Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-24 Thread John Smith
Those indeed seems weird... I'll take a look at it.

JS

On Mon, Oct 24, 2011 at 8:55 PM, Geir Harald Hansen
opera...@bitminter.comwrote:

 Three quick examples of duplicated strings. There are many more. Some of
 the smaller ones may make sense to have duplicated several times in
 english as their translated versions may differ in other languages. But
 with these below I don't see the point.

 Twice, with a small difference (b vs. none):

 WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will
 bLOSE ALL OF YOUR BITCOINS/b! Are you sure you wish to encrypt your
 wallet?

 WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will
 LOSE ALL OF YOUR BITCOINS! Are you sure you wish to encrypt your wallet?

 Again twice, with a small difference (%s vs %1):

 This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee
 of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps
 to support the network. Do you want to pay the fee?

 This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee
 of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps
 to support the network. Do you want to pay the fee?

 Twice, looks exactly the same:

 Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you
 generated this block, it was broadcast to the network to be added to the
 block chain. If it fails to get into the chain, it will change to not
 accepted and not be spendable. This may occasionally happen if another
 node generates a block within a few seconds of yours.

 Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you
 generated this block, it was broadcast to the network to be added to the
 block chain. If it fails to get into the chain, it will change to not
 accepted and not be spendable. This may occasionally happen if another
 node generates a block within a few seconds of yours.

 Regards,
 Geir Harald Hansen

 On 24.10.2011 20:10, John Smith wrote:
 
  Indeed. It could make sense. That's the reason why Qt distinguishes
  strings based on context as well as content.
 
  But it could also be nonsense. Can you be more specific as to which
 strings?
 
  JS
 
  On Mon, Oct 24, 2011 at 1:24 PM, Christian Decker
  decker.christ...@gmail.com mailto:decker.christ...@gmail.com wrote:
 
  Actually no, the same string may have to be translated in different
  ways depending on the context they appear in. That sometimes happens
  for italian, and I'm sure it happens in other cases too. Not sure
  whether this is the cause for duplicate strings for now, but it
 might.
 
  Regards,
  Chris
 
 
  On Sat, Oct 22, 2011 at 6:14 PM, Geir Harald Hansen
  opera...@bitminter.com mailto:opera...@bitminter.com wrote:
 
  What do you know, it worked. Finished.
 
  Once again Norway finishes ahead of Sweden. :P
 
  By the way, I had to translate some of the exact same strings
  2-3 times.
  That's something you may want to improve on.
 
  On 22.10.2011 15:28, Nils Schneider wrote:
   I think it's possible to add it yourself. Just click on add
  translation
  
   On 22.10.2011 14:26, Geir Harald Hansen wrote:
   On 22.10.2011 12:51, Nils Schneider wrote:
   And is anybody willing to take the job of coordinating
  translation
   efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use,
  and writing
   some documentation to make it easy for people to create and
  submit new
   translations?
  
   I have exported all .ts to transifex.
  
   https://www.transifex.net/projects/p/bitcoin/resource/tx/
  
   If you add Norwegian Bokmål, I can do that one. Language code
  nb.
  
   Regards,
   Geir Harald Hansen




 --
 The demand for IT networking professionals continues to grow, and the
 demand for specialized networking skills is growing even more rapidly.
 Take a complimentary Learning@Cisco Self-Assessment and learn
 about Cisco certifications, training, and career opportunities.
 http://p.sf.net/sfu/cisco-dev2dev
 ___
 Bitcoin-development mailing list
 Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development

--
The demand for IT networking professionals continues to grow, and the
demand for specialized networking skills is growing even more rapidly.
Take a complimentary Learning@Cisco Self-Assessment and learn 
about Cisco certifications, training, and career opportunities. 
http://p.sf.net/sfu/cisco-dev2dev___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net

Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-22 Thread Nils Schneider
 And is anybody willing to take the job of coordinating translation
 efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use, and writing
 some documentation to make it easy for people to create and submit new
 translations?

I have exported all .ts to transifex.

https://www.transifex.net/projects/p/bitcoin/resource/tx/

I'm now trying to figure out how to use it but it looks like

tx pull  git add src/qt/locale/*  git commit src/qt/locale/  git push

will be all that's needed to push translation updates from transifex to
github.

--
The demand for IT networking professionals continues to grow, and the
demand for specialized networking skills is growing even more rapidly.
Take a complimentary Learning@Cisco Self-Assessment and learn 
about Cisco certifications, training, and career opportunities. 
http://p.sf.net/sfu/cisco-dev2dev
___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development


Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-10 Thread Luke-Jr
On Monday, October 10, 2011 5:22:28 AM Mike Hearn wrote:
 On Sun, Oct 9, 2011 at 1:12 AM, Luke-Jr l...@dashjr.org wrote:
  As I will no longer be using bitcoind for Eligius soon
 
 What will you be using instead? Isn't bitcoind a requirement for running a
 pool?

Writing some custom software designed to more efficiently create work.
To clarify, bitcoind will still serve the purpose of peering with external 
nodes and picking out valid transactions to be accepted into blocks; it just 
won't be involved in the primary operations of the pool.

--
All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a
definitive record of customers, application performance, security
threats, fraudulent activity and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. Business sense. IT sense. Common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy1
___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development


Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-10 Thread Luke-Jr
On Monday, October 10, 2011 9:18:07 AM Mike Hearn wrote:
As I will no longer be using bitcoind for Eligius soon
   
   What will you be using instead? Isn't bitcoind a requirement for
   running
  
  a
  
   pool?
  
  Writing some custom software designed to more efficiently create work.
  To clarify, bitcoind will still serve the purpose of peering with
  external nodes and picking out valid transactions to be accepted into
  blocks; it just
  won't be involved in the primary operations of the pool.
 
 Ah, I see. Sounds a bit like the direction Steve is going with poolserverj.
 So your custom software would handle incrementing the extraNonce,
 recalculating the merkle tree/root, and so on?

Yes, does that already. Hard part right now is implementing a stateless TCP/IP 
stack so it can ignore DDoS sanely.

--
All the data continuously generated in your IT infrastructure contains a
definitive record of customers, application performance, security
threats, fraudulent activity and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. Business sense. IT sense. Common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy1
___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development


[Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-08 Thread Gavin Andresen
Reposting here from the forums:

Good news: I'm just about to get a Bitcoin-Qt version 0.5 Release
Candidate 1 out, with a much-improved GUI.

Bad news: all the translations for the old wxWidgets Bitcoin are
obsolete, and the process for making translations is different.

Is anybody willing to write new translations?  Here's what you'll need to know:

Three translations already exist: de nl and ru.
Translations are stored in .ts files in the src/qt/locale folder
The 'QT Linguist' tool can be used to create translations
... or maybe an online tool like Transifex could/should be used to
crowd-source the work

And is anybody willing to take the job of coordinating translation
efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use, and writing
some documentation to make it easy for people to create and submit new
translations?


References:
  https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/src/qt/locale
  http://doc.qt.nokia.com/latest/linguist-manual.html
  http://www.transifex.net/

-- 
--
Gavin Andresen

--
All of the data generated in your IT infrastructure is seriously valuable.
Why? It contains a definitive record of application performance, security
threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. IT sense. And common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy2
___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development


Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-08 Thread Christian Decker
Damn, german is already contributed :-)
Well I can still do the italian one and check german then.

On Sat, Oct 8, 2011 at 11:13 PM, Gavin Andresen gavinandre...@gmail.comwrote:

 Reposting here from the forums:

 Good news: I'm just about to get a Bitcoin-Qt version 0.5 Release
 Candidate 1 out, with a much-improved GUI.

 Bad news: all the translations for the old wxWidgets Bitcoin are
 obsolete, and the process for making translations is different.

 Is anybody willing to write new translations?  Here's what you'll need to
 know:

 Three translations already exist: de nl and ru.
 Translations are stored in .ts files in the src/qt/locale folder
 The 'QT Linguist' tool can be used to create translations
 ... or maybe an online tool like Transifex could/should be used to
 crowd-source the work

 And is anybody willing to take the job of coordinating translation
 efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use, and writing
 some documentation to make it easy for people to create and submit new
 translations?


 References:
  https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/src/qt/locale
  http://doc.qt.nokia.com/latest/linguist-manual.html
  http://www.transifex.net/

 --
 --
 Gavin Andresen


 --
 All of the data generated in your IT infrastructure is seriously valuable.
 Why? It contains a definitive record of application performance, security
 threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes
 sense of it. IT sense. And common sense.
 http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy2
 ___
 Bitcoin-development mailing list
 Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development

--
All of the data generated in your IT infrastructure is seriously valuable.
Why? It contains a definitive record of application performance, security
threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. IT sense. And common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy2___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development


Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-08 Thread Martinx - ジェームズ
Hi!

 I can translate it to Brazilian Portuguese.

Best,
Thiago

On 8 October 2011 18:13, Gavin Andresen gavinandre...@gmail.com wrote:

 Reposting here from the forums:

 Good news: I'm just about to get a Bitcoin-Qt version 0.5 Release
 Candidate 1 out, with a much-improved GUI.

 Bad news: all the translations for the old wxWidgets Bitcoin are
 obsolete, and the process for making translations is different.

 Is anybody willing to write new translations?  Here's what you'll need to
 know:

 Three translations already exist: de nl and ru.
 Translations are stored in .ts files in the src/qt/locale folder
 The 'QT Linguist' tool can be used to create translations
 ... or maybe an online tool like Transifex could/should be used to
 crowd-source the work

 And is anybody willing to take the job of coordinating translation
 efforts, figuring out if Transifex is a good tool to use, and writing
 some documentation to make it easy for people to create and submit new
 translations?


 References:
  https://github.com/bitcoin/bitcoin/blob/master/src/qt/locale
  http://doc.qt.nokia.com/latest/linguist-manual.html
  http://www.transifex.net/

 --
 --
 Gavin Andresen


 --
 All of the data generated in your IT infrastructure is seriously valuable.
 Why? It contains a definitive record of application performance, security
 threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes
 sense of it. IT sense. And common sense.
 http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy2
 ___
 Bitcoin-development mailing list
 Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development

--
All of the data generated in your IT infrastructure is seriously valuable.
Why? It contains a definitive record of application performance, security
threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. IT sense. And common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy2___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development


Re: [Bitcoin-development] Help wanted: translations

2011-10-08 Thread Luke-Jr
Please at least get Coinbaser merged for 0.5. It has had a lot of testing on 
Eligius for months, a landslide of support for the new JSON-RPC method (as 
requested), and I have even gone to the effort to document it. As I will no 
longer be using bitcoind for Eligius soon, I have little incentive to 
maintain/rebase coinbaser across a 0.6 development period.

--
All of the data generated in your IT infrastructure is seriously valuable.
Why? It contains a definitive record of application performance, security
threats, fraudulent activity, and more. Splunk takes this data and makes
sense of it. IT sense. And common sense.
http://p.sf.net/sfu/splunk-d2dcopy2
___
Bitcoin-development mailing list
Bitcoin-development@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bitcoin-development