Bug#481113: win32-loader: [INTL:pl] Polish translation

2008-05-14 Thread Robert Millan
On Tue, May 13, 2008 at 09:10:11PM +0200, Wiktor Wandachowicz wrote:
 Package: win32-loader
 Version: 0.6.6
 Severity: wishlist
 Tags: patch l10n
 
 Attached is a Polish translation of win32-loader package.
 Please consider including it in the official release.

Thank you, I checked it in and will be included in next upload.

In the future, please consider sending updates to this translation to
Bartosz Fenski or Marek aska, since they have overall responsability for
Polish translations in D-I.

-- 
Robert Millan

GPLv2 I know my rights; I want my phone call!
DRM What use is a phone call… if you are unable to speak?
(as seen on /.)



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#481113: win32-loader: [INTL:pl] Polish translation

2008-05-13 Thread Wiktor Wandachowicz
Package: win32-loader
Version: 0.6.6
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached is a Polish translation of win32-loader package.
Please consider including it in the official release.

This package is part of Debian-Installer (or at least its language
resources are used), so having it translated means a better
experience for people installing Debian Lenny.

See:
http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/level3/pl.txt
http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/translation-status.html

Friendly,
Wiktor Wandachowicz
# Polish translation of win32-loader package.
# Copyright (C) 2007, 2008  Robert Millan [EMAIL PROTECTED]
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
#
# Polish translator(s):
# Wiktor Wandachowicz [EMAIL PROTECTED], 2008
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: win32-loader 0.6.6\n
Report-Msgid-Bugs-To: Debian Install System Team debian-boot@lists.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2008-05-05 15:20+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-05-08 16:27+0100\n
Last-Translator: Wiktor Wandachowicz [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: Polish [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39
msgid LANG_ENGLISH
msgstr LANG_POLISH

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid windows-1252
msgstr windows-1250

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid cp437
msgstr cp852

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid English
msgstr Polish

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid Debian Installer
msgstr Instalator Debiana

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid English.nlf
msgstr Polish.nlf

#: win32-loader.c:71
msgid Debian-Installer Loader
msgstr Loader dla Instalatora Debiana

#: win32-loader.c:72
msgid Cannot find win32-loader.ini.
msgstr Nie można znaleźć win32-loader.ini

#: win32-loader.c:73
msgid win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium.
msgstr win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się z dostarczycielem nośnika.

#: win32-loader.c:74
msgid This program has detected that your keyboard type is \$0\.  Is this correct?
msgstr Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \$0\. Czy to się zgadza?

#: win32-loader.c:75
msgid 
Please send a bug report with the following information:\n
\n
 - Version of Windows.\n
 - Country settings.\n
 - Real keyboard type.\n
 - Detected keyboard type.\n
\n
Thank you.
msgstr 
Proszę wysłać zgłoszenie błędu z następującymi informacjami:\n
\n
 - Wersja systemu Windows.\n
 - Ustawienia regionalne.\n
 - Rzeczywisty typ klawiatury.\n
 - Wykryty typ klawiatury.\n
\n
Dziękujemy.

#: win32-loader.c:76
msgid There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning.
msgstr Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku $c. Pełna instalacja systemu typu desktop wymaga przynajmniej 3GB wolnego miejsca. Jeśli na instalację Debiana przeznaczony jest oddzielny dysk lub partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie systemu Windows, można zignorować to ostrzeżenie.

#: win32-loader.c:77
msgid Error: not enough free disk space.  Aborting install.
msgstr Błąd: brak wystarczającej ilości wolnego miejsca. Instalacja przerwana.

#: win32-loader.c:78
msgid This program doesn't support Windows $windows_version yet.
msgstr Ten program nie wspiera jeszcze Windows $windows_version.

#: win32-loader.c:79
msgid 
The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n
\n
Use the 32-bit (\i386\) version of Debian, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n
\n
This installer will abort now.
msgstr 
Wersja Debiana,