Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-14 Thread Kobayashi Noritada
> > Everything has been comimted in my copy and 5 patches have been sent
> > to Daniel Burrows for his darcs copy.

Thank you very much for processing my patch, but no change for ja has been
seen in the repository, although there have been many changes for other
languages.  I've been waiting for my patch approved to get in the repository.

> Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> > tags 364621 pending
> > thanks
> 
> Daniel, didn't you mention me you're having problems applying the 5
> patches I sent you to solve this bug report?

I'd like to know what has been preventing my patch from getting in.
Otherwise, I can do nothing other than updating my translations for my
own sake...

Thanks,


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-14 Thread Christian Perrier
Quoting Kobayashi Noritada ([EMAIL PROTECTED]):
> > > Everything has been comimted in my copy and 5 patches have been sent
> > > to Daniel Burrows for his darcs copy.
> 
> Thank you very much for processing my patch, but no change for ja has been
> seen in the repository, although there have been many changes for other
> languages.  I've been waiting for my patch approved to get in the repository.

Well, so am I...


The patch has been commited in my copy and sent to Daniel.

What's needed actually is Daniel to update his public copy with that
patch and a few others.

Actually, I'm a bit worrying about the low activity on aptitude. I
guess that Daniel Burrows is certainly busy with real life and I hope
that nothing more grave is behind the current silence. I've seen many
other issues reported to the BTS without much action.

aptitude being a key package in Debian and we are quite close to the
release time (and freeze time), so I indeed really would like to get
news from Daniel now.




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-14 Thread Daniel Burrows
On Wed, Jun 14, 2006 at 03:17:35PM +0200, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> 
was heard to say:
> Quoting Kobayashi Noritada ([EMAIL PROTECTED]):
> > > > Everything has been comimted in my copy and 5 patches have been sent
> > > > to Daniel Burrows for his darcs copy.
> > 
> > Thank you very much for processing my patch, but no change for ja has been
> > seen in the repository, although there have been many changes for other
> > languages.  I've been waiting for my patch approved to get in the 
> > repository.
> 
> Well, so am I...
> 
> 
> The patch has been commited in my copy and sent to Daniel.
> 
> What's needed actually is Daniel to update his public copy with that
> patch and a few others.
> 
> Actually, I'm a bit worrying about the low activity on aptitude. I
> guess that Daniel Burrows is certainly busy with real life and I hope
> that nothing more grave is behind the current silence. I've seen many
> other issues reported to the BTS without much action.
> 
> aptitude being a key package in Debian and we are quite close to the
> release time (and freeze time), so I indeed really would like to get
> news from Daniel now.

  Is that <[EMAIL PROTECTED]>?  It
looks like it didn't apply cleanly and I didn't have time to investigate
why.

  I'm finally partly moved into my new apartment, I've gotten settled
into my new job, and I have an internet connection again, so I can
slowly start to pick up work on aptitude.  (I almost just orphaned it,
but doing useful work ... as opposed to what I have to do to pay the
rent ... is so much fun that I couldn't make myself do it; my standing
request for a comaintainer is still open, though)

  Daniel


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-15 Thread Christian Perrier

>   Is that <[EMAIL PROTECTED]>?  It
> looks like it didn't apply cleanly and I didn't have time to investigate
> why.

Yes, this is that one. There are actually five patches between you
public archive and mine. All these five are related to #364621 (ooops,
I inadvertently sent one...ignore it)




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-15 Thread Kobayashi Noritada
Oops..., doc/ja/Makefile.am in the last patch has lines that does not
work for now...  Those lines are for my working to correct the text
output of the Japanese user manual (I am in trouble with that work).
Could you please replace it by the attached one?
Sorry...

Thanks,
# automake doesn't play nicely with DocBook :(

# Full manual not yet available.
SUBDIRS=
# SUBDIRS=images
EXTRA_DIST=aptitude.xml manpage.xml

LANGCODE=ja
MANPAGE=aptitude.$(LANGCODE).8
# Automake automagically distributes README without asking..
README=README.$(LANGCODE)
XMLSOURCES=aptitude.xml manpage.xml

# Put documentation in /usr/share/doc/aptitude (by default)
docdir=$(datadir)/doc/$(PACKAGE)
localemandir=$(mandir)/$(LANGCODE)
htmldir=$(docdir)/html/$(LANGCODE)

IMAGES = $(wildcard images/*.png)

all-local: doc-stamp

clean-local:
-rm -fr output-html/ output-txt/ output-man/
-rm -f doc-stamp doc-css-stamp doc-html-stamp doc-txt-stamp 
doc-man-stamp
-rm -fr $(MANPAGE) $(README)

install-data-hook:
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(localemandir)/man8
$(INSTALL_DATA) $(MANPAGE) $(DESTDIR)$(localemandir)/man8/aptitude.8

#   $(mkinstalldirs) $(htmldir)/images
#   $(INSTALL_DATA) output-html/*.html output-html/*.css $(htmldir)
#   $(INSTALL_DATA) output-html/images/* $(htmldir)/images

#   $(INSTALL_DATA) $(README) $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/$(README)

doc-stamp: doc-html-stamp doc-css-stamp $(README) $(MANPAGE)
touch doc-stamp

db2latex: doc-db2latex-stamp

$(MANPAGE): $(XMLSOURCES) aptitude-man-$(LANGCODE).xsl 
$(srcdir)/../aptitude-man.xsl
-rm -fr output-man
xsltproc -o output-man/aptitude.8 aptitude-man-$(LANGCODE).xsl 
$(srcdir)/aptitude.xml
mv output-man/aptitude.8 $(MANPAGE)

$(README): $(XMLSOURCES) $(srcdir)/../aptitude-txt.xsl 
$(srcdir)/../aptitude-common.xsl $(srcdir)/../aptitude-txt.style
-rm -fr output-txt/
xsltproc -o output-txt/index.html $(srcdir)/../aptitude-txt.xsl 
$(srcdir)/aptitude.xml
html2text -width 80 -ascii -nobs -rcfile 
$(srcdir)/../aptitude-txt.style output-txt/index.html | sed 's/—/--/g' > 
$(README)

doc-db2latex-stamp: $(XMLSOURCES) $(srcdir)/../aptitude-db2latex.xsl 
$(srcdir)/../aptitude-common.xsl $(IMAGES)
-rm -fr output-db2latex
mkdir output-db2latex
ln -s ../images output-db2latex/images
xsltproc -o output-db2latex/aptitude.tex 
$(srcdir)/../aptitude-db2latex.xsl $(srcdir)/aptitude.xml
# Run pdflatex 3 times just to be extra sure that it converges.
cd output-db2latex && pdflatex -interaction nonstopmode aptitude.tex && 
pdflatex -interaction nonstopmode aptitude.tex && pdflatex -interaction 
nonstopmode aptitude.tex
touch doc-db2latex-stamp

doc-css-stamp: doc-html-stamp $(srcdir)/../aptitude.css
rm -f output-html/aptitude.css
cp $(srcdir)/../aptitude.css output-html/
touch doc-css-stamp

doc-html-stamp: $(XMLSOURCES) aptitude-html-$(LANGCODE).xsl 
$(srcdir)/../aptitude-common.xsl $(IMAGES)
-rm -fr output-html/

xsltproc -o output-html/ aptitude-html-$(LANGCODE).xsl 
$(srcdir)/aptitude.xml

mkdir output-html/images/
ln -f $(srcdir)/images/*.png output-html/images/
for x in caution important note tip warning; do ln -s 
/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/images/$$x.png output-html/images/; 
done
for x in home next prev up; do ln -s 
/usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/images/$$x.gif output-html/images/; 
done

touch doc-html-stamp


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-15 Thread Christian Perrier
Quoting Kobayashi Noritada ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
> 
> I've updated the patch since some English documents have been updated
> after my submitting the previous patch and also a .patch file included
> in the previous one cannot be applied to the latest version of the
> public copy any more.
> 
> Following files are included in a patch attached.  A mark "[UPDATED]"
> means it is updated from one included in the previous patch.
> Please commit these files when you have time.


To solve this out, I hereby suggest that Daniel applies this patch and
the one you sent later after discovering an error, *to his archive and
its public copy*

I will then resync my own archive with that public copy.

In short, Daniel, better NOT try to apply the 5 patches you have
pending from me.then I'll resync with you.




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-15 Thread Daniel Burrows
On Thu, Jun 15, 2006 at 06:09:28PM +0200, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> 
was heard to say:
> Quoting Kobayashi Noritada ([EMAIL PROTECTED]):
> > Hi,
> > 
> > I've updated the patch since some English documents have been updated
> > after my submitting the previous patch and also a .patch file included
> > in the previous one cannot be applied to the latest version of the
> > public copy any more.
> > 
> > Following files are included in a patch attached.  A mark "[UPDATED]"
> > means it is updated from one included in the previous patch.
> > Please commit these files when you have time.
> 
> 
> To solve this out, I hereby suggest that Daniel applies this patch and
> the one you sent later after discovering an error, *to his archive and
> its public copy*
> 
> I will then resync my own archive with that public copy.
> 
> In short, Daniel, better NOT try to apply the 5 patches you have
> pending from me.then I'll resync with you.

  OK, I've applied them.  Unless there's stuff in the previous patches
that you want to preserve, you'll probably want to obliterate them before
trying to sync up.  (if you aren't sure whether you want to hold on to
them, you can make a backup branch before obliterating)

  Daniel


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-06-16 Thread Kobayashi Noritada
Hi,

>   OK, I've applied them.  Unless there's stuff in the previous patches
> that you want to preserve, you'll probably want to obliterate them before
> trying to sync up.  (if you aren't sure whether you want to hold on to
> them, you can make a backup branch before obliterating)

Thank you very much for applying my big patch.
However, I find just one file, 'src/mine/mine-help-ja.txt', remains missing
in the public copy, and also find that 'doc/ja/Makefile.am' is a wrong
version in <[EMAIL PROTECTED]>,
not a correct version in
<[EMAIL PROTECTED]>.

Here attached a tarball including those two files.
Would you please add/update them?

Thanks,

-nori


addition.tar.gz
Description: Binary data


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-04-29 Thread Christian Perrier
tags 364621 pending
thanks

Quoting Kobayashi Noritada ([EMAIL PROTECTED]):
> Package: aptitude
> Version: 0.2.15.9-2
> Severity: normal
> Tags: patch l10n
> 
> 
> Hi,
> 
> I've finished translation work into Japanese (except for aptitude.xml).


Everything has been comimted in my copy and 5 patches have been sent
to Daniel Burrows for his darcs copy.




signature.asc
Description: Digital signature


Bug#364621: aptitude: [INTL:ja] Aptitude Japanese translation update

2006-05-10 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> tags 364621 pending
> thanks

Daniel, didn't you mention me you're having problems applying the 5
patches I sent you to solve this bug report?



signature.asc
Description: Digital signature