Re: Another load of typos

2005-03-25 Thread Aaron M. Ucko
Florian Zumbiehl [EMAIL PROTECTED] writes:

 FLTK

Please consider this ambiguous (like FAQ), as upstream favors the
pronunciation fulltick (and makes a point of noting so on the main
http://www.fltk.org/ page because a lot of users nevertheless do spell
it out).

Thanks.

-- 
Aaron M. Ucko, KB1CJC (amu at alum.mit.edu, ucko at debian.org)
Finger [EMAIL PROTECTED] (NOT a valid e-mail address) for more info.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-18 Thread Thomas Bushnell BSG
Steve Langasek [EMAIL PROTECTED] writes:

 On Thu, Mar 17, 2005 at 09:04:14AM -0800, Thomas Bushnell BSG wrote:
  Hamish Moffatt [EMAIL PROTECTED] writes:
 
   (This might be a topic without a possible conclusion!) 
   Funny, but although I'd say an HTML file or an HTTPS url or 
   similar, I'd say a history achievement. 
 
  Ah, in a history achievement, you accent the first syllable of
  history, which provokes you to pronounce the H.  In an historic
  achievement, the first syllable of historic is weak, and so most
  Americans (at least) do not pronounce the H, and so we use an.
 
 The only people I can recall ever hearing say an historic in en_US were
 idiot politicians, and they *did* pronounce the initial h.
 
 For that matter, I can't recall ever hearing anyone drop an initial h just
 because the syllable was unstressed.
 
 On what do you base this claim of most?

The ones you speak of, who say an historic where they *are*
aspirating the H are not only idiot politicians, but they're in the
set.  Yes, that's a silly usage for Americans, though it was correct
for some dialects in England not to long ago.  I can't speak about
now. 

But an historic with no aspirated H, hrm, I hear it all the time.
But it's not easy to hear if you start thinking carefully now how do
I pronounce this, because people generally have two ways to pronounce
words and phrases; one in rapid speech, and one when they are speaking
carefully and distinctly.  The way to tell is to start listening to
people, or better, give them a paragraph of text to read aloud.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Will Newton
On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:

 ... and probably not for (that is, not unless you tell me otherwise):
  HPGL
  HTML
  HTTPS

Traditionally I think these would use an. Even if you pronounce h as 
haich rather than aich as another poster pointed out, many words 
beginning with h such as historic or horrendous require an in formal 
writing e.g. an historic achievement.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Hamish Moffatt
On Thu, Mar 17, 2005 at 10:59:34AM +, Will Newton wrote:
 On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:
 
  ... and probably not for (that is, not unless you tell me otherwise):
   HPGL
   HTML
   HTTPS
 
 Traditionally I think these would use an. Even if you pronounce h as 
 haich rather than aich as another poster pointed out, many words 
 beginning with h such as historic or horrendous require an in formal 
 writing e.g. an historic achievement.

(This might be a topic without a possible conclusion!) 
Funny, but although I'd say an HTML file or an HTTPS url or 
similar, I'd say a history achievement. 

But then we say aich not haich here.

An FAQ, too (not a fack).
An SQL server, not a sequel server (my pet hate).

Hamish
-- 
Hamish Moffatt VK3SB [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Ron Johnson
On Thu, 2005-03-17 at 23:20 +1100, Hamish Moffatt wrote:
 On Thu, Mar 17, 2005 at 10:59:34AM +, Will Newton wrote:
  On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:
[snip]
 
 An FAQ, too (not a fack).
 An SQL server, not a sequel server (my pet hate).

Well, you're 1/2 correct:
A FAQ.
An Ess Que Ell server.

Thus I Have Spoken, Thus It Shall Be!  ;)

-- 
-
Ron Johnson, Jr.
Jefferson, LA USA
PGP Key ID 8834C06B I prefer encrypted mail.

You don't want give people a reason to not invite you to the hot
parties.
Pat Sajak, on being a Republican in Hollywood



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Hamish Moffatt
On Thu, Mar 17, 2005 at 06:47:09AM -0600, Ron Johnson wrote:
 On Thu, 2005-03-17 at 23:20 +1100, Hamish Moffatt wrote:
  On Thu, Mar 17, 2005 at 10:59:34AM +, Will Newton wrote:
   On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:
 [snip]
  
  An FAQ, too (not a fack).
  An SQL server, not a sequel server (my pet hate).
 
 Well, you're 1/2 correct:
 A FAQ.

That's an eff ay cue. A eff is very awkward to pronounce.

 An Ess Que Ell server.
 
 Thus I Have Spoken, Thus It Shall Be!  ;)

gee thanks:)


Hamish
-- 
Hamish Moffatt VK3SB [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Paul Hampson
On Thu, Mar 17, 2005 at 11:20:12PM +1100, Hamish Moffatt wrote:
 On Thu, Mar 17, 2005 at 10:59:34AM +, Will Newton wrote:
  On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:

   ... and probably not for (that is, not unless you tell me otherwise):
HPGL
HTML
HTTPS

  Traditionally I think these would use an. Even if you pronounce h as 
  haich rather than aich as another poster pointed out, many words 
  beginning with h such as historic or horrendous require an in 
  formal 
  writing e.g. an historic achievement.

 (This might be a topic without a possible conclusion!) 
 Funny, but although I'd say an HTML file or an HTTPS url or 
 similar, I'd say a history achievement. 

That's right. Usually when you pronounce the letter 'haich', it's silent
word-initially. When you pronounce it 'aich', it is audible at the start
of the word. Or I _think_ that's the case.

And at least for these words, they are all abbreviations, as none of
them are pronouncable as acronyms. So they are all governed by the local
pronounciation of 'H', not the local pronounciation of 'hotel'.

 But then we say aich not haich here.

I'd say an HP printer or a historic occasion, but if I saw it
written a HP printer I'd read it a haich-pee printer without qualm.
And for some reason, everytime I try, I get a HTML document. So I'm
not even consistent in my own usage.  Probably because Australian
English seems to be influenced by both British and American
pronounciation, in the same way that route is understandable in either
pronounciation, although then I know the linguistic background of the
speaker's English. ^_^

However, this is a pronounciation rule, not a spelling rule, so it's up
to the author to write it by speaking it out loud. So I consider these
to the uncorrectable automatically, even from the standpoint of
paragraph-internal consistency. ^_^

-- 
---
Paul TBBle Hampson, MCSE
8th year CompSci/Asian Studies student, ANU
The Boss, Bubblesworth Pty Ltd (ABN: 51 095 284 361)
[EMAIL PROTECTED]

No survivors? Then where do the stories come from I wonder?
-- Capt. Jack Sparrow, Pirates of the Caribbean

This email is licensed to the recipient for non-commercial
use, duplication and distribution.
---


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Ron Johnson
On Fri, 2005-03-18 at 00:41 +1100, Paul Hampson wrote:
 On Thu, Mar 17, 2005 at 11:20:12PM +1100, Hamish Moffatt wrote:
  On Thu, Mar 17, 2005 at 10:59:34AM +, Will Newton wrote:
   On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:
[snip]
 not even consistent in my own usage.  Probably because Australian
 English

Australians speak English?!?!  ;)

  seems to be influenced by both British and American
 pronounciation, in the same way that route is understandable in either
 pronounciation, although then I know the linguistic background of the
 speaker's English. ^_^

Maybe not.  I've heard Americans say it both ways.  But Then,
America is a Really Big Country.

 
 However, this is a pronounciation rule, not a spelling rule, so it's up
 to the author to write it by speaking it out loud. So I consider these
 to the uncorrectable automatically, even from the standpoint of
 paragraph-internal consistency. ^_^
 

-- 
-
Ron Johnson, Jr.
Jefferson, LA USA
PGP Key ID 8834C06B I prefer encrypted mail.

Thanks to the good people in Microsoft, a great deal of the data
that flows is dependent on one company. That is not a healthy
ecosystem. The issue is that creativity gets filtered through the
business plan of one company.
Mitchell Baker, Chief Lizard Wrangler at Mozilla



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Ron Johnson
On Fri, 2005-03-18 at 00:10 +1100, Hamish Moffatt wrote:
 On Thu, Mar 17, 2005 at 06:47:09AM -0600, Ron Johnson wrote:
  On Thu, 2005-03-17 at 23:20 +1100, Hamish Moffatt wrote:
   On Thu, Mar 17, 2005 at 10:59:34AM +, Will Newton wrote:
On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:
  [snip]
   
   An FAQ, too (not a fack).
   An SQL server, not a sequel server (my pet hate).
  
  Well, you're 1/2 correct:
  A FAQ.
 
 That's an eff ay cue. A eff is very awkward to pronounce.

All TLAs are wordified if possible.

  An Ess Que Ell server.
  
  Thus I Have Spoken, Thus It Shall Be!  ;)
 
 gee thanks:)

You're welcome. :P

-- 
-
Ron Johnson, Jr.
Jefferson, LA USA
PGP Key ID 8834C06B I prefer encrypted mail.

The enemy thinks and plans and strategizes, too.



signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Thomas Bushnell BSG
Will Newton [EMAIL PROTECTED] writes:

 On Thursday 17 March 2005 03:16, Florian Zumbiehl wrote:
 
  ... and probably not for (that is, not unless you tell me otherwise):
   HPGL
   HTML
   HTTPS
 
 Traditionally I think these would use an. Even if you pronounce h as 
 haich rather than aich as another poster pointed out, many words 
 beginning with h such as historic or horrendous require an in formal 
 writing e.g. an historic achievement.

Actually, the word historic in the phrase an historic achievement
is not pronounced by most speakers with a leading H even though in
other contexts it usually does.  Correct American English *always*
puts an N when there is a consonant, and *never* puts one when there
isn't, and the rule is how you actually pronounce the word, not how it
happens to be spelled.

The best advice for the cases which very by which side of the Atlantic
you are on is to consistently pick one or the other.  The best advice
for the cases which depend on how you pronounce an acronym is to
reword the sentence so that no reader will stumble.

Thomas


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Thomas Bushnell BSG
Hamish Moffatt [EMAIL PROTECTED] writes:

 (This might be a topic without a possible conclusion!) 
 Funny, but although I'd say an HTML file or an HTTPS url or 
 similar, I'd say a history achievement. 

Ah, in a history achievement, you accent the first syllable of
history, which provokes you to pronounce the H.  In an historic
achievement, the first syllable of historic is weak, and so most
Americans (at least) do not pronounce the H, and so we use an.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Torsten Landschoff
Hi Christian, 

On Wed, Mar 16, 2005 at 06:11:11PM +0100, Christian Perrier wrote:
 
 Sigh, I *knew* someone would say this..:-)
 
 Well, I may be unlucky enough for the tutorial about i18n/l10n
 handling for maintainers and translators I proposed at debconf
 to be accepted. If it is, I *will* have to write something anyway, so
 I guess that *this* (or an excerpt) could end up in the DR, yes

May I suggest reporting your HOWTO mail as a bug in the developers
reference? That way it is at least recorded somewhere. I'd do it but I
don't want without permission.

Greetings

Torsten


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Christian Perrier
Quoting Torsten Landschoff ([EMAIL PROTECTED]):

 May I suggest reporting your HOWTO mail as a bug in the developers
 reference? That way it is at least recorded somewhere. I'd do it but I
 don't want without permission.


Feel free to do so...this will probably be a good motivation for me to
write down some other stuff. 

This should probably go somewhere in the DR after the part of the
debconf templates style guide.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Steve Langasek
On Thu, Mar 17, 2005 at 09:04:14AM -0800, Thomas Bushnell BSG wrote:
 Hamish Moffatt [EMAIL PROTECTED] writes:

  (This might be a topic without a possible conclusion!) 
  Funny, but although I'd say an HTML file or an HTTPS url or 
  similar, I'd say a history achievement. 

 Ah, in a history achievement, you accent the first syllable of
 history, which provokes you to pronounce the H.  In an historic
 achievement, the first syllable of historic is weak, and so most
 Americans (at least) do not pronounce the H, and so we use an.

The only people I can recall ever hearing say an historic in en_US were
idiot politicians, and they *did* pronounce the initial h.

For that matter, I can't recall ever hearing anyone drop an initial h just
because the syllable was unstressed.

On what do you base this claim of most?

-- 
Steve Langasek
postmodern programmer


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-17 Thread Paul Hampson
On Thu, Mar 17, 2005 at 01:05:02PM -0800, Steve Langasek wrote:
 On Thu, Mar 17, 2005 at 09:04:14AM -0800, Thomas Bushnell BSG wrote:
  Hamish Moffatt [EMAIL PROTECTED] writes:

   (This might be a topic without a possible conclusion!) 
   Funny, but although I'd say an HTML file or an HTTPS url or 
   similar, I'd say a history achievement. 

  Ah, in a history achievement, you accent the first syllable of
  history, which provokes you to pronounce the H.  In an historic
  achievement, the first syllable of historic is weak, and so most
  Americans (at least) do not pronounce the H, and so we use an.

 The only people I can recall ever hearing say an historic in en_US were
 idiot politicians, and they *did* pronounce the initial h.

 For that matter, I can't recall ever hearing anyone drop an initial h just
 because the syllable was unstressed.

 On what do you base this claim of most?

Bill Walsh (copy editor at The Washington Post) has given this topic a
reasonable going over [1], and comes out with the answer that American
Standard English is a h* but seems to concede that when the second
syllable of the h-word is stressed, the first can be weakened and the
'h' may disappear, leaving 'an *' (Which sounds like anistoric event
to me).

On the other hand...
The stylebook of the London Times calls for an hotel, an historic and an
heroic. But, remember, that's British English.

As to when the second syllable of a h-word is stressed, that's an
exercise for the speaker. ^_^

[1] http://www.theslot.com/a-an.html


-- 
---
Paul TBBle Hampson, MCSE
8th year CompSci/Asian Studies student, ANU
The Boss, Bubblesworth Pty Ltd (ABN: 51 095 284 361)
[EMAIL PROTECTED]

No survivors? Then where do the stories come from I wonder?
-- Capt. Jack Sparrow, Pirates of the Caribbean

This email is licensed to the recipient for non-commercial
use, duplication and distribution.
---


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-16 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 15, 2005 at 08:55:05PM +0100, Christian Perrier wrote:
 (what to do when correcting typos in debconf templatesand want to
 avoid extra work to translators)
 
 Quoting Adeodato Simó ([EMAIL PROTECTED]):
  * Christian Perrier [Tue, 15 Mar 2005 09:24:57 +0100]:
  
   Indeed, typo and spell corrections should not need translation updates
   and affected translations can certainly be unfuzzied.WHEN ONE
   KNOWS HOW TO DO THIS CLEANLY...:-)
  
I've never had to to such thing, but I've wondered from time to time.
So, if I do a spell correction in a debconf template, what should I
take care of doing/not doing? (RTFM welcome if accompanied by a point
to the relevant M :).
 
 Nothing already written comes to my mind. The following is some of the
 practice I recommend when discussing with maintainers about such
 issues. This has to be followed point by point.

(...) 

Is this already in the Developer's Reference? If not, I think it should be 
added there. Thanks for the info!

Regards

Javier


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-16 Thread Christian Perrier
 Is this already in the Developer's Reference? If not, I think it should be 
 added there. Thanks for the info!


Sigh, I *knew* someone would say this..:-)

Well, I may be unlucky enough for the tutorial about i18n/l10n
handling for maintainers and translators I proposed at debconf
to be accepted. If it is, I *will* have to write something anyway, so
I guess that *this* (or an excerpt) could end up in the DR, yes


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-16 Thread Florian Zumbiehl
Hi,

  now that the problems with my last bunch of bug reports on mostly its
  vs. it's mistakes some months ago seem to be solved, I've found another
  load of typos of the a vs. an flavor, about 110 in total.
 
 please please please...for anything which can be localized (especially
 debconf templates) add something about translations in the bug
 reports.

[...]

 So, I really suggest that you separate things between package
 descriptions and debconf templates. For the latter, plese get in touch
 with debian-i18n.

Well, so far it's package descriptions only; so nothing to worry about,
you think?

Though debconf templates probably would be a good idea to have a look
at :-)

Cya, Florian


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-16 Thread Florian Zumbiehl
Hi,

my current plans are now as follows: Submit maint-only bug reports
regarding a vs. an for the following words, including a reference
to this thread in the mailing list archive:

 ACPI
 Adlib
 AX.25
 EsounD
 FLTK
 FPU
 FTP
 IETF
 IMAP
 Internet
 IP
 IPv4
 IPv6
 IR
 IrDA
 ISDN
 ISO-C
 L2TP
 LCD
 LDAP
 LED
 LGPL
 LR (as in parser)
 LRU
 MP3
 MPEG
 MRTG
 MS
 MTA
 NDTP
 NNTP
 NT
 NTFS
 ODBC
 OO
 RDBMS
 RPC
 RSD
 X11
 X (as in X window system)
 XML

... not for:

 FAQ

... and probably not for (that is, not unless you tell me otherwise):

 HPGL
 HTML
 HTTPS

Any further comments?

Cya, Florian


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-15 Thread Christian Perrier
Quoting Florian Zumbiehl ([EMAIL PROTECTED]):
 Hi,
 
 now that the problems with my last bunch of bug reports on mostly its
 vs. it's mistakes some months ago seem to be solved, I've found another
 load of typos of the a vs. an flavor, about 110 in total.

please please please...for anything which can be localized (especially
debconf templates) add something about translations in the bug
reports.

At least pointing the developers to podebconf-report-po for warning
translators that their translation needs an update because the
original English was changed for instance. All they have to do is
installing po-debconf and run this utility from the top of their
package's source tree after making the change and run
debconf-updatepo.

Indeed, typo and spell corrections should not need translation updates
and affected translations can certainly be unfuzzied.WHEN ONE
KNOWS HOW TO DO THIS CLEANLY...:-)

For package descriptions, this is less harmful as indeed there is no
real way to handle translations properly (the DDTP does not really
implement stuff for that and I'm even not sure it is still working
properly).

So, I really suggest that you separate things between package
descriptions and debconf templates. For the latter, plese get in touch
with debian-i18n.



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-15 Thread Adeodato Simó
* Christian Perrier [Tue, 15 Mar 2005 09:24:57 +0100]:

 Indeed, typo and spell corrections should not need translation updates
 and affected translations can certainly be unfuzzied.WHEN ONE
 KNOWS HOW TO DO THIS CLEANLY...:-)

  I've never had to to such thing, but I've wondered from time to time.
  So, if I do a spell correction in a debconf template, what should I
  take care of doing/not doing? (RTFM welcome if accompanied by a point
  to the relevant M :).

-- 
Adeodato Simó
EM: asp16 [ykwim] alu.ua.es | PK: DA6AE621
 
The Wright Brothers weren't the first to fly. They were just the first
not to crash


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-15 Thread Wesley J Landaker
On Monday, 14 March 2005 21:32, Florian Zumbiehl wrote:
 To verify that what I think to be incorrect really is, here is the
 list of words I've found to be used with a but which I think
 should be used with an:

 FAQ

Most people I know pronounce this fack not eff ay kyu. Others 
probably have the opposite view, but nobody I've spoken with has ever 
said it out loud. ;)

It's probably up to the speaker/writer whether it's a FAQ or an FAQ, 
depending on how they're intending it to be pronounced.

-- 
Wesley J. Landaker [EMAIL PROTECTED]
OpenPGP FP: 4135 2A3B 4726 ACC5 9094  0097 F0A9 8A4C 4CD6 E3D2



pgpVJnOvZFWh9.pgp
Description: PGP signature


Re: Another load of typos

2005-03-15 Thread Christian Perrier
(what to do when correcting typos in debconf templatesand want to
avoid extra work to translators)

Quoting Adeodato Simó ([EMAIL PROTECTED]):
 * Christian Perrier [Tue, 15 Mar 2005 09:24:57 +0100]:
 
  Indeed, typo and spell corrections should not need translation updates
  and affected translations can certainly be unfuzzied.WHEN ONE
  KNOWS HOW TO DO THIS CLEANLY...:-)
 
   I've never had to to such thing, but I've wondered from time to time.
   So, if I do a spell correction in a debconf template, what should I
   take care of doing/not doing? (RTFM welcome if accompanied by a point
   to the relevant M :).

Nothing already written comes to my mind. The following is some of the
practice I recommend when discussing with maintainers about such
issues. This has to be followed point by point.

0) run debconf-updatepo (to be sure that ALL PO files are up-to-date
   with regards to your current templates, not yet modified for typos)

1) Put all incomplete PO files out of the way
   You can check the completeness by using:
   for i in debian/po/*po ; do msgfmt -o /dev/null --statistics $i ; done

   move all files which report either fuzzy strings
   to a temporary place. Files which report no fuzzy strings (only
   translated and untranslated) will be kept in place

2) NOW AND NOW ONLY, modify the template for the typos AND BE SURE 
   THIS DOES NOT AFFECT THE TRANSLATIONS (typos, spelling errors, 
   sometimes typographical corrections should not affect translations)

3) run debconf-updatepo
   This will fuzzy all strings you modified in translations. You can
   see this by running the above again

4) Run:
   for i in debian/po/*po ; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i ; 
done

5) move back files you moved in 1) to debian/po

6) run debconf-updatepo again

Doing so, you unfuzzy in 4 all strings fuzzied by the changes in
2+3. Moving incomplete files elsewhere prevents you to clear the fuzzy
marker they could have for *legitimate* reasons.

Again and again, only do this when you have carefully checked that
translations have no reason to be impacted by the change(s) you plan
to make. And, do this exactly as I described, in the same order.

Messing up with translations is *not* recommended. Doing so
with the gettext tools prevents to mess up encodings (emacs can be
very good at this as well as several text editors)but you have to
be sure of what you're doing, indeed:)


There are other ways, more elaborated, to do preventive modification
of PO files (for instance by using sed)which allow the
unfuzzyfication process to be done even on incomplete filesbut
this is gory enough for being left to people who *really* are sure of
what they do...:-)



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-15 Thread Paul Hampson
On Tue, Mar 15, 2005 at 05:32:10AM +0100, Florian Zumbiehl wrote:
 HPGL
 HTML
 HTTPS

These three vary because the letter H is pronounced starting with either
a 'h' (haich) or an 'a' (aich). This is _probably_ a distinction between
American and British English, although it was originally a distinction
between social class of the speaker of British English.  (cf. Pygmalion,
I believe) But I don't know which one's which.

For me, An aich-pee printer sounds just as good as a haich-pee
printer.

I just wanted to mention it, and also because this way I can have pee
associated with the Debian mailing lists in google. ^_^

-- 
---
Paul TBBle Hampson, MCSE
8th year CompSci/Asian Studies student, ANU
The Boss, Bubblesworth Pty Ltd (ABN: 51 095 284 361)
[EMAIL PROTECTED]

No survivors? Then where do the stories come from I wonder?
-- Capt. Jack Sparrow, Pirates of the Caribbean

This email is licensed to the recipient for non-commercial
use, duplication and distribution.
---


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-15 Thread Kenneth Pronovici
On Wed, Mar 16, 2005 at 05:11:39PM +1100, Paul Hampson wrote:
 On Tue, Mar 15, 2005 at 05:32:10AM +0100, Florian Zumbiehl wrote:
  HPGL
  HTML
  HTTPS
 
 These three vary because the letter H is pronounced starting with either
 a 'h' (haich) or an 'a' (aich). This is _probably_ a distinction between
 American and British English, although it was originally a distinction
 between social class of the speaker of British English.  (cf. Pygmalion,
 I believe) But I don't know which one's which.
 
 For me, An aich-pee printer sounds just as good as a haich-pee
 printer.

I would say that in my experience (in American English, and I'm from the
Midwest), one would typically use an in front of a pronounced H, but
a in front of words beginning with H.  So, an HTML page, a helper
page.

I don't think that this sort of thing is worth standardizing, given that
there might be differences between typical British and American usage.
We don't seem to standardize one way or the other on British vs.
American spellings, like with color and colour.  In fact, believe it
or not, the short description for the gimp-dimage-color package uses
colour rather than color...

 I just wanted to mention it, and also because this way I can have pee
 associated with the Debian mailing lists in google. ^_^

Heh.  That'll be funny until we get mail from the first person asking us
to remove pee from their computer.  (Damn!  That probably made it worse.)

KEN

-- 
Kenneth J. Pronovici [EMAIL PROTECTED]


pgpszcdiWZhiv.pgp
Description: PGP signature


Re: Another load of typos

2005-03-14 Thread Joey Hess
Florian Zumbiehl wrote:
 - Might it be reasonable to not check for duplicates before sending the
   reports? I'm using a relatively recent Packages file from unstable -
   and checking whether it is a duplicate probably is much easier for the
   maintainer than it is for me (they should know it immediately when
   they see my bug report, I guess, while I'd have to read through the
   bug lists of a hundred packages at least).

Sounds reasonable to me.

 To verify that what I think to be incorrect really is, here is the list
 of words I've found to be used with a but which I think should be
 used with an:
 
 FAQ

Would you mind giving a reference to a manual of style or something
about these? I always only use an before an acronym if the expansion
of the acronym would need an an in front. An FAQ sounds wrong to my
ears.

-- 
see shy jo


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-14 Thread Thomas Bushnell BSG
Joey Hess [EMAIL PROTECTED] writes:

 Would you mind giving a reference to a manual of style or something
 about these? I always only use an before an acronym if the expansion
 of the acronym would need an an in front. An FAQ sounds wrong to my
 ears.

It depends on how you expand it.  If I pronounce FAQ as fack, then I
would write a FAQ.  If I pronounce it as eff ay cue, then it
starts with a vowel, and I'd write an FAQ.

Thomas


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-14 Thread Matthew Palmer
On Tue, Mar 15, 2005 at 12:00:30AM -0500, Joey Hess wrote:
 Florian Zumbiehl wrote:
  - Might it be reasonable to not check for duplicates before sending the
reports? I'm using a relatively recent Packages file from unstable -
and checking whether it is a duplicate probably is much easier for the
maintainer than it is for me (they should know it immediately when
they see my bug report, I guess, while I'd have to read through the
bug lists of a hundred packages at least).
 
 Sounds reasonable to me.
 
  To verify that what I think to be incorrect really is, here is the list
  of words I've found to be used with a but which I think should be
  used with an:
  
  FAQ
 
 Would you mind giving a reference to a manual of style or something
 about these? I always only use an before an acronym if the expansion
 of the acronym would need an an in front. An FAQ sounds wrong to my
 ears.

It depends on if the acronym is usually spelled or pronounced.  I say a
fack, other people say an eff ahy cue.  I don't think there's a
universally accepted way to handle acronyms.

- Matt


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Another load of typos

2005-03-14 Thread Florian Zumbiehl
Hi,

  To verify that what I think to be incorrect really is, here is the list
  of words I've found to be used with a but which I think should be
  used with an:
  
  FAQ
 
 Would you mind giving a reference to a manual of style or something
 about these? I always only use an before an acronym if the expansion
 of the acronym would need an an in front. An FAQ sounds wrong to my
 ears.

Indeed, it doesn't seem to be as undisputable as I thought. Though most
of what this google search turns up seems to be in agreement with my
assumptions, your rule can be found, too:

http://www.google.com/search?q=%22a+vs+an%22+acronyms

The rule I am following is that a vs. an is decided by pronounciation
only - i.e., it's an eff ey kju, but a FAT file system. After all,
that's how the exact letters are most easily read (without expanding
acronyms or such).

Cya, Florian


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-14 Thread Thomas Bushnell BSG
Florian Zumbiehl [EMAIL PROTECTED] writes:

 The rule I am following is that a vs. an is decided by pronounciation
 only - i.e., it's an eff ey kju, but a FAT file system. After all,
 that's how the exact letters are most easily read (without expanding
 acronyms or such).

Your rule is correct: it is determined by pronunciation only.  But
what you have missed is that many people pronounce FAQ as fack.

Thomas


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Another load of typos

2005-03-14 Thread Florian Zumbiehl
Hi,

  The rule I am following is that a vs. an is decided by pronounciation
  only - i.e., it's an eff ey kju, but a FAT file system. After all,
  that's how the exact letters are most easily read (without expanding
  acronyms or such).
 
 Your rule is correct: it is determined by pronunciation only.  But
 what you have missed is that many people pronounce FAQ as fack.

Well, I had the impression that FAQ was picked randomly by Joey - though
it might be a bad choice for an example here :-)

In the google results, Joey's rule to consider the expanded form, is
mentioned as a possibility on this page:

http://www.techwr-l.com/techwhirl/archives/9903/techwhirl-9903-00224.html

Though, as I wrote, there don't seem to be many people using that rule.

Apart from whether determining use of a vs. an by the expanded form
of an acronym should be considered correct or not, of course, there might
be particular acronyms, such as FAQ, that are pronounced letter-by-letter
only by some and due to that fact might be correct with either form.

Cya, Florian


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]