Bug#678010: rdiff-backup does not start

2012-06-18 Thread Bjoern Voigt
Package: rdiff-backup
Version: 1.2.8-6
Severity: important

rdiff-backup does not start on Debian Squeeze:

$ rdiff-backup -V
Traceback (most recent call last):
  File "/usr/bin/rdiff-backup", line 20, in 
import rdiff_backup.Main
ImportError: No module named rdiff_backup.Main

All dependencies of rdiff-backup are ok. The system is up-to-date.

The system is a Virtuozzo virtual server.

-- System Information:
Debian Release: 6.0.5
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-028stab092.1 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages rdiff-backup depends on:
ii  libc6   2.11.3-3 Embedded GNU C Library: Shared lib
ii  librsync1   0.9.7-7  rsync remote-delta algorithm libra
ii  python  2.6.6-3+squeeze7 interactive high-level object-orie
ii  python-support  1.0.10   automated rebuilding support for P

Versions of packages rdiff-backup recommends:
ii  python-pylibacl   0.5.0-3module for manipulating POSIX.1e A
ii  python-pyxattr0.5.0-3module for manipulating filesystem

rdiff-backup suggests no packages.

-- no debconf information



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#475536: pidgin: in the german translation an irc channels is called "Raum"

2008-05-11 Thread Bjoern Voigt
Hello!

>  I can relate, though: Where are they called Raum? Because taking a look
> at the po file it seems to be consistently translated from "channel" to
> "Kanal" and from "room" to "Raum" where it applies. This is no
> translation bug but a problem that already exists in the english
> original, thus removing of the tag.
>   
Yes, I translated "Raum" to "root" and "channel" to "Kanal". If you want
to have a more consistent word for the IRC channels in Pidgin, please
write a bug report for the Pidgin project, so that the problem could be
fixed in English first: http://developer.pidgin.im/

>  Though, I found _one_ place where it seems to be translated wrongly:
> #v+
>  msgid ""
>  "j [,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
>  "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
>  msgstr ""
>  "j [,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]:  Einen oder "
> -"mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
> +"mehrere Kanäle angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
>  "dieser benötigt wird."
> #v-
>
>  (please notice that I used msgunfmt on the .mo file and thus I don't
> have the code reference header for the po file, but it shouldn't be hard
> too find that string in the according po file)
>   
Yes, thanks. I fixed this upstream in Pidgin monotone for Pidgin 2.4.2.

I think, the bug report #475536 should be closed now. See my comment for
the English original strings above.

Regards,
Björn



--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]