translations

2006-02-25 Thread Karl Berry
This isn't a gnulib question, but this seems like the best set of people
to ask :) -- I've recently gotten a couple new po files for Texinfo, but
submitted via email instead of through the translation project.

I've been telling them to go through the translation project, but now I
wonder if that's the general practice, or whether you-all have accepted
translations "on the fly"?

(I know the turbulent history here, no need to rehash it; I'm just
wondering about current procedures.)

Thanks,
Karl



___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib


Re: config.h inclusion leftovers

2006-02-25 Thread Jim Meyering
Ralf Wildenhues <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> The following patch changes the last files over to the agreed-to style
> for inclusion of `config.h'.
>
>   * lib/mkdtemp.c, lib/setenv.c, lib/unsetenv.c: Normalize
>   inclusion of `config.h'.

Applied.
Hmm.  Just noticed that those files are normally mirrored from
gettext (see gnulib/config/srclist.txt).

Bruno, would you accept Ralf's patch so we don't have to
decouple those files?
I noticed some more small differences, when comparing to
coreutils copies. We include  unconditionally
everywhere else.  Why not do so here, too?

* mkdtemp.c, setenv.c, unsetenv.c: Include  unconditionally.

How about this additional patch?

Index: setenv.c
===
RCS file: /sources/gnulib/gnulib/lib/setenv.c,v
retrieving revision 1.14
diff -u -p -r1.14 setenv.c
--- setenv.c24 Feb 2006 10:09:59 -  1.14
+++ setenv.c24 Feb 2006 10:12:13 -
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* Copyright (C) 1992,1995-1999,2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
+/* Copyright (C) 1992,1995-1999,2000-2003,2005 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
 
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -27,9 +27,7 @@
 
 #include 
 #include 
-#if _LIBC || HAVE_UNISTD_H
-# include 
-#endif
+#include 
 
 #if !_LIBC
 # include "allocsa.h"
Index: unsetenv.c
===
RCS file: /sources/gnulib/gnulib/lib/unsetenv.c,v
retrieving revision 1.6
diff -u -p -r1.6 unsetenv.c
--- unsetenv.c  24 Feb 2006 10:09:59 -  1.6
+++ unsetenv.c  24 Feb 2006 10:12:13 -
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* Copyright (C) 1992,1995-1999,2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
+/* Copyright (C) 1992,1995-1999,2000-2002,2005 Free Software Foundation, Inc.
This file is part of the GNU C Library.
 
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -29,9 +29,7 @@ extern int errno;
 
 #include 
 #include 
-#if _LIBC || HAVE_UNISTD_H
-# include 
-#endif
+#include 
 
 #if !_LIBC
 # define __environ environ


___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib


Re: translations

2006-02-25 Thread Jim Meyering
[EMAIL PROTECTED] (Karl Berry) wrote:
> This isn't a gnulib question, but this seems like the best set of people
> to ask :) -- I've recently gotten a couple new po files for Texinfo, but
> submitted via email instead of through the translation project.
>
> I've been telling them to go through the translation project, but now I
> wonder if that's the general practice, or whether you-all have accepted
> translations "on the fly"?
>
> (I know the turbulent history here, no need to rehash it; I'm just
> wondering about current procedures.)

Hi Karl,

For coreutils, I request that changes/additions go through
the translation project.  AFAIK, that is the norm.

Using the translation project helps because
  - it requires that they pass the automated tests of the TP robot
  - it makes the translations available in what may be a more central location.
  It's probably easier (and less work for us) for translators to update
  them there.
  - some packages get the .po files directly from the TP site.


___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib


Re: `illegal' vs `invalid'

2006-02-25 Thread Werner LEMBERG

> > In the files `getopt.c', `glob.c', and `regexprops-generic.texi' I
> > suggest to replace the word `illegal' with `invalid'.
> 
> Not for getopt.c, since POSIX requires the word "illegal" there;

Uh, oh, thanks for the information.


Werner


___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib


Re: translations

2006-02-25 Thread Sergey Poznyakoff
Hi Karl,

> I've been telling them to go through the translation project, but now I
> wonder if that's the general practice, or whether you-all have accepted
> translations "on the fly"?

They should all go through TP, certainly. Apart from the reasons, listed
by Jim, there are two more:

- TP checks that the translator fills assignment papers, which is
  especially important for GNU programs.
- Other translators from the submitter's team have a chance to revise
  his work and help him.

Regards,
Sergey


___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib


Re: argp.h/argz.h and error_t

2006-02-25 Thread Sergey Poznyakoff
Ralf Wildenhues <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> The hack below fixes that, but I can imagine that it is not an
> acceptable fix, given that this is libc code.  Should we rather
> AC_DEFINE([__error_t_defined], 1, ..)?

Yes, I believe we should.

Regards,
Sergey
  


___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib


Re: config.h inclusion leftovers

2006-02-25 Thread Karl Berry
Hmm.  Just noticed that those files are normally mirrored from
gettext (see gnulib/config/srclist.txt).

Yes, although I haven't "auto"updated yet because of those differences.

Bruno, would you accept Ralf's patch so we don't have to
decouple those files?

Per Bruno, the checking/mirroring for gettext happens off the latest
gettext *release*, not its development sources.  So even if Bruno
accepts the patches, we have to decouple those files until the next
release, if we want the changes in gnulib now.  (Personally I'd rather
keep mirroring them.)

Thanks,
k


___
bug-gnulib mailing list
bug-gnulib@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-gnulib