Re: [CODE4LIB] Spanish-language ILSs

2018-06-14 Thread Paul Poulain

Hi Edwin,

About Koha, all the translation is made on the community translation 
website : http://translate.koha-community.org/es/18.05/


=> the spanish is 100% translated in the most recent version.

Note that the translation manager is a spanish speaking guy, Bernardo, 
from Argentina.


I'm sure he'll be happy to answer any question : Bernardo Gonzalez 
Kriegel, his email being : bgkriegel, gmail.com


HTH



Le 14/06/2018 à 15:11, EDWIN VINCENT SPERR a écrit :

Can anyone speak to the usefulness of the Spanish-language interfaces for Koha 
or Evergreen (or anything else for that matter)? I know a library in Bolivia 
that is weighing options for a new system...

Thanks! (y Gracias!)

Edwin V. Sperr, MLIS, AHIP
AU/UGA Medical Partnership
Office of Graduate Medical Education
Clinical Information Librarian

St. Mary's Hospital
1230 Baxter Street
Athens, GA 30606

p: 706-389-3864
e: esp...@uga.edu | 
esp...@augusta.edu
w: medicalpartnership.usg.edu


--
Paul Poulain, Associé-gérant / co-owner
BibLibre, Services en logiciels libres pour les bibliothèques
BibLibre, Open Source software and services for libraries


Re: [CODE4LIB] Spanish-language ILSs

2018-06-14 Thread EDWIN VINCENT SPERR
Eduardo -- 

Thanks so much for the input!


Edwin V. Sperr, MLIS
AU/UGA Medical Partnership
Office of Graduate Medical Education
Clinical Information Librarian
 
St. Mary’s Hospital
1230 Baxter Street
Athens, GA 30606
 
p: 706-389-3864
e: esp...@uga.edu | esp...@augusta.edu
w: medicalpartnership.usg.edu

-Original Message-
From: Code for Libraries [mailto:CODE4LIB@LISTS.CLIR.ORG] On Behalf Of Eduardo 
Rivero
Sent: Thursday, June 14, 2018 1:40 PM
To: CODE4LIB@LISTS.CLIR.ORG
Subject: Re: [CODE4LIB] Spanish-language ILSs

Hi Edwin, I have been using Koha in Spanish for a long time, but I did make 
some code changes, since the opac works pretty well with some exceptions the 
intranet is really not that case, the administrator is not a Spanish based 
system, so you will be facing a big time challenge there. My Koha is an old 
version and I haven’t been able to upgrade so I could not talk about the most 
newer versions.



> On Jun 14, 2018, at 8:11 AM, EDWIN VINCENT SPERR  wrote:
> 
> Can anyone speak to the usefulness of the Spanish-language interfaces for 
> Koha or Evergreen (or anything else for that matter)? I know a library in 
> Bolivia that is weighing options for a new system...
> 
> Thanks! (y Gracias!)
> 
> Edwin V. Sperr, MLIS, AHIP
> AU/UGA Medical Partnership
> Office of Graduate Medical Education
> Clinical Information Librarian
> 
> St. Mary's Hospital
> 1230 Baxter Street
> Athens, GA 30606
> 
> p: 706-389-3864
> e: esp...@uga.edu | 
> esp...@augusta.edu
> w: medicalpartnership.usg.edu


[CODE4LIB] JOB: ASSOCIATE DEAN OF LIBRARIES, DIGITAL STRATEGY, Simon Fraser University

2018-06-14 Thread Alex Garnett
Hi folks,

If anyone is looking to move to the Vancouver area and/or be my boss,
please see this exciting posting here at SFU!

https://partnershipjobs.ca//jobs/11962

-alex


Alex Garnett
Research Data Management & Systems Librarian
Simon Fraser University
778-228-5110


Re: [CODE4LIB] Spanish-language ILSs

2018-06-14 Thread Eduardo Rivero
Hi Edwin, I have been using Koha in Spanish for a long time, but I did make 
some code changes, since the opac works pretty well with some exceptions the 
intranet is really not that case, the administrator is not a Spanish based 
system, so you will be facing a big time challenge there. My Koha is an old 
version and I haven’t been able to upgrade so I could not talk about the most 
newer versions.



> On Jun 14, 2018, at 8:11 AM, EDWIN VINCENT SPERR  wrote:
> 
> Can anyone speak to the usefulness of the Spanish-language interfaces for 
> Koha or Evergreen (or anything else for that matter)? I know a library in 
> Bolivia that is weighing options for a new system...
> 
> Thanks! (y Gracias!)
> 
> Edwin V. Sperr, MLIS, AHIP
> AU/UGA Medical Partnership
> Office of Graduate Medical Education
> Clinical Information Librarian
> 
> St. Mary's Hospital
> 1230 Baxter Street
> Athens, GA 30606
> 
> p: 706-389-3864
> e: esp...@uga.edu | 
> esp...@augusta.edu
> w: medicalpartnership.usg.edu


[CODE4LIB] DSpace Direct and SSL certificates

2018-06-14 Thread Tom Keays
MPOW is considering DSpace Direct as a way to host an Institutional
Repository. They have a Custom URL Package as an addon --
https://duraspace.org/dspacedirect/plans/add-on-packages/ -- but the short
description says nothing about what sorts of SSL certificates they accept.

Does anyone know if they accept Let's Encrypt SSL certificates (or another
free certificate provider) and have a process in place to do the 6 month
certificate renewal automatically? I have asked this question directly with
the vendor, but haven't heard back.

Thanks,
Tom


[CODE4LIB] Netspeed 2018 - Full conference program & registration now available!

2018-06-14 Thread Sergy, Lauren
 *The Netspeed 2018 Program is set - register today!*

Thanks to you, our community of intrepid tech-minded librarians, we've got
an incredible line-up of concurrent sessions at Netspeed 2018.

The conference is on October 11th and 12th at the Strathcona County
Community Centre in Sherwood Park, AB. It's a day and a half of learning,
sharing, and exploring, and we want you to be a part of it.

Registration is now open. Head over to netspeedconference.com/program
 and check out everything
we've got on offer, than get your registration in ASAP.

We look forward to seeing you in October!

__
*Lauren Sergy, MLIS*
*Communications Strategist*
The Alberta Library
#700, 10707-100 Ave
Edmonton, AB T5J 3M1
www.thealbertalibrary.ca 
t: 780.414.0805 x 230
[image: http://www.thealbertalibrary.ab.ca/images/TAL_Google_logo_4.jpg]

*The Alberta Library would like to respectfully acknowledge that our member
institutions are situated on Treaty 6, Treaty 7, and Treaty 8 territory and
the Métis Nation of Alberta homelands.*


[CODE4LIB] Job: Publications and Metadata Librarian – Consultant at Inter-American Development Bank

2018-06-14 Thread Code4Lib Jobs
Background

The objective of the consultancy is to provide support in the development of 
robust library, data and publications technical solutions to back KNL/FHL’s 
strategic goals. The ideal candidate will have a combination of interpersonal 
and technical skills that will contribute to the library stewardship on the 
curation and dissemination of IDB’s publications and data.

 

The team

The Knowledge and Learning Sector (KNL) is responsible for disseminating 
knowledge, both internally and externally, for establishing the institutional 
learning agenda and delivering activities for staff and counterparts. KNL 
promotes an approved institutional knowledge and learning strategy to improve 
conditions for the acquisition, creation, dissemination, and use of knowledge 
needed for the effectiveness of Bank operations.

 

As part of the Knowledge and Learning Sector (KNL), the Felipe Herrera Library 
is the Bank's proactive partner on providing strategic information for 
knowledge-related operational projects. Within the next three years, KNL will 
coordinate an organizational-wide effort to implement semantic web and linked 
data technologies at the back end of existing knowledge applications, with the 
final goal of making the Bank’s knowledge more open and visible externally and 
internally.

 

Main activities

KNL seeks a collaborative, energetic, innovative information professional to 
join its established team of information professionals. As the selected 
candidate you will be responsible for the activities described below.

 

You will work closely with professionals in an innovative, fast paced and 
production driven environment by taking full advantage of available metadata, 
in-place systems, and emerging technology to augment and enhance the experience 
of both internal and external users of the Publications Website.
You will provide ongoing support, troubleshooting, development, and 
enhancements to the IDB’s Publications Repository, Publications Taxonomy, as 
well as Library Systems and you will provide support, troubleshooting and 
development to the Publications Taxonomy, ensuring the integration and 
continuous update with quality metadata of the IDB’s Publication Repository to 
increase the publications’ visibility in the semantic web.
You will integrate the IDB’s Open Data and Publications Repository websites 
with related repositories, database systems, authentication systems, search 
engines, discovery systems, taxonomy management and other sources of 
information. In this role you will liaise with the teams supporting the 
operation management system in particular and any connecting systems in general 
to ensure a smooth integration experience for end users.
You will work in coordination with the ITE department to ensure that systems 
are production ready, follow Bank’s standards regarding programing languages, 
platforms, and security.
You will work on the project team of the Semantic Web project to deliver 
project outputs in coordination with the vendor.
You will provide proactive subject librarian services for clients in two 
departments and other duties as assigned.

 

Qualifications

Skills 

Ability to work independently and collaboratively.
Excellent interpersonal and communication skills.
Ability to use technology in creative ways to solve problems and/or facilitate 
workflows;
Solid organizational skills including attention to detail and multitasking 
skills. 

 Academic Degree / Level & Years of Professional Work Experience

 Associate’s degree or at least two years of progressive education in in 
computer science, Information Science, Information Management, Library Science, 
or related fields. Bachelor’s degree is an asset. Minimum of 2 years of 
relevant experience.
 Areas of expertise


 Experience managing repositories (such as DSpace, Drupal, or other CMS used 
for gatekeeping) and/or document management systems (like SharePoint)
Comfortable navigating Windows and Linux servers, as well as Oracle and 
PostgreSQL databases.
Experience with web-oriented programming and responsive web design using 
languages such as Java, Perl, PHP and protocols such as HTTP, FTP, and REST 
architectures.
Experience with Semantic Technology platforms and related technologies (RDF, 
OWL, SPARQL); knowledge of the PoolParty suite of tools is an asset.   

 Languages
 Proficiency in English and Spanish is required.
Opportunity Summary

Type of contract: Consultant

Length of contract: 6 months

Starting date: May 1st, 2018

Location: Headquarters

Requirements: You must be a citizen of one of the IDB’s 48 member countries and 
have no family members currently working at the IDB Group.

 

Our culture

Working with us you will be surrounded by a diverse group of people who have 
years of experience in all types of development fields, including 
transportation, health, gender and diversity, communications and much more.

 

About us

At the Inter-American Development Bank, we’re devoted to

[CODE4LIB] Spanish-language ILSs

2018-06-14 Thread EDWIN VINCENT SPERR
Can anyone speak to the usefulness of the Spanish-language interfaces for Koha 
or Evergreen (or anything else for that matter)? I know a library in Bolivia 
that is weighing options for a new system...

Thanks! (y Gracias!)

Edwin V. Sperr, MLIS, AHIP
AU/UGA Medical Partnership
Office of Graduate Medical Education
Clinical Information Librarian

St. Mary's Hospital
1230 Baxter Street
Athens, GA 30606

p: 706-389-3864
e: esp...@uga.edu | 
esp...@augusta.edu
w: medicalpartnership.usg.edu