:32
>>> *Aan:* audacity-translation@lists.sourceforge.net <
>>> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
>>> *CC:* Martin Keary 
>>> *Onderwerp:* [Audacity-translation] Audacity YouTube Subtitles
>>> Translation
>>>
>>> Hi everyone,
>>>
>>> Thank you very much for the translations you have sent through to us for
>>> Audacity 3.1.
>>>
>>> This may or may not be of any interest to many of you but I thought I
>>> would let you know that we are going to be releasing a short 'What's
>>> new in Audacity 3.1' <https://youtu.be/HpA138b-J9s> video on our new
>>> YouTube channel to coincide with the release of 3.1.
>>>
>>> I have included the english captions file (in .sbv format, which can be
>>> opened in notepad or similar) as well as a separate text file that includes
>>> the title and description. If you are interested in translating these,
>>> please send me revised versions of these two files and I will upload them
>>> to YouTube immediately.
>>>
>>> Please bear in mind that there is no deadline for these translations and
>>> - of course - no expectations either.
>>>
>>> Thanks very much again,
>>> Martin
>>>
>> ___
>> Audacity-translation mailing list
>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Audacity YouTube Subtitles Translation

2021-10-27 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Uploaded! Thank you very much!

On Wed, Oct 27, 2021 at 7:53 AM Thomas De Rocker 
wrote:

> Hi!
>
> As some of you may already have noticed, I added these two source files to
> the Transifex project for easier translation.
>
> @Martin : the Dutch (nl) translations are attached!
>
> Regards
>
> Thomas De Rocker (RockyTDR)
> --------------
> *Van:* Martin Keary via Audacity-translation <
> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
> *Verzonden:* dinsdag 26 oktober 2021 16:32
> *Aan:* audacity-translation@lists.sourceforge.net <
> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
> *CC:* Martin Keary 
> *Onderwerp:* [Audacity-translation] Audacity YouTube Subtitles Translation
>
> Hi everyone,
>
> Thank you very much for the translations you have sent through to us for
> Audacity 3.1.
>
> This may or may not be of any interest to many of you but I thought I
> would let you know that we are going to be releasing a short 'What's new
> in Audacity 3.1' <https://youtu.be/HpA138b-J9s> video on our new YouTube
> channel to coincide with the release of 3.1.
>
> I have included the english captions file (in .sbv format, which can be
> opened in notepad or similar) as well as a separate text file that includes
> the title and description. If you are interested in translating these,
> please send me revised versions of these two files and I will upload them
> to YouTube immediately.
>
> Please bear in mind that there is no deadline for these translations and -
> of course - no expectations either.
>
> Thanks very much again,
> Martin
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


[Audacity-translation] Audacity YouTube Subtitles Translation

2021-10-26 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hi everyone,

Thank you very much for the translations you have sent through to us for
Audacity 3.1.

This may or may not be of any interest to many of you but I thought I would
let you know that we are going to be releasing a short 'What's new in
Audacity 3.1'  video on our new YouTube
channel to coincide with the release of 3.1.

I have included the english captions file (in .sbv format, which can be
opened in notepad or similar) as well as a separate text file that includes
the title and description. If you are interested in translating these,
please send me revised versions of these two files and I will upload them
to YouTube immediately.

Please bear in mind that there is no deadline for these translations and -
of course - no expectations either.

Thanks very much again,
Martin
Title:

Audacity 3.1 - A Significant Audio Editing Improvement


Description:

Audacity 3.1 is the first of many releases that will focus on making audio 
editing and production much easier.

Download Audacity 3.1 here: https://www.audacityteam.org/
Visit our Forum: https://forum.audacityteam.org/
Online manual: https://wiki.audacityteam.org/wiki/Audacity_Wiki_Home_Page

Audacity_3.1_Release_Captions_English_V1.sbv
Description: Binary data
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Reopening translations for Audacity 3.0.3 -- updated files

2021-07-15 Thread Martin Keary via Audacity-translation
I would also like to add (to anyone concerned) that this entire privacy
controversy is entirely down to an awfully written Privacy Policy (a large
revision of which is about to be released - along with an explanation about
why was so vague and alarming). Our team have largely been sitting around,
waiting for Muse PR/legal to clarify this issue and assure users that
Audacity 3.0.3 will have exactly the feature set we said it would back when
we dropped Telemetry in May.

I'm deeply sorry for the repeated fiascos that I'm sure have been getting
you down as much as they have us here on the Audacity team.

Thanks a lot,
Martin


On Thu, Jul 15, 2021 at 6:16 PM Paul Licameli 
wrote:

> Dear translators,
>
> You may have heard the news about the need for clarification of Audacity's 
> privacy policy before release 3.0.3 is announced.  The updated policy will be 
> available (in English) on the web.
>
> It also required some source code changes giving further explanation to the 
> user in dialogs, and links to that page.  Some of those messages will be made 
> prominent to the user the first time the new version of Audacity runs on 
> their machines, and they should be translated if possible.
>
> So there are a small number of new strings that we would like you to 
> translate if you can, but we don't want to delay the release for long.  So 
> the tentative cutoff date for your additions is Tuesday, 20 July 2021.
>
> Please see updated .po and .pot files:
> https://github.com/audacity/audacity/tree/master/locale
>
> I thank you in advance for helping the Audacity Team on such short notice.
>
> Paul Licameli
>
>
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] Odp: Re: Updated files for Audacity

2021-06-12 Thread Martin Keary via Audacity-translation
As Steve mentioned, we’re going to only discuss matters of translations on
this mailing list. If anyone has a specific request / question they’d like
me to respond to, please address it to me (or one of the others on the
team) on our Discord server.

Thanks very much,
Martin

On Sat, 12 Jun 2021 at 11:58, Cleber Tavano  wrote:

> Grzegor,
> I totally feel the same. And Muse is so proud that they can make a better
> Audacity by themselves, it's like saying that tey can do it better than us
> in 20 years, that's absolutely bs.
> And the way they're conducting these matters is disastrous, first the
> telemetry, now the CLA. It's typically a private company: they make the
> decisions and all we can do is obey. I'm old enough not to take this bs.
> I just don't feel like I belong here anymore. I'm actively searching for
> another DAW software where I can contribute and advocate.
> I'll translate this last batch of strings but after that, for me Audacity
> is on hold until further notice.
>
> Em sáb., 12 de jun. de 2021 às 07:07, Grzegorz Pruchniakowski <
> gootec...@o2.pl> escreveu:
>
>> Audacity is not open source when they are a part of MuseScore - Muse
>> Group, MuseScore BVBA.
>> I am thinking of abandoning this project.
>> MuseScore BVBA is the company. The company employs employees. Employees
>> are paid for their work.
>>
>> Dnia 10 czerwca 2021 08:07 Thomas De Rocker 
>> napisał(a):
>>
>> @Cristian Secară: There were probably *English source strings* missing
>> in the translation file, indicating that the latest audacity.pot file
>> wasn't used to update the .po file to the latest version. It had nothing to
>> do with the translation status (however in this case, the goal of the
>> translator was to have a 100 % completed translation file)
>> --
>> *Van:* Cristian Secară 
>> *Verzonden:* donderdag 10 juni 2021 7:20
>> *Aan:*audacity-translation@lists.sourceforge.net <
>> audacity-translation@lists.sourceforge.net>
>> *Onderwerp:* Re: [Audacity-translation] Updated files for Audacity
>>
>> În data de Wed, 9 Jun 2021 15:33:32 -0400, Paul Licameli a scris:
>>
>> > [...] I have verified that this is 100% complete and I have merged it.
>>
>> The 100% is a condition to submit a translation ? There is no such
>> requirement in open source programs.
>>
>> Cristi
>>
>> --
>> Cristian Secară
>> https://www.secarica.ro
>>
>>
>> ___
>> Audacity-translation mailing list
>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>> ___
>> Audacity-translation mailing list
>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>
>> ___
>> Audacity-translation mailing list
>> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>>
> ___
> Audacity-translation mailing list
> Audacity-translation@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
>
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


[Audacity-translation] Update on CLA for translations (it will not be required)

2021-06-08 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hi all,

We have decided to exempt translators from being required to sign the CLA
agreement, which means that you can continue working as before.

For those submitting PR's with translation changes, you can ignore the
checkbox that asks you to confirm you have signed the CLA and our team will
admit your changes anyway.

I hope this goes some way towards allaying fears that we are trying to move
Audacity away from being a free and open source application.

---

On a separate note, we will be sending out a message announcing string
freeze for our upcoming release (3.03) later today.

Thanks very much!
Martin
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation


Re: [Audacity-translation] CONTRIBUTOR LICENSE AGREEMENT - time to fork?

2021-06-02 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hi all,

Apologies for not responding to the initial emails sooner and for the
length of my response.

I was asked by Muse to work on Audacity due to my experience working with
the community on MuseScore. One of my main functions on that project (and
now this project) is organising an 'internal' group of paid developers and
designers, while also working closely with the community. The reason I
mention this is because over at MuseScore, I have always made sure to do
the following:

   - Communicate our plans and consult the community in advance
   - Advocate for resources to be dedicated to the community (better
   documentation, simpler build processes, a paid coordinator hired from
   the community, etc.)
   - Working with the community and providing design (and development
   support) to help their work get merged
   - I also advocate on the behalf of the community to make sure that the
   heads of Muse understand where they are coming from

Things are not always perfect at MuseScore but we've now released some very
significant improvements over the last 2 years and I would say that I have
developed a very good relationship with our community. Part of this boils
down to trust, which I recognise is sorely lacking among the Audacity
community, who I have not yet really worked with or know (apart from the
'core' team who I know very well).

The lack of trust is obviously largely due to the whole Temetry fiasco,
which put us on the backfoot and contributed to us being painted in a very
bad light. I want to address this first, since it was mentioned earlier
that we are trying to sneak things past the community. As I mentioned in my
response to the outcry about telemetry/google/yandex, the intention was
never to include these things in Audacity without telling anyone. The pull
request we created was meant to be published *at the same time as an
announcement about it *to collect feedback. This way, we could explain why
we were doing it while also allowing people to inspect the PR for
themselves (this is exactly what we did on MuseScore). However, since the
pull request was published early by one of our developers who didn't
quite get the memo - an incredibly frustrating mistake - we lost the
ability to make any announcement and have ever since been on the defensive.
If you find this explanation suspicious, ask yourself a question: why would
we publish a PR at all when we could simply merge it to master? Why would
we call the PR 'Telemetry in Audacity' and explicitly call out Google and
Yandex in the description? These aren't the actions of a bunch of people
trying to be clandestine.

When it comes to the CLA agreement, we did make an announcement
 about it in advance
and I made sure that the full range of possibilities were openly discussed
so that contributors were as informed as possible. I can't expect anyone to
take our word that we don't have crooked intentions but I feel the
arguments for the CLA agreement are pretty strong.

   1. The first thing to address is the profit motive. The CLA does make it
   possible for Muse to create a version of Audacity that is proprietary.
   However, this would be (from a business / profit perspective) utter
   insanity. The reason Muse acquired Audacity was because there is a
   strategic advantage to having a free, open source audio editor with a large
   audience as part of the Muse suite of apps. The proof of this can be seen
   with the success of MuseScore desktop (which has just been up-licensed to
   GPL3 in order to support VST3 and which has vastly improved since it was
   acquired in 2018). MuseScore desktop has a completely separate sister
   service called MuseScore.com, a website where people can find scores (user
   generated or professional). MuseScore.com makes money from
   subscriptions, which in turn funds the development of MuseScore desktop.
   This is exactly the kind of idea that Muse are developing in order to fund
   the ongoing development of Audacity. More information about this cloud/web
   service will be published as soon as possible (it takes time to build these
   things), however, you can rest assured that there is no intention to 'make
   Audacity proprietary' or to try to monetize it by hiding features behind a
   paywall or putting ads in it. We know that this would completely kill both
   the audience and the community in one fell swoop. I'm not appealing to
   trust here. I'm appealing to business logic. Audacity will be free and open
   source because it is in Muse's interest that it remains that way.

   2. The CLA agreement (most likely) is not necessary for the development
   of a web service. The CLA needs to be set up so Muse can ensure that they
   have the flexibility to adapt to future unknowns (as seen before with the
   VLC situation). It's not the case that they are specifically preparing for
   the issues faced by VLC; they are preparing for what may be coming around

[Audacity-translation] Saying Hello

2021-05-11 Thread Martin Keary via Audacity-translation
Hi there,

My name is Martin Keary. I'm now working as the product manager on Audacity
and I thought it was about time I joined this list to introduce myself.

I wish I could say hello under better circumstances. The current nastiness
around the telemetry PR has certainly made my job a lot harder and I'm
currently working on seeing if I can get the folk at Muse to bend on the
matter. More about this very soon.

Anyway, very nice to meet you all the same.

Thanks!
Martin
___
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation