Bug#665364: [l10n] Updated czech translation of auctex debconf messages

2012-03-25 Thread Davide G. M. Salvetti
tags 665364 + confirmed pending
thanks
  MK == Miroslav Kure [2012-3-23]

MK Hi,

MK in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
MK auctex debconf messages. Please include it with the package.

I will include it in my next upload.

-- 
Thanks, Davide



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#665364: [l10n] Updated czech translation of auctex debconf messages

2012-03-23 Thread Miroslav Kure
Package: auctex
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
auctex debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of the debian/auctex/templates file of the auctex
# Debian package.
#
# Copyright (C) 2006, 07, 12 Davide G. M. Salvetti
#
# This file is distributed under the same license as the auctex Debian
# package.
#
# Miroslav Kure ku...@upcase.inf.upol.cz, 2006-2012
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: auctex\n
Report-Msgid-Bugs-To: auc...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:04+0100\n
PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:04+0100\n
Last-Translator: Miroslav Kure ku...@debian.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
Language: cs\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex.templates:1001
msgid Background
msgstr Pozadí

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex.templates:1001
msgid Foreground
msgstr Popředí

#. Type: select
#. Choices
#: ../auctex.templates:1001
msgid None
msgstr Žádný

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid (La)TeX macros parsing mode:
msgstr Režim zpracování (La)TeXových maker:

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid 
To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro 
package and LaTeX style file will be parsed.
msgstr 
Pro zlepšení výkonu AUCTeXu se předzpracují všechny nainstalované TeXové 
balíky s makry a LaTeXové soubory se styly.

#. Type: select
#. Description
#. Translators: do NOT translate ${LOGFILE}
#: ../auctex.templates:1002
msgid 
This may take a lot of time, so it should probably be done in the 
background.  You may also choose to have it done in the foreground, or to 
skip that step.
msgstr 
Zpracování může trvat poměrně dlouho, takže je rozumné to provést na pozadí. 
Nic vám však nebrání nechat zpracování běžet na popředí, případně je zcela 
přeskočit.

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid 
The cached data gets automatically updated via dpkg triggers, so that no 
specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or 
remove old ones.
msgstr 
O aktualizaci předzpracovaných dat se postará dpkg, takže se při instalaci 
nových nebo rušení starých (La)TeXových balíků nemusíte o nic starat.

#. Type: select
#. Description
#: ../auctex.templates:1002
msgid 
This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-
elisp'.
msgstr 
Data můžete kdykoliv aktualizovat i ručně spuštěním „update-auctex-elisp“.

#~ msgid Console
#~ msgstr Konzola

#~ msgid File
#~ msgstr Soubor

#~ msgid Parsing output destination:
#~ msgstr Výstup ze zpracování se pošle do:

#~ msgid 
#~ You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in 
#~ foreground. This operation generates a lot of information. Please choose 
#~ where this information should be sent:
#~ msgstr 
#~ Zvolili jste, aby zpracování TeXových maker a LaTeXových stylů probíhalo 
#~ na popředí. Při zpracování se vytvoří spousta výstupu. Zvolte si, kam se 
#~ má tento výstup poslat:

#~ msgid 
#~   Console: output goes to the current console;\n
#~   File:output goes to ${LOGFILE}.
#~ msgstr 
#~   Konzola: výstup se objeví na aktuální konzoli;\n
#~   Soubor:  výstup se uloží do ${LOGFILE}.

#~ msgid 
#~ By default -- i.e., answering File to this question -- further output 
#~ from the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}.
#~ msgstr 
#~ Ve výchozím nastavení (tj. Soubor) bude veškerý výstup vytvořený během 
#~ analýzy přesměrován do souboru ${LOGFILE}.

#~ msgid 
#~ If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on 
#~ your terminal.
#~ msgstr 
#~ Zvolíte-li možnost Konzole, uvidíte veškerý (nudný) výstup přímo na svém 
#~ terminálu.

#~ msgid The autoload mechanism of AUCTeX has changed
#~ msgstr Automatický nahrávací mechanismus AUCTeXu se změnil

#~ msgid 
#~ Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default.  Users 
#~ who do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload 
#~ AUCTeX completely by evaluating the form \(unload-feature 'tex-
#~ site)\ (i.e., let them put that string into their personal \~/.emacs\ 
#~ or \~/.emacs.el\ file to disable AUCTeX completely).
#~ msgstr 
#~ Od verze 11.81-1 se AUCTeX v Debianu nahrává automaticky. Uživatelé, 
#~ kteří nechtějí, aby AUCTeX přebíjel výchozí TeXový mód z Emacsu, se mohou 
#~ AUCTeXu kompletně zbavit vyhodnocením výrazu \(unload-feature 'tex-
#~ site)\. Výraz stačí umístit do osobního souboru \~/.emacs\ nebo \~/.
#~ emacs.el\.