RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hello everyone! Just would like to inform that Tajik translation for Debian installer is now 100%! Hope to see full Tajik version for the Debian installer soon, including OSs like Ubuntu and others. However, these 100% is still a subject to improve and change the existing translations during the tests. Thanks to everyone who helped to add Tajik Victor --- Victor Ibragimov victor.ibragi...@gmail.com -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 19 август 2013 с. 01:19 To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear Christian, > > Could you please, check which installer is used by Kazakh language: > text-based or graphical? text-based > I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have > similar special characters. >From what the translator told me, Kazakh is possible to render at the console. It's indeed maybe possible that Tajik can, also. Jere is the list of characters used by Kazakh, as it was sent by the translator: аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүхфһцчшщъыіьэюяАӘБВГҒДЕЁЖЗИЙКҚЛМНҢОӨПРСТУҰҮФХҺЦЧШЩЪİЬЭЮЯ -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5224788d.a89b700a.0d1f.c...@mx.google.com
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Steven, It did not work for me as well with just downloaded image - showing the same error. Maybe the iso image is not yet refreshed or does not yet include this fix? Victor -Original Message- From: Steven Chamberlain [mailto:ste...@pyro.eu.org] Sent: 21 август 2013 с. 18:32 To: Victor Ibragimov Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Hi Victor, Bug #720313 was fixed in last night's build. You may want to try it again now: http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso It is actually not working for me with Qemu+KVM, but maybe it will work for you. Especially if you can try it on real hardware. Regards, -- Steven Chamberlain ste...@pyro.eu.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5214c445.cd33700a.0f35.8...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Victor, Bug #720313 was fixed in last night's build. You may want to try it again now: http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso It is actually not working for me with Qemu+KVM, but maybe it will work for you. Especially if you can try it on real hardware. Regards, -- Steven Chamberlain ste...@pyro.eu.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5214c149.2050...@pyro.eu.org
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, Here is the Tajik alphabet: АаБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиӢӣЙйКкҚқЛлМмНнОоПпРрСсТтУуӮӯФфХхҲҳЧчҶҷШшЪъЭэЮюЯя If text-based installer and ability to render special characters works for Kazakh is should also work for Tajik. That would be great if the text-based installer will also be available for Tajik language. As for the console: if commands and apps names will be translated into Tajik they probably can be called from the console or command line - amazing! Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 19 август 2013 с. 01:19 To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear Christian, > > Could you please, check which installer is used by Kazakh language: > text-based or graphical? text-based > I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have > similar special characters. From what the translator told me, Kazakh is possible to render at the console. It's indeed maybe possible that Tajik can, also. Jere is the list of characters used by Kazakh, as it was sent by the translator: аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүхфһцчшщъыіьэюяАӘБВГҒДЕЁЖЗИЙКҚЛМНҢОӨПРСТУҰҮФХҺЦЧШЩЪİЬЭЮЯ
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear Christian, > > Could you please, check which installer is used by Kazakh language: > text-based or graphical? text-based > I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have similar > special characters. From what the translator told me, Kazakh is possible to render at the console. It's indeed maybe possible that Tajik can, also. Jere is the list of characters used by Kazakh, as it was sent by the translator: аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүхфһцчшщъыіьэюяАӘБВГҒДЕЁЖЗИЙКҚЛМНҢОӨПРСТУҰҮФХҺЦЧШЩЪİЬЭЮЯ signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Steven, How good to know you see the problem - I thought something was wrong with my software or hardware. How do I know once the problem is resolved, so I can download again and test Tajik translations? Victor -Original Message- From: Steven Chamberlain [mailto:ste...@pyro.eu.org] Sent: 18 август 2013 с. 16:48 To: Victor Ibragimov Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language On 18/08/13 12:28, Victor Ibragimov wrote: > http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso > [...] (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. I agree, the graphical installer is not working in the latest d-i images. The bug will need to be fixed before you can see or test Tajik. Probably all the Linux d-i images are affected by this. I managed to see the problem using a serial console: > (II) Loading /usr/lib/xorg/modules/libfb.so > (II) Module fb: vendor="X.Org Foundation" > compiled for 1.12.4, module version = 1.0.0 > (**) FBDEV(0): using shadow framebuffer > (II) Loading /usr/lib/xorg/modules/libshadow.so > (II) Module shadow: vendor="X.Org Foundation" > compiled for 1.12.4, module version = 1.1.0 > (EE) FBDEV(0): FBIOBLANK: Invalid argument > (==) FBDEV(0): Backing store disabled > (WW) FBDEV(0): The fbdev driver didn't call xf86SetGamma() to initialise > the gamma values. > (WW) FBDEV(0): PLEASE FIX THE `fbdev' DRIVER! > (==) FBDEV(0): DPMS enabled > Xorg: symbol lookup error: /usr/lib/xorg/modules/drivers/fbdev_drv.so: undefined symbol: xf86XVListGenericAdaptors On 18/08/13 12:28, Victor Ibragimov wrote: > kfreebsd-amd64 is not supported on my machine... > Are there any other options to try? For 32-bit hardware there is kfreebsd-i386, but unfortunately does not have a graphical installer. So that is no good to you either. Sorry. Regards, -- Steven Chamberlain ste...@pyro.eu.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5210f116.6907980a.0d8c.6...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
On 18/08/13 12:28, Victor Ibragimov wrote: > http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso > [...] (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. I agree, the graphical installer is not working in the latest d-i images. The bug will need to be fixed before you can see or test Tajik. Probably all the Linux d-i images are affected by this. I managed to see the problem using a serial console: > (II) Loading /usr/lib/xorg/modules/libfb.so > (II) Module fb: vendor="X.Org Foundation" > compiled for 1.12.4, module version = 1.0.0 > (**) FBDEV(0): using shadow framebuffer > (II) Loading /usr/lib/xorg/modules/libshadow.so > (II) Module shadow: vendor="X.Org Foundation" > compiled for 1.12.4, module version = 1.1.0 > (EE) FBDEV(0): FBIOBLANK: Invalid argument > (==) FBDEV(0): Backing store disabled > (WW) FBDEV(0): The fbdev driver didn't call xf86SetGamma() to initialise > the gamma values. > (WW) FBDEV(0): PLEASE FIX THE `fbdev' DRIVER! > (==) FBDEV(0): DPMS enabled > Xorg: symbol lookup error: /usr/lib/xorg/modules/drivers/fbdev_drv.so: > undefined symbol: xf86XVListGenericAdaptors On 18/08/13 12:28, Victor Ibragimov wrote: > kfreebsd-amd64 is not supported on my machine... > Are there any other options to try? For 32-bit hardware there is kfreebsd-i386, but unfortunately does not have a graphical installer. So that is no good to you either. Sorry. Regards, -- Steven Chamberlain ste...@pyro.eu.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5210b466.7070...@pyro.eu.org
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Unfortunately, something is going wrong with the gtk version from the daily build. I have downloaded the image from http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso tried to install it on virtualox with no luck and even burned the image on CD and tried to install on a real machine and got the same error: (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. I tried non-gtk images - they are Ok but has no Tajik ;-) kfreebsd-amd64 is not supported on my machine... Are there any other options to try? Thanks, Victor -Original Message- From: Steven Chamberlain [mailto:ste...@pyro.eu.org] Sent: 18 август 2013 с. 02:15 To: Victor Ibragimov Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Hi Victor, On 17/08/13 18:07, Victor Ibragimov wrote: > I get an error message trying to install gtk/mini.iso via virtualbox: > (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. > Do you think if the latest iso image of daily build has this temporary issue > or this version cannot be installed virtually? I'm not sure what that problem could be. Just out of curiosity, I tried a kfreebsd-amd64 gtk image[0], and Tajik is available there. I was using a Qemu+KVM virtual machine. [0]: http://d-i.debian.org/daily-images/kfreebsd-amd64/daily/netboot-9/gtk/mini.i so Regards, -- Steven Chamberlain ste...@pyro.eu.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5210affe.4316980a.59e9.5...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi, "Victor Ibragimov" wrote: > Could you please, check which installer is used by Kazakh language: > text-based or graphical? > I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have similar > special characters. Kazakh is available in both, the text and the graphical installer. Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 3.0.2 under D e b i a n G N U / L I N U X 6.0 ( S q u e e z e ) Registered LinuxUser #311290 - http://linuxcounter.net/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130818122510.9de69e1e.li...@wansing-online.de
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Dear Christian, Could you please, check which installer is used by Kazakh language: text-based or graphical? I am just interested if they also use gtk (graphical) since we have similar special characters. Thanks, Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 17 август 2013 с. 21:38 To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > I have downloaded this mini.iso > http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso > And seems to be Tajik is not yet there. You need this one: http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso (graphical installer, as Tajik is not available in the text-based installer) > > By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked > to continue Tajik translations? They're not blocked. Translations are flowing to individual packages as you commit updates. Every night a sync script dispatches the strings to the relevant packages I will upload these from time to time. In the meantime, I'm working at re-enabling the build of the "monolithic" images that will incldes all uploaded packages. Feel free to ask further questions: I understand this process is not easy to understand and I guess that, indeed, not that many D-I translators are really aware of how things are working..:-) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/52109910.e505700a.5b58.5...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Victor, On 17/08/13 18:07, Victor Ibragimov wrote: > I get an error message trying to install gtk/mini.iso via virtualbox: > (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. > Do you think if the latest iso image of daily build has this temporary issue > or this version cannot be installed virtually? I'm not sure what that problem could be. Just out of curiosity, I tried a kfreebsd-amd64 gtk image[0], and Tajik is available there. I was using a Qemu+KVM virtual machine. [0]: http://d-i.debian.org/daily-images/kfreebsd-amd64/daily/netboot-9/gtk/mini.iso Regards, -- Steven Chamberlain ste...@pyro.eu.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/520fe7d5.2070...@pyro.eu.org
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
(BTW, please do not CC me to mails as I'm subscribed to the -i18n and -boot lists) Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > > > When I try to open tg.po files at sublevel3,4,5 I get this error message > since this morning. > > > > Could you please, check if the committed files are Ok? They were, but the merge with other files, that's done by the nightly l10n-sync script, apparently broke them. I restored the files to where they were when you committed them. signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, I get an error message trying to install gtk/mini.iso via virtualbox: (debconf:) Gtk WARNING**: cannot open display. Do you think if the latest iso image of daily build has this temporary issue or this version cannot be installed virtually? Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 17 август 2013 с. 21:38 To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > I have downloaded this mini.iso > http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso > And seems to be Tajik is not yet there. You need this one: http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso (graphical installer, as Tajik is not available in the text-based installer) > > By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked > to continue Tajik translations? They're not blocked. Translations are flowing to individual packages as you commit updates. Every night a sync script dispatches the strings to the relevant packages I will upload these from time to time. In the meantime, I'm working at re-enabling the build of the "monolithic" images that will incldes all uploaded packages. Feel free to ask further questions: I understand this process is not easy to understand and I guess that, indeed, not that many D-I translators are really aware of how things are working..:-) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/520fadd1.d41e700a.560c.2...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > I have downloaded this mini.iso > http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso > And seems to be Tajik is not yet there. You need this one: http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/mini.iso (graphical installer, as Tajik is not available in the text-based installer) > > By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked to > continue Tajik translations? They're not blocked. Translations are flowing to individual packages as you commit updates. Every night a sync script dispatches the strings to the relevant packages I will upload these from time to time. In the meantime, I'm working at re-enabling the build of the "monolithic" images that will incldes all uploaded packages. Feel free to ask further questions: I understand this process is not easy to understand and I guess that, indeed, not that many D-I translators are really aware of how things are working..:-) signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, I have downloaded this mini.iso http://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/mini.iso And seems to be Tajik is not yet there. By the way, could you please, check if sublevel3,4,5,6 are not blocked to continue Tajik translations? Thanks, Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 17 август 2013 с. 13:42 To: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear Christian, > > Thank you for help - could you please, send a link to download and > test a daily build with Tajik? > http://www.debian.org/devel/debian-installer/ Check "daily builds" and download the "netboot" flavour. We're currently trying to activate the "monolithic"build, where all udebs are taken fromunstable, but we have dependencies problems. I uploaded about 15 udeb packages with Tajik translations included, so you might already have a good idea how things are working. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/520f4e14.8188700a.771f.1...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear Christian, > > Thank you for help - could you please, send a link to download and test a > daily build with Tajik? > http://www.debian.org/devel/debian-installer/ Check "daily builds" and download the "netboot" flavour. We're currently trying to activate the "monolithic"build, where all udebs are taken fromunstable, but we have dependencies problems. I uploaded about 15 udeb packages with Tajik translations included, so you might already have a good idea how things are working. signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Dear Christian, Thank you for help - could you please, send a link to download and test a daily build with Tajik? Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 15 август 2013 с. 21:28 To: Victor Ibragimov Cc: 'helix84'; 'Dmitrijs Ledkovs'; debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; 'ubuntu-translators' Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear all, > > Sublevel 1 and 2 are now 100% translated for Tajik language, sublevels > 3, 4, > 5 and 6 have very good statistics and should be completed soon. > Could you please, activate Tajik language for all packages and inform > when we can test Tajik translations on a real system? Tajik is now uploaded and should soon appear indaily built images. However, to actually get the translations, we need to reupload all packages with translatable materialwhich is a manual process and takes a lot of time..:-) I'll try to get through it but can't make big promises. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/520f287b.f132700a.5767.0...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear all, > > Sublevel 1 and 2 are now 100% translated for Tajik language, sublevels 3, 4, > 5 and 6 have very good statistics and should be completed soon. > Could you please, activate Tajik language for all packages and inform when > we can test Tajik translations on a real system? Tajik is now uploaded and should soon appear indaily built images. However, to actually get the translations, we need to reupload all packages with translatable materialwhich is a manual process and takes a lot of time..:-) I'll try to get through it but can't make big promises. signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Dmitrijs, Could you please, send some more information about rosetta? Thanks, Victor -Original Message- From: dmitrij.led...@surgut.co.uk [mailto:dmitrij.led...@surgut.co.uk] On Behalf Of Dmitrijs Ledkovs Sent: 01 August 2013 13:44 To: Christian PERRIER Cc: Victor Ibragimov; debian-boot; debian-i...@lists.debian.org; ubuntu-translators Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language On 1 August 2013 13:30, Christian PERRIER wrote: > Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > >> But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome >> https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see >> incomplete translations of those 100% files on Debian pages >> http://www.debian.org/international/l10n/po/tg . How often PO files >> from the upstream are updated for Debian? Should I update those files >> manually or it is done automatically at a certain time? > > It depends on several factors: > 1) first of all, what is done in Launchpad has to go upstream > 2) then, once upstream incorporates the translation in a new release, > that new upstream release has to be packaged for Debian (and indeed > Ubuntu as well). > Ubuntu specific packages should be translated in Launchpad, and translations there are merged/imported from packages thus stuff that tinkers into debian/upstream gets merged together. Updating languages packs (translations) post-ubuntu release only happens mostly via launchpad translations exports, so it's the preffered way to update translations post-release. (think e.g. 12.04 LTS) > Step 1) is something I don't really know how it's working and if even > someone in the Canonical/Ubuntu/Launchpad world guarantuees it really > happens. > Moving things upstream is well manual work. I know kubuntu team closely forward / redirect translators to kde & generate kde translation packs post-release. At one time gnome translations were actively forwarded, not sure who/where/what is coordinated at the moment. For debian specific packages, e.g. d-i, DDs who work in Ubuntu redirect translators to debian =) like I did for Tajik ;-) > If it does, fine. If it doesn't, then work is partly lost. > I'd rather say is stuck in one distribution only (e.g. Ubuntu) and degrades with time (bit rots...). > This is precisely the reason for which, we (Debian i18n folks) do NOT > encourage people to work on upstream translation in the downstream > distributions. > > Translation of software has to be done with upstreams: KDE, Gnome, > LibreOffice and (imho) not in distros. > > I know Launchpad/rosetta seems appealing, attractive, etc. But as long > as nothing guarantees that localization work done there ends up in > upstream projects (and then later in all distros : Debian, Fedora, > RHEM, CentOS, etc.) I would not encourage anyone to work there *unless > the upstream authors have chosen to use Launchpad as their development > and localization framework*. > I like using rosetta as a translation repository. Since it imports all strings from all projects known to launchpad, it offers many translation suggestions. Surprisingly there are a lot of common strings in all projects (New, Ok, Open, Save, Exit, etc.) such that bulk of initial translations can be done very quickly with launchpad suggestions. Then export it & take it up upstream. > As a consequence, when it comes at Debian i18n, we only focus on > things where Debian *is* the upstream: the installer, our native > packages (dpkg, apt, debconf and dozens of others), our webpages, our > communication material (such as Debian News), etc. > > What you mention about Gnome is probably because not all of Gnome 3.10 > is in Debian yet. Transitions for environments such as Gnome and KDE > take a very significant time for packagers to work on them (for > instance, KDE 4.10 just landed in Debian usntable) so that explains > why it takes time for your l1n work to end up in the distribution. > > Regards, Dmitrijs. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51fa5cac.0802700a.4bda.4...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
On Thu, Aug 1, 2013 at 7:03 PM, Victor Ibragimov wrote: > Could you please, send some more information about rosetta? Rosetta is just the name of the translation software the Launchpad website runs. You simply know it as "Launchpad". Regards, ~~helix84 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAGdvKqhOF_FB2+4e2jRrmUU=b_v9wxuqxq0b7fp475gzuus...@mail.gmail.com
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian and Dmitrijs, Yes, Ubuntu team make all these recommendations to translators and coordinators. "It currently not possible to send translations done in Launchpad automatically back to upstream. For this reason, if translation is only done in Launchpad, these contributions do not flow back to the original project and thus other distributions will not be able to benefit from the translations done in Ubuntu. We want to ensure that as a consumers of the awesome upstream translations we can give back the equally awesome contributions of the large Ubuntu translations community. We thus encourage and rely on the Ubuntu translation teams to fill the gap and send their new translations and fixes to upstreams". These all is described in this topic: https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream and that is why I was advised by Dmitrijs to join Debian. Well, all I want is just to make sure that none of Tajik contributed translation is lost. By the way, Dmitrijs do you have a list of specific-ubuntu files so we can translate only them from the Launchpad and import the other files to Launchpad from the upstream projects? Or how specific-ubuntu files can be recognized on the Launchpad? Thanks, Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 01 August 2013 13:30 To: Victor Ibragimov Cc: debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org; ubuntu-translat...@lists.ubuntu.com Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome > https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see > incomplete translations of those 100% files on Debian pages > http://www.debian.org/international/l10n/po/tg . How often PO > files from the upstream are updated for Debian? Should I update those > files manually or it is done automatically at a certain time? It depends on several factors: 1) first of all, what is done in Launchpad has to go upstream 2) then, once upstream incorporates the translation in a new release, that new upstream release has to be packaged for Debian (and indeed Ubuntu as well). Step 1) is something I don't really know how it's working and if even someone in the Canonical/Ubuntu/Launchpad world guarantuees it really happens. If it does, fine. If it doesn't, then work is partly lost. This is precisely the reason for which, we (Debian i18n folks) do NOT encourage people to work on upstream translation in the downstream distributions. Translation of software has to be done with upstreams: KDE, Gnome, LibreOffice and (imho) not in distros. I know Launchpad/rosetta seems appealing, attractive, etc. But as long as nothing guarantees that localization work done there ends up in upstream projects (and then later in all distros : Debian, Fedora, RHEM, CentOS, etc.) I would not encourage anyone to work there *unless the upstream authors have chosen to use Launchpad as their development and localization framework*. As a consequence, when it comes at Debian i18n, we only focus on things where Debian *is* the upstream: the installer, our native packages (dpkg, apt, debconf and dozens of others), our webpages, our communication material (such as Debian News), etc. What you mention about Gnome is probably because not all of Gnome 3.10 is in Debian yet. Transitions for environments such as Gnome and KDE take a very significant time for packagers to work on them (for instance, KDE 4.10 just landed in Debian usntable) so that explains why it takes time for your l1n work to end up in the distribution. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51fa5b1d.8495700a.49f4.3...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
On 1 August 2013 13:30, Christian PERRIER wrote: > Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > >> But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome >> https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see >> incomplete translations of those 100% files on Debian pages >> http://www.debian.org/international/l10n/po/tg . How often PO files >> from the upstream are updated for Debian? Should I update those files >> manually or it is done automatically at a certain time? > > It depends on several factors: > 1) first of all, what is done in Launchpad has to go upstream > 2) then, once upstream incorporates the translation in a new release, > that new upstream release has to be packaged for Debian (and indeed > Ubuntu as well). > Ubuntu specific packages should be translated in Launchpad, and translations there are merged/imported from packages thus stuff that tinkers into debian/upstream gets merged together. Updating languages packs (translations) post-ubuntu release only happens mostly via launchpad translations exports, so it's the preffered way to update translations post-release. (think e.g. 12.04 LTS) > Step 1) is something I don't really know how it's working and if even > someone in the Canonical/Ubuntu/Launchpad world guarantuees it really > happens. > Moving things upstream is well manual work. I know kubuntu team closely forward / redirect translators to kde & generate kde translation packs post-release. At one time gnome translations were actively forwarded, not sure who/where/what is coordinated at the moment. For debian specific packages, e.g. d-i, DDs who work in Ubuntu redirect translators to debian =) like I did for Tajik ;-) > If it does, fine. If it doesn't, then work is partly lost. > I'd rather say is stuck in one distribution only (e.g. Ubuntu) and degrades with time (bit rots...). > This is precisely the reason for which, we (Debian i18n folks) do NOT > encourage people to work on upstream translation in the downstream > distributions. > > Translation of software has to be done with upstreams: KDE, Gnome, > LibreOffice and (imho) not in distros. > > I know Launchpad/rosetta seems appealing, attractive, etc. But as long > as nothing guarantees that localization work done there ends up in > upstream projects (and then later in all distros : Debian, Fedora, > RHEM, CentOS, etc.) I would not encourage anyone to work there *unless > the upstream authors have chosen to use Launchpad as their development > and localization framework*. > I like using rosetta as a translation repository. Since it imports all strings from all projects known to launchpad, it offers many translation suggestions. Surprisingly there are a lot of common strings in all projects (New, Ok, Open, Save, Exit, etc.) such that bulk of initial translations can be done very quickly with launchpad suggestions. Then export it & take it up upstream. > As a consequence, when it comes at Debian i18n, we only focus on > things where Debian *is* the upstream: the installer, our native > packages (dpkg, apt, debconf and dozens of others), our webpages, our > communication material (such as Debian News), etc. > > What you mention about Gnome is probably because not all of Gnome 3.10 > is in Debian yet. Transitions for environments such as Gnome and KDE > take a very significant time for packagers to work on them (for > instance, KDE 4.10 just landed in Debian usntable) so that explains > why it takes time for your l1n work to end up in the distribution. > > Regards, Dmitrijs. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/canbhlujbhe9flag1ivxdhqegwof78-fjwodlsef7uykhmv5...@mail.gmail.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome > https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see > incomplete translations of those 100% files on Debian pages > http://www.debian.org/international/l10n/po/tg . How often PO files > from the upstream are updated for Debian? Should I update those files > manually or it is done automatically at a certain time? It depends on several factors: 1) first of all, what is done in Launchpad has to go upstream 2) then, once upstream incorporates the translation in a new release, that new upstream release has to be packaged for Debian (and indeed Ubuntu as well). Step 1) is something I don't really know how it's working and if even someone in the Canonical/Ubuntu/Launchpad world guarantuees it really happens. If it does, fine. If it doesn't, then work is partly lost. This is precisely the reason for which, we (Debian i18n folks) do NOT encourage people to work on upstream translation in the downstream distributions. Translation of software has to be done with upstreams: KDE, Gnome, LibreOffice and (imho) not in distros. I know Launchpad/rosetta seems appealing, attractive, etc. But as long as nothing guarantees that localization work done there ends up in upstream projects (and then later in all distros : Debian, Fedora, RHEM, CentOS, etc.) I would not encourage anyone to work there *unless the upstream authors have chosen to use Launchpad as their development and localization framework*. As a consequence, when it comes at Debian i18n, we only focus on things where Debian *is* the upstream: the installer, our native packages (dpkg, apt, debconf and dozens of others), our webpages, our communication material (such as Debian News), etc. What you mention about Gnome is probably because not all of Gnome 3.10 is in Debian yet. Transitions for environments such as Gnome and KDE take a very significant time for packagers to work on them (for instance, KDE 4.10 just landed in Debian usntable) so that explains why it takes time for your l1n work to end up in the distribution. signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, Translation for the first file from level1 is now 100% complete. Translation of the second file from level2 is ongoing. I am skilled enough to work with PO files and tools to keep terminology and strings consistent among the files. This is essential for such kind of projects. The only issue I have for now is to figure out the techniques on how to sync translations across the other projects, like KDE, Gnome, Ubuntu... especially to shorten the time on translating the duplicate strings and apply them (or any changes made) across the Upstreams. Actually, the initial translation of the first Debian file from level1 was started on Ubuntu Translations Launchpad and only now was committed to Debian. >From now, I suggest translations for debian-installer or debian related files should be first spported on Debian side and then synced with Ubuntu and other projects. But how about Gnome and KDE? Recently, we did a great job for Gnome https://l10n.gnome.org/languages/tg/gnome-3-10/ui/, but I still see incomplete translations of those 100% files on Debian pages http://www.debian.org/international/l10n/po/tg . How often PO files from the upstream are updated for Debian? Should I update those files manually or it is done automatically at a certain time? Well, I have a goal to see Tajik for the installation process soon and hope Tajik-spoken or those who practice Tajik will find it cool and handy! Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 31 July 2013 14:27 To: Victor Ibragimov; debian-boot@lists.debian.org; debian-i...@lists.debian.org Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting helix84 (heli...@centrum.sk): > On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER wrote: > >> I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, > >> check if tg.po is there? > > Hi Victor, > > sublevel1/tg.po is present in SVN. OK, so commit is OK for you. The next step is usually checking that the translator knows about PO files, tools to manipulate them, etc. As you committed one and are translator for several other FLOSS projects, I'll assume you're OK with that step, too. You're now left with the last steps: Subscribe to the mailing list http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s12.html Announcement of the translation effort http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s13.html -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51fa3c5d.8495700a.49f4.3...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting helix84 (heli...@centrum.sk): > On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER wrote: > >> I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, check > >> if > >> tg.po is there? > > Hi Victor, > > sublevel1/tg.po is present in SVN. OK, so commit is OK for you. The next step is usually checking that the translator knows about PO files, tools to manipulate them, etc. As you committed one and are translator for several other FLOSS projects, I'll assume you're OK with that step, too. You're now left with the last steps: Subscribe to the mailing list http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s12.html Announcement of the translation effort http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s13.html signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > > Quoting helix84 (heli...@centrum.sk): > > > On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER > > > wrote: > > > >> I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, > > > >> check if > > > >> tg.po is there? > > > > > > Hi Victor, > > > > > > sublevel1/tg.po is present in SVN. > > > > > > I have a very very very bad connections during two days. > > > > Could you please add "tg" to the packages/po/PROSPECTIVE list? That > > will prevent translations to flow to individual packages. I should > > have done that when granting commit access to Victor but I forgot to > > do so. > > > > > > Gah. Too late...:-(. We now have tg.po files in all packages while I > usually wait for sublevels 1 and 2 to be completed before activating a > translation. OK, fixed. Tajik is now listed in prospective languages and will be activated once sublevels 1 and 2 are completed. signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting helix84 (heli...@centrum.sk): > On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER wrote: > >> I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, check > >> if > >> tg.po is there? > > Hi Victor, > > sublevel1/tg.po is present in SVN. I have a very very very bad connections during two days. Could you please add "tg" to the packages/po/PROSPECTIVE list? That will prevent translations to flow to individual packages. I should have done that when granting commit access to Victor but I forgot to do so. signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Quoting helix84 (heli...@centrum.sk): > > On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER > > wrote: > > >> I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, > > >> check if > > >> tg.po is there? > > > > Hi Victor, > > > > sublevel1/tg.po is present in SVN. > > > I have a very very very bad connections during two days. > > Could you please add "tg" to the packages/po/PROSPECTIVE list? That > will prevent translations to flow to individual packages. I should > have done that when granting commit access to Victor but I forgot to > do so. > > Gah. Too late...:-(. We now have tg.po files in all packages while I usually wait for sublevels 1 and 2 to be completed before activating a translation. -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
On Wed, Jul 31, 2013 at 8:29 AM, Christian PERRIER wrote: >> I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, check if >> tg.po is there? Hi Victor, sublevel1/tg.po is present in SVN. Regards, ~~helix84 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cagdvkqidveqjhehrbvyc+bunmenhargsdv+s39fvxbq1jwv...@mail.gmail.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Dear Christian, > > I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, check if > tg.po is there? Will do, as soon as I have a decent connection, which might only happen in 1 or 2 days...:-) signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Dear Christian, I have just added Tajik translation to sublevel1. Could you please, check if tg.po is there? Thanks and have a great day! Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 30 July 2013 13:30 To: debian-boot@lists.debian.org; Victor Ibragimov; debian-i...@lists.debian.org Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org): > Hi Victor, > > On Dienstag, 30. Juli 2013, Victor Ibragimov wrote: > > No success to checkout from > > svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po > > besides waiting, also use anonscm.debian.org, not svn.debian.org Which reminds me that I should replace svn.d.o everywhere. Is that just s/svn/anonscm? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51f7e037.a18e700a.7994.4...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
On Dienstag, 30. Juli 2013, Christian PERRIER wrote: > Is that just s/svn/anonscm? yes. signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Holger Levsen (hol...@layer-acht.org): > Hi Victor, > > On Dienstag, 30. Juli 2013, Victor Ibragimov wrote: > > No success to checkout from > > svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po > > besides waiting, also use anonscm.debian.org, not svn.debian.org Which reminds me that I should replace svn.d.o everywhere. Is that just s/svn/anonscm? signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Victor, On Dienstag, 30. Juli 2013, Victor Ibragimov wrote: > No success to checkout from > svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po besides waiting, also use anonscm.debian.org, not svn.debian.org & have fun adding Tajik support! :) cheers, Holger signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Ok, let's wait... -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 30 July 2013 11:44 To: Victor Ibragimov Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > I have added my ssh key to Alioth account. How long does it take to > sync the keys? > No success to checkout from > svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po > debian-installer level1-po >From https://wiki.debian.org/Alioth/SSH I'm unable to Connect via SSH, ... ... and I've only recently been added to a project You will need to wait 24 hours - this is the current administrative turnover. You have to be a member of at least one project to be able to login via ssh. https://alioth.debian.org/users/ shows the projects you are member of, if any. ... and I've only recently added my SSH public key to Alioth You will need to wait upto an hour; the processing of your key is carried out by an hourly cron-job. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51f79b31.264a700a.0b99.2...@mx.google.com
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, I have added my ssh key to Alioth account. How long does it take to sync the keys? No success to checkout from svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po debian-installer level1-po Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 30 July 2013 11:02 To: Victor Ibragimov Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > Please, check if this info helps to choose correct default keymap for Tajik. > ~$ xprop -root | grep XKB > _XKB_RULES_NAMES(STRING) = "evdev", "pc105", "us,tj", ",", "" > > Just do not set the default kaymap to 'lagacy' and eveything should work just fine. OK, that's recorded in console-setup. Next step would be Account creation on Alioth, but you already did that..:-). And I Validated it for commit access. So, next step is 3.10. Granting and checking the translator commit access http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s10.html Can you check this, please? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51f796da.8495700a.4d20.c...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > I have added my ssh key to Alioth account. How long does it take to sync the > keys? > No success to checkout from > svn+ssh://ibragimov-gu...@svn.debian.org/svn/d-i/trunk/packages/po > debian-installer level1-po From https://wiki.debian.org/Alioth/SSH I'm unable to Connect via SSH, ... ... and I've only recently been added to a project You will need to wait 24 hours - this is the current administrative turnover. You have to be a member of at least one project to be able to login via ssh. https://alioth.debian.org/users/ shows the projects you are member of, if any. ... and I've only recently added my SSH public key to Alioth You will need to wait upto an hour; the processing of your key is carried out by an hourly cron-job. signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, Please, check if this info helps to choose correct default keymap for Tajik. ~$ xprop -root | grep XKB _XKB_RULES_NAMES(STRING) = "evdev", "pc105", "us,tj", ",", "" Just do not set the default kaymap to 'lagacy' and eveything should work just fine. Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 30 July 2013 10:21 To: Victor Ibragimov Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > Thank you for step to step assistance. Please, receive the UTF-8 encoded file > with the name of the Tajik language. > Here is some more info that might be helpful: Tajik keyboard layouts > (standard and legacy) should be already there, if not more details can be > found here http://www.kde.tj/?q=node/20 As for the needed characters, Tajik > alphabet is based on Russian alphabet, with 6 special characters that must be > shown across the system: [AB07 "ӣ Ӣ"], [AC02 "ҷ Ҷ"], [AD02 "қ Қ"], [AD09 "ҳ > Ҳ"], [AE11 "ғ Ғ"], [AE12 "ӯ Ӯ"]. I am not sure which font to use, but any > font(s) which can support all Tajik characters in standard, bold and italic. > > Please, let me know if additional info needed. OK, thanks for the file with the local name of the language. That allowed me to build the localechooser entry. >From the information you provide and given the presence of the 6 special >characters, I assumed that Tajik can only be represented in graphical >environments and not at the Linux console. That's an important item as it >means that the entry for Tajik will only show up in the graphical version of >D-I (which is now the default). So, I chose "category 4" for the language (according to http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s05.html). Therefore, the "needed characters" step is not really meaningful as it is only relevant for languages that *can* be used at the Linux console. We then completed steps 4, 5 and 6 Step 7 is about the font to use. We need to check whether the DejaVu font (which is the one we most commonly use, for instance for all Cyrillic-based languages) includes the 12 special glyphs for Tajik .../... It does : I just loaded your mail in an editor using the DejaVu fonts and the glyphs display correctly. So, step 7 completed. I filled in https://wiki.debian.org/DebianInstaller/GUIFonts No more font needed. For Step 8 (default keymap), can you mention me the settings that need to be chosen in X.org to get the Tajik keymap? -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/51f78b94.264a700a.0b99.2...@mx.google.com
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > Please, check if this info helps to choose correct default keymap for Tajik. > ~$ xprop -root | grep XKB > _XKB_RULES_NAMES(STRING) = "evdev", "pc105", "us,tj", ",", "" > > Just do not set the default kaymap to 'lagacy' and eveything should work just > fine. OK, that's recorded in console-setup. Next step would be Account creation on Alioth, but you already did that..:-). And I Validated it for commit access. So, next step is 3.10. Granting and checking the translator commit access http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s10.html Can you check this, please? signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
Quoting Victor Ibragimov (victor.ibragi...@gmail.com): > Hi Christian, > > Thank you for step to step assistance. Please, receive the UTF-8 encoded file > with the name of the Tajik language. > Here is some more info that might be helpful: Tajik keyboard layouts > (standard and legacy) should be already there, if not more details can be > found here http://www.kde.tj/?q=node/20 > As for the needed characters, Tajik alphabet is based on Russian alphabet, > with 6 special characters that must be shown across the system: [AB07 "ӣ Ӣ"], > [AC02 "ҷ Ҷ"], [AD02 "қ Қ"], [AD09 "ҳ Ҳ"], [AE11 "ғ Ғ"], [AE12 "ӯ Ӯ"]. I am > not sure which font to use, but any font(s) which can support all Tajik > characters in standard, bold and italic. > > Please, let me know if additional info needed. OK, thanks for the file with the local name of the language. That allowed me to build the localechooser entry. From the information you provide and given the presence of the 6 special characters, I assumed that Tajik can only be represented in graphical environments and not at the Linux console. That's an important item as it means that the entry for Tajik will only show up in the graphical version of D-I (which is now the default). So, I chose "category 4" for the language (according to http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s05.html). Therefore, the "needed characters" step is not really meaningful as it is only relevant for languages that *can* be used at the Linux console. We then completed steps 4, 5 and 6 Step 7 is about the font to use. We need to check whether the DejaVu font (which is the one we most commonly use, for instance for all Cyrillic-based languages) includes the 12 special glyphs for Tajik .../... It does : I just loaded your mail in an editor using the DejaVu fonts and the glyphs display correctly. So, step 7 completed. I filled in https://wiki.debian.org/DebianInstaller/GUIFonts No more font needed. For Step 8 (default keymap), can you mention me the settings that need to be chosen in X.org to get the Tajik keymap? signature.asc Description: Digital signature
RE: Tajik Language - Adding support for a new language
Hi Christian, Thank you for step to step assistance. Please, receive the UTF-8 encoded file with the name of the Tajik language. Here is some more info that might be helpful: Tajik keyboard layouts (standard and legacy) should be already there, if not more details can be found here http://www.kde.tj/?q=node/20 As for the needed characters, Tajik alphabet is based on Russian alphabet, with 6 special characters that must be shown across the system: [AB07 "ӣ Ӣ"], [AC02 "ҷ Ҷ"], [AD02 "қ Қ"], [AD09 "ҳ Ҳ"], [AE11 "ғ Ғ"], [AE12 "ӯ Ӯ"]. I am not sure which font to use, but any font(s) which can support all Tajik characters in standard, bold and italic. Please, let me know if additional info needed. Victor -Original Message- From: Christian PERRIER [mailto:bubu...@debian.org] Sent: 30 July 2013 07:26 To: Victor Ibragimov Cc: debian-i...@lists.debian.org; debian-boot@lists.debian.org Subject: Re: Tajik Language - Adding support for a new language (dropping individual addresses from CC list) > My name is Victor Ibragimov, a professional translator and coordinator for > many projects like KDE, Gnome, Ubuntu, Fedora, openSuse, Mandriva, PC-BSD, > LibreOffice and many others. > > > > I would like to become a coordinator and contribute with Tajik translations > for Debian (Debian Installer), and help with sync of Debian translations for > Tajik language since some of them seems to be come from the upstream projects > which I coordinate and contribute to with Tajik translations. That's great news. Tajik was among our "missing languages" and Tajikistan one of the blank spots on my quite well known worldmap of supported languages in D-I..:-) So, let's start to go through the new language process (http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03.html), which you indeed initiated > Below is information, which may help to add new language (Tajik > language) to Debian. But it seems to be some of my translations are > already there: http://www.debian.org/international/l10n/po/tg > > > > TAJIK LANGUAGE IDENTIFICATION > > > > Language name in English: Tajik > > Language name in Tajik: Тоҷикӣ > > Language code: tg, tgk, tg_TJ > > Coordinator's name: Victor Ibragimov > > Coordinator's email: victor.ibragi...@gmail.com Recorded in the list of supported and "soon to be supported" languages of Debian Installer. That completes step 1 > > > > DETAILS FOR NEW MAILING LIST > > Name: debian-l10n-ta...@lists.debian.org > > Rationale: This mailing list is created to support Tajik translations > for Debian > > Category: Internationalization and Translations > > Subscription Policy: open > > Post Policy: open > > Web Archive: yes To get a mailing list on Debian list servers, you need to follow the guidelines described at http://lists.debian.org. For l10n lists, it's usually encouraged to build a small community first (eventually by using a mailign list not hosted on Debian servers), then request the creation of the list. Otherwise, experience shows that we have too many empty mailing lists. But that's often debated as a list is also likely to attract contributors : chicken and egg problem. Anyway, all these informations complete steps 1 and 2 of the new language process. 3.1. First contact with Debian Installer development team 3.2. New language identification The bnext step is "3.3. Locale checking/writing ": http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s03.html The Tajik locale already exists in Debian: cperrier@mykerinos:~/src/debian/debian-installer/trunk/installer/doc/i18n(master) $ ls -l /usr/share/i18n/locales/tg_TJ -rw-r--r-- 1 root root 6377 juin 30 01:34 /usr/share/i18n/locales/tg_TJ So, step 3 is completed too..:-) Now for step 4. Can you send me a small UTF-8 encoded file with the name of the Tajik language, in Tajik. That's what will be recorded in the language choosing step in Debian Installer. Tajik Description: Binary data
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
(dropping individual addresses from CC list) > My name is Victor Ibragimov, a professional translator and coordinator for > many projects like KDE, Gnome, Ubuntu, Fedora, openSuse, Mandriva, PC-BSD, > LibreOffice and many others. > > > > I would like to become a coordinator and contribute with Tajik translations > for Debian (Debian Installer), and help with sync of Debian translations for > Tajik language since some of them seems to be come from the upstream projects > which I coordinate and contribute to with Tajik translations. That's great news. Tajik was among our "missing languages" and Tajikistan one of the blank spots on my quite well known worldmap of supported languages in D-I..:-) So, let's start to go through the new language process (http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03.html), which you indeed initiated > Below is information, which may help to add new language (Tajik language) to > Debian. But it seems to be some of my translations are already there: > http://www.debian.org/international/l10n/po/tg > > > > TAJIK LANGUAGE IDENTIFICATION > > > > Language name in English: Tajik > > Language name in Tajik: Тоҷикӣ > > Language code: tg, tgk, tg_TJ > > Coordinator's name: Victor Ibragimov > > Coordinator's email: victor.ibragi...@gmail.com Recorded in the list of supported and "soon to be supported" languages of Debian Installer. That completes step 1 > > > > DETAILS FOR NEW MAILING LIST > > Name: debian-l10n-ta...@lists.debian.org > > Rationale: This mailing list is created to support Tajik translations for > Debian > > Category: Internationalization and Translations > > Subscription Policy: open > > Post Policy: open > > Web Archive: yes To get a mailing list on Debian list servers, you need to follow the guidelines described at http://lists.debian.org. For l10n lists, it's usually encouraged to build a small community first (eventually by using a mailign list not hosted on Debian servers), then request the creation of the list. Otherwise, experience shows that we have too many empty mailing lists. But that's often debated as a list is also likely to attract contributors : chicken and egg problem. Anyway, all these informations complete steps 1 and 2 of the new language process. 3.1. First contact with Debian Installer development team 3.2. New language identification The bnext step is "3.3. Locale checking/writing ": http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch03s03.html The Tajik locale already exists in Debian: cperrier@mykerinos:~/src/debian/debian-installer/trunk/installer/doc/i18n(master) $ ls -l /usr/share/i18n/locales/tg_TJ -rw-r--r-- 1 root root 6377 juin 30 01:34 /usr/share/i18n/locales/tg_TJ So, step 3 is completed too..:-) Now for step 4. Can you send me a small UTF-8 encoded file with the name of the Tajik language, in Tajik. That's what will be recorded in the language choosing step in Debian Installer. signature.asc Description: Digital signature
Re: Tajik Language - Adding support for a new language
On Mon, 29 Jul 2013 23:08:45 +0100 Victor Ibragimov wrote: > I have already downloaded and started translation of files for > /l10n-stats/level1/2/3 hope to be able to commit them soon. > ALIOTH ACCOUNT > Account: ibragimov-guest > Seems to be I still need a Debian account and go through the account creation > process at Alioth again? you'll need to join d-i team at https://alioth.debian.org/projects/d-i/ read http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ if you haven't read yet :) -- victory no need to CC me :-) http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4 http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1 http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-boot-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130730042324.cb39a97fa33321b737631...@gmail.com