Re: Script pour démarrer un daemon par défaut : un bug ?
Laurent COOPER, 2016-04-22 16:43:15 +0200 : [...] > 0|1) [ "$VERBOSE" != no ] && log_end_msg 0 ;; > 2) [ "$VERBOSE" != no ] && log_end_msg 1 ;; > esac > ;; > > en fait, si VERBOSE vaut no (c'est la cas par défaut), le > [ "$VERBOSE" != no ] retourne 1. Ou alors, tu mets [ "$VERBOSE" = no ] || log_end_msg 0. Le log_end_msg sera exécuté dans les mêmes cas, mais s'il n'est pas exécuté tu gardes un 0 comme code de sortie du pipeline donc ça marche même avec set -e. Roland. -- Roland Mas Indépendant en informatique libre -- Free software freelance http://www.gnurandal.com/
Re: Opération bibliothèques publiques
Alexandre Delanoë, 2015-10-01 14:37:38 +0200 : > Bonjour, > je me suis aperçu que dans la bibliothèque que je fréquente > actuellement, il n'y avait pas de livres concernant des logiciels > libres (distributions, logiciels, langages). > > J'ai donc contacté les responsables. Ouverts, ils souhaitent que > je leur communique une liste de livres. Je me permets de lancer la > discussion pour recueillir vos idées de publications (en français > en priorité mais ouverture aux autre langues ce qui permettrait > éventuellement d'envisager des traductions). C'est de l'autopromo à fond, mais je suggère le Cahier de l'admin Debian, par Raphaël Hertzog et votre serviteur. Je le mettrais en adulte niveau débutant/avancé. Roland. -- Roland Mas Indépendant en informatique libre -- Free software freelance http://www.gnurandal.com/
Re: Ajouter debconf à un paquet
Laurent COOPER, 2014-12-11 15:49:25 +0100 : [...] > Le problème, c'est pour les systèmes déjà installé qui vont de la > version A à la version B. Y aurait il un moyen pour "pré-répondre" aux > questions debconf, la configuration ayant déjà eu lieu ? Oui. Le principe c'est de parser les fichiers de configuration pour en extraire les réponses pertinentes, et de les stocker dans debconf (avec db_set). Le tout peut éventuellement aller soit dans le .preinst, soit dans le .config, si ça a besoin d'être exécuté avant que les nouveaux fichiers soient dépaquetés, mais il faut faire gaffe si le parser est inclus dans le paquet… Roland. -- Roland Mas If you spit in the air, it lands in your face. -- Tevye, in Fiddler on the roof -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/87r3w6yuu1@placard.fr.eu.org
Re: processus qualité / validation ?
Éric Seigne, 2011-10-24 21:01:16 +0200 : > Bonsoir à tous, > > je me pose une question un peu idiote, es-ce qu'il y aurait des outils > déjà existant dans debian* qui permettrait de mettre en place une sorte > de workflow de validation de paquets avant publication ? Un genre de testing en quelque sorte ? > es-ce qu'il y aurait un "truc" permettant que n'importe quel développeur > puisse uploader un paquet deb (ça on sait faire) puis alerter l'équipe > technique qu'un paquet est en attente de tests / validation (ça je sais > faire) puis que les testeurs remontent une information binaire "ça > marche" ou "ça ne marche pas + en ce cas un descriptif de ce qui ne > marche pas" et que si 5 "ça marche" et 0 "ça ne marche pas" alors le > paquet deb se déplace "tout seul" dans le dépot public pour tout le > monde ... M'est avis que le plus simple serait de prendre dak (l'outil de gestion d'archives utilisé par Debian) et de « juste » changer les critères de migration d'unstable vers testing. Roland. -- Roland Mas Il vaut mieux insulter une commode Louis XV qu'une armoire à glace. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/87ipndmrvu@mirexpress.internal.placard.fr.eu.org
Re: [HS] Gestion d'espace disques virtuelle
sabazyo, 2011-07-07 12:53:16 +0200 : > Bonjour, > > Pour un projet que je développe, j'aurais besoin de limiter l'espace > disque par dossier. > J'ai directement pensé à quota, mais pour une installation par script > cette solution tombe à l'eau, car il faut modifier le fstab et je > trouve cela trop risqué. > Une alternative est de faire des images virtuelles avec dd, et de les > formater en ext4 par exemple. Mais je dois encore trouver comment > agrandir ces disques virtuels par la suite. Tu peux agrandir tes images avec dd seek=, puis utiliser resize2fs. Mais note que tu ajoutes une deuxième couche de système de fichiers, donc ça va te ralentir. La meilleure solution serait certainement de passer par du LVM. Mais dans tous les cas, si tu montes un truc, que ce soit un fichier loopback ou un volume LVM, tu vas devoir modifier fstab. Roland. -- Roland Mas If you spit in the air, it lands in your face. -- Tevye, in Fiddler on the roof -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/87wrfucoxd@mirexpress.internal.placard.fr.eu.org
Re: Dépendance de paquets
Laurent COOPER, 2011-02-22 11:46:52 +0100 : > Bonjour la liste > > Dans le cadre du projet SLIS nous maintenons un ensemble de paquets > debian. J'aimerais avoir votre avis sur une question de dépendances. > > Un paquet B dépend du paquet A > > Un paquet C dépend du paquet B. Mais on note aussi une dépendance vers A. > > > En gros > > C => B => A et on a aussi noté C => A > > Est ce utile dans la mesure ou B dépend déjà de B? Est ce une mauvaise > pratique ? Si on supprimé C dépend de A, A sera bien installé de toute > façon, C installant B qui installe A. C'est pas forcément une mauvaise pratique, mais ça ne se justifie pas toujours. La question à se poser est : est-ce que C utilise directement des trucs de A (bibliothèques, programmes, fichiers ou autres), ou est-ce que la dépendance sur A n'est là *que* parce que B en dépend ? Si B est réimplémenté pour ne plus dépendre de A, est-ce que C peut se passer de A sans changements ou faudra-t-il le modifier aussi ? S'il n'y a pas de dépendance directe, ce n'est pas la peine de l'exprimer, et même il vaut mieux ne pas le faire, de sorte que si B se met un jour à dépendre de D qui est en conflit avec A, on puisse quand même installer C sans soucis. Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, les borgnes sont mal vus. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/87r5b0nx0n@mirexpress.internal.placard.fr.eu.org
Re: Cherche Debian Developer pour signe ma clé
Laurent Guignard, 2009-04-24 21:21:37 +0200 : > Bonjour, > > Je suis tout nouveau dans le monde du développement de paquet Debian > et suite à la réalisation du package dhcp_probe et une plus ample > découverte du monde Debian, j'aimerais intégrer le processus de Debian > Maintainer. Bienvenue parmi nous. > Le seul problème c'est que j'ai besoin de faire signer ma clé PGP par > au moins un Debian Developer. Alors si un DD qui habite ou passe dans > le la région de Villefranche sur Saône pouvait signer ma clé ce serait > super cool. Il y a des gens de Lyon parmi les inscrits sur https://nm.debian.org/gpg_offer.php. Si tu n'as pas l'occasion d'y faire un saut prochainement, normalement je vais passer par la vallée de l'Azergues pour le week-end de l'Ascension, et je peux m'arrêter en route pour boire un coup et signer ta clef. Roland. -- Roland Mas 'And what would humans be without love?' RARE, said Death. -- in Sourcery (Terry Pratchett) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Un de plus (de nouveau)
touco...@free.fr, 2009-03-03 15:14:09 +0100 : > Bonjour, > > Après avoir lu ça : http://www.ouaza.com/wp/2009/03/02/ j'ai décidé de > sauter le pas et de m'inscrire pour tenter de contribuer au projet > Debian. Bienvenue :-) > Mes compétences : [...] > Mes contributions au logiciel libre : [...] > Les tâches qui me semblent accessibles au sein du projet Debian (par > ordre décroissant d'intérêt) : > - traduction des descriptions de paquets en français et en espéranto ; > - traduction de pages web en français et en espéranto ; > - autres traductions en français et en espéranto. Ce sont effectivement des activités utiles. L'équipe de traduction francophone est (je crois) bien organisée, donc ça ne devrait pas poser trop de problèmes de t'y intégrer et de t'y faire accompagner. Le mode de fonctionnement des outils utilisés sera probablement utile pour la partie espéranto. > Je suis ouvert à d'autres propositions de tâches, mais j'aurai besoin > d'être accompagné au début (par exemple, je suis incapable de > construire un paquet depuis les sources). J'ai également de nombreux > autres engagements qui me consomment pas mal de temps, il faudrait > donc me préciser grosso modo le temps que prend telle ou telle tâche. Ça dépend du temps que tu as à y consacrer :-) > Espérant pouvoir être utile à la communauté. Dans mon expérience, se rendre utile c'est corriger des problèmes ou apporter des améliorations, et une bonne manière de se rendre utile quand on ne sait pas par où commencer c'est de s'attaquer à ce qui te gêne et aux manques que tu perçois. Quels sont les défauts que tu perçois dans l'état actuel des choses ? Toi, avec tes habitudes, la manière que tu as de travailler, les outils que tu utilises, les sites que tu lis, les gens que tu côtoies, qu'est-ce qui te fait dire « ça pourrait être mieux » (voire « râh mais c'est vraiment trop nul ! ») ? C'est en partant des trucs qui t'intéressent directement que tu seras le plus utile (car le plus motivé), pas en piochant au hasard dans une liste de tâches. Tu es développeur web, j'en déduis que tu as probablement un intérêt pour les applications web. Lesquelles utilises-tu ? Y vois-tu des bugs ? Des traductions manquantes ? Des erreurs de syntaxe HTML, ou des manquements aux bonnes pratiques pour l'accessibilité ou l'interopérabilité ? Lance-toi là-dedans, c'est là que tu feras la différence la plus significative. C'est aussi un excellent moyen de se mettre dans le bain de la participation au projet, et de se familiariser avec les outils, les gens, les procédures etc. Et si tu décides par la suite d'approfondir ton implication, tu auras déjà appris les méthodes et tu pourras les appliquer sur des domaines un peu moins centrés sur tes besoins personnels, sans avoir à apprendre à la fois les méthodes du projet et les arcanes de ce que dans quoi tu vas te lancer (packaging, debug, réorganisation, infrastructure, etc.). Je profite sans vergogne que j'ai la parole pour mentionner en passant que si tu es développeur web et que tu ne te sens pas de faire des paquets directement, tu peux aussi être très utile en amont dans les projets des applications web elles-mêmes. En particulier, une qui est directement utilisée par Debian, c'est FusionForge, qui a une traduction espéranto inexistante et une TODO-list longue comme le bras par ailleurs, avec des tâches de tous niveaux. Roland. -- Roland Mas When you have a hammer in your hand, most things look like a nail. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [DICO] Traduction de "live CD"
Roland Mas, 2008-09-05 10:33:43 +0200 : > Non que j'aie la moindre autorité pour juger de ce genre de > choses, mais j'aime bien. J'ai déjà rencontré « CD vif », mais ça > me gênait aux entournures, autant pour la prononciation que pour le > sens. « Autonome » me semble plus explicite. Et Sven me fait vous dire qu'il trouve ça « moins cool, je sais pas, je ne suis pas sur que les gens habitués au "live CD" s'y retrouve au premier abord ». Roland. -- Roland Mas Why did the tachyon cross the road? Because it was on the other side. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [DICO] Traduction de "live CD"
Christian Perrier, 2008-09-05 06:49:09 +0200 : > (envoi dans -devel-french...merci de garder le crosspost) > > Nous venons d'avoir une discussion dans -l10n-french à propos de la > traduction de "Live CD". Jusqu'ici, on parlait, sans grande > conviction de "CD exécuté en mémoire" et autres paraphrases pour > éviter de "traduire" par "Live CD". Bof. > > Arnaud Bonvallet a apporté la proposition de "CD autonome" que > j'aime personnellement bien et qui, pour l'instant, n'a pas > déclenché de hurlements chez les traducteurs. Non que j'aie la moindre autorité pour juger de ce genre de choses, mais j'aime bien. J'ai déjà rencontré « CD vif », mais ça me gênait aux entournures, autant pour la prononciation que pour le sens. « Autonome » me semble plus explicite. Roland. -- Roland Mas Je suis un anti-virus de signature. Copiez-moi dans la vôtre pour éliminer les virus de signature ! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Signature de clef Région parisienne
.:: Alfred Sawaya ::., 2008-01-05 23:27:02 +0100 : > OK. Et on se trouve comment ? Réponse A : Tu vas sur le stand Debian, et tu te présentes. Réponse B : Tu vas sur le stand Microsoft (ou Red Hat), et tu demandes où sont les développeurs Debian. Réponse C : Personnellement je me trouve plutôt beau, mais ça n'engage que moi. Roland. -- Roland Mas Mou ichido ! Hayaku ! Ookii koede ! -- Atsuko Sasaki -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Signature de clef Région parisienne
Thibaut Paumard, 2008-01-04 16:29:52 +0100 : > Un DD serait-il disponible pour signer ma clef GPG ? En effet je > souhaite postuler au statut de DM pour mes paquets yorick*. J'habite > Meudon et je descends fréquemment à Paris. Y'a le salon Solutions Linux à La Défense dans trois semaines. Si aucun Parisien ne s'est manifesté d'ici-là, tu pourras choper au moins une signature de provincial :-) Roland. -- Roland Mas Seems to me, the only sensible thing is for people to know if they kill a whale, they've got a dead whale. -- Adam, in Good Omens (T. Pratchett and N. Gaiman) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Debian et init-ng
.:: Alfred Sawaya ::., 2007-11-23 11:03:10 +0100 : > Seulement, le problème est le suivant : les scripts de sysVinit ne > sont pas réutilisable pour init-ng, donc les devs de init-ng sont > obligés de réecrire eux-même (ou de compter sur la participation des > users) des scripts d'init, qui ne sont donc pas super adaptés, et > surtout pas super à jour. > > Ce qui serait parfait c'est que les devs debian ou les mainteners > produisent ces scripts (qu'on appelle ifiles) et que init-ng soit > intégré à debian, voir qu'il devienne le logiciel d'init par défaut > un jour. Y'a aussi des efforts pour faire marcher Debian avec Upstart, le système d'init événementiel (à base de triggers), qui semblait prometteur d'après ce que j'en ai lu. Et d'autres systèmes. Il est donc à mon avis prématuré de décider que l'un ou l'autre des systèmes devrait être celui par défaut, surtout tant qu'ils ne sont pas prêts. et par « prêts », j'entends 1. que les logiciels marchent, 2. que les paquets s'en servent. Je fais confiance aux auteurs d'init-ng pour 1, mais pour 2, je crains qu'il ne faille faire preuve d'un peu plus d'implication que « allez les gars, s'il vous plaît, convertissez vos scripts ». Entendons-nous bien : je n'ai rien contre init-ng ou upstart ou autre, je serais content de voir Debian proposer le choix. Mais même si j'avais des paquets avec des scripts d'init (ce qui n'est pas le cas), comme ce n'est pas une initiative qui me motive personnellement, je ne passerais probablement pas trop de temps sur ce problème. Et ça me semble légitime ; indépendamment de ça, puisqu'on n'est pas forcément d'accord là-dessus, ça me semble en tout cas prévisible. Pour que le projet avance, il faut que quelqu'un fasse le boulot. Si les mainteneurs ne sont pas intéressés par le faire eux-mêmes, il faut soit les motiver, soit les aider, par exemple en leur fournissant des patches. Je suis donc de l'avis que les partisans d'un nouveau système d'init, pour montrer que leur bébé est viable, devraient commencer par montrer qu'il peut fonctionner à l'échelle de Debian. Ça veut dire convertir tous les scripts d'init existants (y'en a probablement pas tant que ça, je dirais quelques centaines au hasard, dont une grande majorité de très standard), vérifier que ça marche, et faire intégrer les patches dans les paquets correspondants. Si tu es motivé pour aider, il y a deux projets sur Alioth, je ne sais pas lequel est le plus adéquat mais tu peux déjà en contacter les développeurs pour voir comment ça se passe : https://alioth.debian.org/projects/pkg-initng/ https://alioth.debian.org/projects/initscripts-ng/ Roland. -- Roland Mas Just because you're dead doesn't mean they aren't still out to get you. -- Virgil, in Ye Gods! (Tom Holt) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Surtout changez rien
Julien VALIENTE, 2007-10-21 22:55:28 +0200 : > Au risque de paraître très mal informé, qu'est-ce que le "Gniarf > Linux Project" et ces patchs si innovants? Mes recherches google > sont infructueuses... Justement : on sait pas, donc en bons sceptiques pragmatiques que nous sommes, nous les considérons comme hypothétiques jusqu'à plus ample informé. Le personnage qui se veut porteur de ces patches et de ce projet nous semble procéder d'une manière, disons, innovante dans sa communication, qui n'a apparemment pas réussi à convaincre tout le monde de la validité de son approche. En ce qui me concerne, mais je serais ravi de me tromper, le sieur (ou la dame) « ciol » est rangé dans la boîte « plaisantins », mais celle-ci est posée juste à côté de la boîte « trolls », et les deux sont dans le placard « à ignorer pour le moment ». Le placard et les boîtes restent ouverts, bien entendu, et l'apparition subite (et inattendue, pour ma part) d'apports concrets plutôt que de longues diatribes nous exposant nos erreurs avec des arguments fallacieux, voire incohérents, serait une ample justification pour une reclassification. De manière plus prosaïque : qu'il nous montre le code, avant d'espérer être pris au sérieux. Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, il y a des borgnes à ne pas dépasser. -- in Soeur Marie-Thérèse des Batignoles (Maëster) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Surtout changez rien
ciol, 2007-10-21 21:40:01 +0200 : > Surtout ne changez rien à Debian telle qu'elle est. > Je vais faire quelque chose qui va la révolutionner. > Continuez à tenir bon. Nous attendons tes patches avec une impatience certaine, mais d'ici-là, désolé de te décevoir, nous continuerons à faire avancer Debian. Juste au cas où. Roland. -- Roland Mas How does an octopus go into battle? Fully-armed. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [Débutant] Comment participer au projet ?
Bertrand CLAVELIER, 2007-10-02 12:06:17 +0200 : > Bonjour à tous, > > Je viens de m'abonner à différentes listes Debian, dont celle-ci. Ça > fait environ un an que j'utilise Debian sur tous mes > ordis. J'aimerais mettre la main à la pâte, mais je ne sais pas trop > comment faire... c'est un peu une usine à gaz !!! Je pensais pouvoir > commencer par travailler sur de la doc, puis à participer au > développement de paquets... Qui recrute ?? Plein de monde. Tu sais faire quoi ? :-) Plus sérieusement, en plus des conseils qui ont été donnés sur cette même liste récemment, une possibilité est de chercher, parmi ce qui t'énerve parce que ça ne marche pas/c'est mal foutu/c'est pas à jour/c'est buggué/etc, ce sur quoi tu te sens de travailler. Ça permet de commencer par quelque chose qui va vraiment t'intéresser, et pas par un truc qu'on t'a dit de faire mais qui ne t'interpelle pas directement. Si tu es motivé par la doc, il y a probablement pas mal de boulot, notamment du côté des traductions. Tu peux donc commencer par parcourir toutes les docs que tu trouves et qui sont déjà installées sur ton ordinateur (donc qui portent vraisemblablement sur des logiciels que tu utilises), et voir s'il y en a qui s'affichent en anglais. Ou s'il y en a qui ne te semblent pas satisfaisantes. En partant de là, tu mets le pied dans la porte :-) Roland. -- Roland Mas If you're ever confused as to which mode you're in, keep entering the key until vi beeps at you. -- nvi manual page. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Critique constructive de Debian
ciol, 2007-09-30 13:53:01 +0200 : [...] > En plus, il y a une différence entre une "end-user application", et > une bibliothèque. Par exemple, si firefox casse : > 1. J'en voudrais à la Mozilla Foundation, pas à Debian. > 2. Je verrais très vite que le problème vient de firefox, et en > attendant, j'utiliserais konqueror. Et ton application de gestion de parc informatique, qui a été codée en interne dans ton entreprise comme plugin de Firefox, ne marchera pas. Et le site de ta banque, qui regarde l'en-tête User-Agent: de tes requêtes HTTP, verra arriver un navigateur qui n'est pas dans sa liste de navigateurs reconnus, et tu ne pourras plus accéder à tes comptes. Et les postes bureautiques de ton entreprise, ou les postes en libre accès des salles infos de ta fac, ou les ordinateurs de ton cybercafé, devront être réinstallés avec Konqueror, donc toutes les bibliothèques KDE qui vont avec, donc si ça se trouve ils devront mettre de nouveaux disques durs parce que ça prend de la place, et il faudra aussi refaire la configuration pour que Konqueror soit le navigateur par défaut, etc. Ça coûte de l'argent, ça coûte du temps, et ça coûte que tant que c'est pas réparé ton entreprise/ta fac/ton cybercafé ne marchent plus. Ce sont des choses qu'on peut déplorer, et on peut chercher à reporter la faute sur Mozilla ou autre, mais ce sont des choses réelles, qui arrivent vraiment dans la vraie vie quand tu n'utilises pas une définition de stabilité similaire à celle de Debian, millions d'euros ou pas millions d'euros. Et encore, on pourrait dire que si la compta est en retard, ou si tu peux pas voir tes comptes, ou si ton cybercafé est au chômage technique, c'est rien, c'est juste une question d'argent. Mais s'il s'agit du poste bureautique utilisé par les services d'urgence ou par un hôpital, ça devient nettement plus inquiétant. Pour ne pas laisser sur le côté les utilisateurs qui ont besoin que l'informatique marche et qu'elle continue à marcher (ce qui à mon avis en représente la majorité), Debian a fait le choix de ne pas casser, de ne pas *risquer* casser des systèmes. Ça n'exclut pas les gens qui n'ont pas ce besoin parce qu'ils ont le temps de réparer leur ordinateur (ou leurs deux ordinateurs) quand soudain il ne boote plus, ou que d'un coup Firefox ne reconnaît plus ses plugins, ou d'autres embrouilles du genre ; ces gens ne sont pas exclus : même un pur geek-nerd-nolife ne sera pas frustré au point de changer de distribution simplement parce que celle qu'il utilise marche correctement sans avoir besoin d'être réparée tous les soirs. Mais ces gens ont parfaitement le droit d'adopter d'autres systèmes dont les logiciels évoluent plus souvent, avec plus de risques qu'ils se cassent. C'est leur choix, et il commence par le choix de la distribution et de sa version. Et ceux qui ne sont satisfaits par aucune distribution finissent en général dans une catégorie parmi deux : ceux qui se bougent et qui essaient de faire évoluer les choses (soit au sein d'une distribution existante, soit dans une nouvelle), et ceux qui râlent pour que d'autres le fassent. Je ne crache pas sur cette deuxième catégorie dans sa globalité, note : certains de mes clients en font partie, en m'intéressant directement à la satisfaction de leurs besoins. Mais dire à des volontaires que ce qu'ils font c'est nul sans chercher à comprendre ni proposer la moindre aide concrète, c'est l'autre sous-catégorie, et celle-là a du mal à passer. Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, il y a des borgnes à ne pas dépasser. -- in Soeur Marie-Thérèse des Batignolles (Maëster) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [HS] gettext et perl ?
> On Mon, Sep 24, 2007 at 03:28:13PM +0200, Roland Mas wrote: >> Essaie avec juste LANG=fr (et renomme le répertoire en >> conséquence). Il me semble avoir lu que les seules locales qui ont >> besoin du complément _XX sont pt_BR, zh_CN et zh_TW. Alexandre Fayolle, 2007-09-24 15:48:42 +0200 : > en_US et en_UK sont assez différents, non ? Oui (sauf que c'est en_GB mais bon), mais j'avais lu quelque part qu'il fallait commencer par ll tant qu'on n'avait pas besoin de ll_CC explicitement. Ceci dit, c'est peut-être juste une recommandation de style plutôt qu'une contrainte technique. Roland. -- Roland Mas Bada, bada, ba-da-da-daaa, doudou, doudou, dou-dou-dou-dou-baaa. -- in Song without words #1 (Paul Leavitt) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [HS] gettext et perl ?
Patrice Karatchentzeff, 2007-09-24 15:21:24 +0200 : > # mkdir -p locale/fr_FR [...] > # export LANG=C > # ./essai.pl > All you need is love > > # export LANG=fr_FR > # ./essai.pl > All you need is love > > Une idée ? Essaie avec juste LANG=fr (et renomme le répertoire en conséquence). Il me semble avoir lu que les seules locales qui ont besoin du complément _XX sont pt_BR, zh_CN et zh_TW. Roland. -- Roland Mas C'est un type qui rentre dans un café. Plouf. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [i18n] Où mettre les .mo ?
Patrice Karatchentzeff, 2007-09-24 14:53:17 +0200 : > Salut, > > Je n'arrive pas à trouver la référence où mettre les .mo dans un > paquet Debian ? > > Sur ma machine, la majorité sont dans > /usr/share/locale//.mo ? > > Est-ce la règle ? Pour le répertoire, c'est correct. Pour le nom du fichier, je crois que c'est en fonction de comment tu initialises gettext (le « domaine » si je me souviens bien). Mais pour éviter un conflit de nom, le nom du paquet est effectivement une bonne base. > D'autre part, comment assemble-t-on un paquet localisé ? on met le > .po dans le source et à la fabrication du deb, on fabrique le(s) .mo > ou bien on fait sa salade dans son coin puis on gère le résultat à > la fin ? Je pense que ça dépend des projets. Personnellement j'ai tendance à faire comme tu dis (parce que j'aime pas mettre des fichiers qu'on peut facilement régénérer dans des archives ou des systèmes de suivi de version), mais certains auteurs amont mettent directement les *.mo dans les *.orig.tar.gz. À toi de voir tes préférences personnelles. Roland. -- Roland Mas Un clavier azerty en vaut deux. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [Packaging] Shared Library
S4mdf0o1, 2006-10-12 14:00:16 +0200 : > Voilà ce que ça donne : > ftp://ftp.domosys.org/src/tzolkin/libtzolkalc-build.log > > Je n'ai pas eu le temps de décortiquer ... Y'a pas à décortiquer... Ça compile pas. Pas à chercher du côté du packaging, là c'est un problème de la lib toute seule. > Ne perdez pas le votre, je n'ai pas l'intention d'être un boulet, > comme me l'on si bien dit certains !!... Bah faut dire que tu cherches un peu, quoi. Le log aurait dû être la première chose postée, plutôt que tes extrapolations (erronées) sur le fait que ce soit un problème de rules/postinst/preinst/... Roland. -- Roland Mas OpenPGP keys on http://www.keyserver.net/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [Packaging] Shared Library
S4mdf0o1, 2006-10-11 19:20:09 +0200 : >> tu n'es pas obligé de tout retenir par cœur, mais comprendre ce que >> sont debian/{rules,control,changelog} et les {post,pre}{inst,rm} ça >> se fait déjà en lisant à quoi ils servent. > Je sais -dans les grandes lignes- à quoi servent ces fichiers Ce que > j'ignore à propos des {post,pre}{inst,rm}, c'est précisément ce > qu'ils doivent (et non : peuvent) contenir !... C'est documenté dans la charte (policy, en anglais). En gros, ça dépend de ton paquet. Pour te faire une idée, tu peux en regarder quelques-uns, ils sont dans /var/lib/dpkg/info/. >> le postinst ça ne sert pas à finir la compilation, c'est lancé sur la >> machine de celui qui installe. > C'est bien la raison pour laquelle le procédé de linkage avec ld > -dont j'ignore s'il doit également être lancé à l'installation- > devait y être ajouté ... Euh ? Tu fais des paquets qui se compilent lors de l'installation ? Techniquement, rien ne l'empêche, mais ce n'est pas du tout l'esprit de Debian (c'est plutôt l'approche Gentoo). >> mais t'apprendre le packaging par mail va être douloureux pour tout >> le monde, et ne t'épargnera pas de lire comment est constitué un >> paquet. > Je n'en doute pas une seconde, mais au même titre que je ne vais pas > aller faire des études de médecine pour me désinfecter une plaie > (...) !!! Bah non, mais là tu cherches à faire un paquet sans apprendre à faire un paquet, pas à désinfecter une plaie sans apprendre à opérer une appendicite. >> Lorsque tu auras une bonne idée de ces bases, et que tu n'arrives >> pas à les mettre en pratique pour une raison X ou Y alors on pourra >> s'attaquer à X ou à Y. > C'est à dire participer à l'élaboration et la correction de bugs !? > C'est ça !? Ça peut être un moyen de se familiariser avec le fonctionnement du système de paquets Debian, oui. De voir comment marchent des paquets existants, de chercher pourquoi un truc ne marche pas en regardant ce que c'est censé faire et ce que ça fait, tout ça. > Ne manque t-il pas dans cette description le passage obligé de > l'étude et de la stimulation de l'intérêt d'un tel partage (GPL) par > ... la participation, justement !? Je vois pas le rapport entre une licence, voire une philosophie du partage, et une séance de divination pour savoir ce que tu cherches à faire, ce que tu fais et pourquoi ça ne marche pas si tu ne veux pas nous le dire. Je sais pas moi, publie au moins ton paquet source... > J'entend le plaisir d'avancer avec le soutien des autres > participants ... Moi aussi, j'aimerais bien que les autres participants m'aident à avancer sur une figure de jonglerie particulièrement tordue. Mais si je ne leur dis pas laquelle (Rubinstein's Revenge), ni ce que je fais pour y arriver (genre avec une vidéo de mes tentatives), ni ce qui m'arrive quand j'essaie (une balle qui se fait la malle en sortant de la main gauche au sixième temps de la figure, avec un vecteur vitesse à grande norme et direction aléatoire), même avec la meilleure volonté du monde ils ne pourront pas m'aider. >> Mais pour le moment, tu ne nous donnes aucun problème identifié, >> juste un "ça marche pas". > En effet : "Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, et les mots > pour le dire arrivent aisément... " -de je sais plus qui- Une bien belle citation qui n'apporte rien. On ne sait toujours pas quel est ton problème, ni ce que tu fais, ni même ce que tu essaies de faire. > "Poser des questions nous permet de reconsidérer les préjugés qui > nous empêchent d'y répondre." -de moi- Encore une bien belle phrase, mais je continue à ne pas voir le rapport. En l'occurrence, je propose que ton préjugé est que nous sommes des êtres omniscients qui pouvons deviner et résoudre ton problème par la seule force de notre esprit. Et si tu sous-entend un préjugé que nous autres développeurs aurions, je te propose la question suivante : à quelle URL peut-on télécharger ton paquet source ? >> > S'il n'est pas bien fondé de vous adresser la parole au cours de >> > mon apprentissage, je ne m'étonnerai plus des réticences notables >> > d'un certain nombre à s'investir dans la démarche !... Petite bibliographie qui peut toujours servir : - pour ton problème précis, le guide des nouveaux mainteneurs <http://www.us.debian.org/doc/devel-manuals#maint-guide>, indispensable (et ça se lit en une heure) ; - pour aller plus loin, la charte et la référence du développeur, qui se trouvent pas loin ; - pour obtenir un meilleur accueil et éviter de te faire rembarrer par un Pierre Habouzit de mauvaise humeur, « De la bonne manière de poser les questions » (traduction française disponible sur <http://www.gnurou.org/writing/smartquestionsfr>). Roland. -- Roland Mas Seems to me, the only sensible thing is for people to know if they kill a whale, they've got a dead whale. -- Adam, in Good Omens (T. Pratchett and N. Gaiman)
Re: Election du leader Debian
Christian Perrier, 2006-04-04 20:30:32 +0200 : > Quoting Mike Hommey ([EMAIL PROTECTED]): > >> Je pense que la raison qui fait que le pourcentage de participation >> est faible cette année est à peu près la même qui fait qu'il n'y a >> qu'un seul candidat au dessus de NOTA sur mon bulletin. > > "salauds de politiciens, tous les mêmes de toute façon" > > Dans la vraie vie, en France, ça a donné avril (et mai...) 2002. C'est pas comparable. En France, tu votes pour une personne. Dans Debian, ton vote influe même sur les chances de victoire de ceux que tu classes sous NOTA. Roland, qui se demande s'il n'aurait pas marché dans un troll. -- Roland Mas Êtes vous sûr ? (O/N) -- Derniers mots d'un ordinateur
Re: Rappel: vote sur la GFDL en cours
Raphael Hertzog, 2006-03-06 11:50:16 +0100 : > Bonjour tout le monde, > > après le débat passionné d'il y a quelques semaines, je suis déçu de > constater que l'on a "seulement" 176 votes après une semaine de > vote. Pour faire l'avocat du diable : si on compare ce nombre de 176 avec celui (quelques dizaines) des intervenants dans la fl^Wdiscussion, je trouve qu'on s'en sort pas si mal. Roland, a voté. -- Roland Mas It would be hard to be deader without special training. -- in Theatre of Cruelty (Terry Pratchett) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Appel à commentaires et besoin d'aide pour résolution générale
court. » au contrat social (ou à la jurisprudence, si on la formalise) à mon avis toutes les chances de passer. Si elle ne passe pas, on peut mettre les chaises sur les tables et descendre le rideau de fer. Pour rappel, voici les résultats des trois dernières GR, sur lesquels je m'appuie pour essayer de me faire une idée de l'opinion de Debian en tant que projet. La GR 2004/2 réaffirme le support de non-free (comme entité séparée, mais qu'on ne jette pas). La GR 2004/3 explicite que les DFSG ne se limitent pas aux programmes exécutables, mais qu'elles s'appliquent à tout Debian. La GR 2004/4 repousse l'application de la GR 2004/3 jusqu'à la sortie de Sarge (et la réaffirme implicitement, puissqu'il existait une option pour l'abroger), c'est quasiment un décret d'application. Ce sera tout pour aujourd'hui en ce qui me concerne :-) Roland. -- Roland Mas - Ogenki desuka, yau de poêle ? - Genki desu, ture en zinc.
Re: Bienvenue à Clément Sténac
Clément Stenac, 2005-08-24 09:50:09 +0200 : > Par curiosite, y a il des DD dans les Alpes Maritimes ou le Var (je > suis actuellement en stage a Sophia Antipolis) ? Echange de cle, > coup a boire possibles ;) Y'a moi, Vincent Renardias (mais il est particulièrement inactif ces temps-ci), Nicolas Duboc, et peut-être Jim Meyering s'il est encore dans le coin. Roland. -- Roland Mas Homme qui plus rien à dire, citer proverbe chinois. -- Proverbe chinois.
Re: Passage à Paris
Alexandre Fayolle, 2005-08-24 09:50:15 +0200 : > Salut, > > Je serai en déplacement professionnel à Sophia Antipolis la semaine > prochaine (du 29 au 2). S'il y a des DD dans le coin qui ont envie > de boire un pot et d'échanger une signature de clé, c'est > complètement envisageable, il suffit de se mettre d'accord sur une > date. Normalement, j'y suis. Mais la semaine prochaine, je serai à La Défense. Pas de bol. D'ailleurs, on est déjà trois-quatre IRCistes à avoir prévu une bouffe jeudi soir prochain à Paris. Si y'a d'autres intéressés, qu'ils contactent Alexis Sukrieh, Sam Hocevar et/ou Mohammed Adnène Trojette (je serai probablement pas trop en ligne, je serai en formation). Roland. -- Roland Mas Qu'est-ce qui est jaune, qui pèse deux cents kilos et qui chante ? Un canari. Belle bête, pas vrai ?
Re: Un bug dans la STL ?
Jérôme Marant, 2005-04-29 08:40:11 +0200 : > Cependant, je reste persuadé qu'un bon développeur doit pouvoir > s'accomoder de n'importe quel langage. :-) Après avoir passé la semaine dans un combat sans merci contre TCL, je souhaiterais apporter un bémol à cette affirmation :-) Roland. -- Roland Mas With the arrest of Dimitry Sklyarov it has become apparent that it is not safe for non US software engineers to visit the United States. - Alan Cox -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Stand Debian ÃÂ Solutions Linux 2005
Christian Perrier, 2004-11-21 12:00:25 +0100 : > Objectif aussi : avoir une machine desktop qui s'installe le plus de > fois possible et pouvoir faire une belle annonce ensuite dans la > DWN... Au cas (quelque peu improbable) où je pourrais venir, je ne me priverais pas de venir avec mon caméscope et de faire une ou deux installations à partir de celui-ci. Ma clef USB est trop petite, mais mon memory stick est assez grand pour contenir la netinst, et ça fait toujours son petit effet :-) Roland. -- Roland Mas That's one of the good fings about not existin'; they leave you alone most of the time. -- in My Hero (Tom Holt)
Re: [HS] L'aide de sed (Ãtait Re: outil pour modifier ...)
Josselin Mouette, 2004-06-05 16:50:14 +0200 : >> Ah ça, comme on dit parfois : « sed, c'est bien ». > > Ah non, sed, c'est dien. Ah oui parbon. -- Roland Mas Depuis 1977.
Re: [HS] L'aide de sed (Ãtait Re: outil pour modifier ...)
Pierre Machard, 2004-06-04 15:40:11 +0200 : > info sed > > c'est très bien documenté. Ah ça, comme on dit parfois : « sed, c'est bien ». Roland, on le dit aussi avec awk, mais moins, va comprendre :-) -- Roland Mas OpenPGP keys on http://www.keyserver.net/
Re: outil pour modifier une partie d'un fichier de conf ?
Frédéric BOITEUX, 2004-06-03 15:40:27 +0200 : > Bonjour, > > > Je vois souvent dans les fichiers de configuration d'une Debian > des marques indiquant une zone du fichier modifiable par un script > système, tandis que le reste peut être modifié par l'utilisateur (le > script système ne modifiant lui *que* ce qui se trouve entre les > marques) : existe-t-il un petit outil pour faire cela, ou bien > est-ce (re)fait par chaque mainteneur Debian ? Vu que ça se fait en deux-trois lignes de Perl, ou de sed, ou d'awk, voire de vi, ou de n'importe quoi d'autre, à mon avis c'est refait à chaque fois. Ou copicollé d'un paquet à l'autre :-) Roland. -- Roland Mas Time is a drug. Too much of it kills you. -- in Small Gods (Terry Pratchett)
Re: outil de gestion de communauté de développeurs
Nicolas Ledez, 2004-03-30 21:00:42 +0200 : > Le Tue, Mar 30, 2004 at 06:18:57PM +0200, Benoit Lathiere a écrit : >> Je suis à la recherche d'un ensemble d'outils (+ ou - intégrés) pour gérer >> une communauté de développeurs. >> Je pense entre autre à des systèmes de RCS comme CVS ou Subversion, des >> outils de communication asynchrone (forum et autres), de gestion de bugs >> (bugzilla), un éditeur de fichiers distants (Eclipse ?). >> Tout ceci devant tourner sous Linux, excepté l'éditeur... >> >> Le développement se ferait (conditionnel..) autour de PHP. >> >> N'ayant pas d'expérience là-dedans, je ne sais quoi choisir. >> Avez-vous des outils ou des sites (des bouquins ?) à me conseiller ? > apt-get install gforge Tu m'ôtes les mots de la bouche :-) Roland. -- Roland Mas Infinity contains more things than you think. Everything, for a start. -- in Witches Abroad (Terry Pratchett)
#debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8, variantes
Roland Mas, 2004-03-02 23:30:20 +0100 : > Salut à tous, C'est re-moi. > Après un sondage (rapide, je l'admets) sur #debian-devel, il > apparaît que la plupart des canaux #debian-* ont basculé en encodage > UTF-8, à l'exception notable de #debian-devel-fr. Après enquête un peu plus poussée, cette info est fausse. Note pour plus tard : ne pas extrapoler ce que disent trois personnes sur un canal IRC. Mea culpa. > De manière à faciliter la coopération internationale et inter-canal, > je propose que nous déclarions officiellement la bascule de > #debian-devel-fr vers l'encodage UTF-8 un de ces jours. Le principe de ma proposition reste valable, avec une nuance importante que je résente un peu plus bas. > Parmi les présents en ce moment même, seul jb roumègue À ce moment-là, y'avait visiblement pas grand-monde de réveillé sur le canal. Deux jours plus tard, les avis que j'ai pu recueillir sont partagés : pour, chris38, bubulle, Np237, seb128 et buxy (et moi-même, Lo-lan-do) ; contre, jb, benj, migus et sam (et bouz ?). > Pour laisser le temps à jb de passer à un vrai client IRC, je > propose de fixer la date de bascule de manière symbolique au 20 mars > 2004, et si vous voulez être précis ce sera à 6:49 TU (soit 7:49 > heure de Paris, si vous êtes réveillés). C'est ici que ça devient intéressant, et que je propose mon amendement : on bascule toujours le 20 mars à 6:49 TU, *mais* pour une durée limitée, disons d'un mois. Comme ça, pendant un mois, on bricole chacun avec son client, ses locales, ses a/e/k/x/uxterm, son screen, tout ça ; on rapporte les bugs, éventuellement avec des patches ; et fin avril on peut revenir au Latin-9 si on constate que c'est *vraiment* trop la merde. Deuxième variante : on crée un #Debian-UTF-8, et on invite tout le monde (c'est-à-dire pas uniquement les DD francophones) dessus pendant une durée limitée (ou pas). Comme ça, on pourra tester en conditions réelles. Roland. -- Roland Mas Just a little bit of you every day will surely keep the doctors away. -- Just a little bit of you (The Jackson Five)
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Daniel Déchelotte, 2004-03-04 00:00:12 +0100 : > Salut, > > Roland Mas <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > | Premièrement, c'est extrêmement réducteur et nombriliste comme > | attitude. [...] Je rappelle qu'on est passés à la monnaie > | unique, [...] le jour où tu voudras mettre le nez dehors [...] > | > | [...] il faudrait aussi mettre l'hébreu (8859-8). Et je > | t'épargne le breton, le gallois, le gaélique et leurs petits frères. > | [...] > | > | Pour te laisser le temps d'évoluer, tu sais, comme les mammifères
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Denis Barbier, 2004-03-03 23:40:09 +0100 : > On Wed, Mar 03, 2004 at 10:30:13PM +0100, Roland Mas wrote: [...] >> Pour les canaux anglophones, c'est au contraire presque là que ça a >> le plus de sens : autant sur #debian-devel-fr on peut s'attendre à ne >> causer que français, autant sur #Debian-devel on trouve des gens du >> monde entier, qui peuvent avoir l'occasion d'émettre un truc >> quelconque dans leur langue n'importe quand. /away, /quit, un message >> d'erreur copicollé sans LANG=C, voire une quelconque discussion >> linguistique (#debian-devel dévie « parfois » des pures discussions >> techniques sur le développement de Debian :-). > > Tu es donc en train de nous expliquer que basculer #debian-devel-fr > n'a pas vraiment d'intérêt, autant le faire sur #debian-devel ? > Chiche ;) Presque. Je suis en train d'expliquer que quand je vois passer des trucs en non-ASCII sur #debian-devel, c'est de plus en plus souvent de l'UTF-8. Parallèlement à ça, je suis en train d'expliquer que ça me fait mal au c*l d'entendre des États-Uniens se moquer des Français qui se regardent le nombril et ne veulent pas passer à un standard international (c'est du vécu, et t'as beau dire « C'est pas moi c'est jb » tu fais pas le malin). Ça me ferait également mal d'être à la traîne, alors qu'on pourrait être les moteurs du changement. C'est pas encore le cas, mais il suffit que quelqu'un d'autre bascule avant nous et on se retrouve à la traîne. Typiquement, le jour où *Mirc* comprendra l'UTF-8, la plupart des pratiquants d'IRC sous Windows XP vont basculer très vite en UTF-8. Et si on n'a pas validé nos multiples clients avant, on sera à la traîne longtemps, et ça va être une très sale image qu'on va se coltiner longtemps. Évidemment, on peut aussi balayer cet argument par un « On s'en fout, c'est des lusers de Windows, rien à péter de ces nazes, arh arh arh », mais je trouve pas ça très responsable. >> Pour les autres canaux #debian-*, en fait et après avoir regardé >> de manière un peu plus approfondie que juste demander sur #d-d, >> visiblement c'est la foire. Latin-1, Latin-2, KOI8-R, et je suis >> en train de demander sur #debian-japanese mais à cette heure-ci ils >> dorment et leur /topic est vide. > > Comment ça, pas un seul en UTF-8 ? Curieusement, non, apparemment. Ce qui contribue au bordel. Roland. -- Roland Mas Je suis un anti-virus de signature. Copiez-moi dans la vôtre pour éliminer les virus de signature !
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Benjamin Drieu, 2004-03-03 23:20:12 +0100 : > Roland Mas <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> Non, je n'ai pas fait d'étude là-dessus. Ou plutôt si, j'ai fait >> l'étude sur mon client, j'ai constaté (non sans peine au début) qu'on >> pouvait le faire fonctionner en UTF-8, et Xchat est donc validé. Le > > Oui, depuis la version 2.0.1. Peux-tu me rappeler la version présente > dans woody ? Quelle version chez les utilisateurs non débianistes ? > > Qu'en est il des autres clients ? Quid de problèmes d'encodage plus > génériques ? Je répète : je ne sais pas. Une migration permettrait justement de faire ces expérimentations et d'obtenir ces données. >> but de la migration est de mener cette étude de manière collective, >> c'est-à-dire dans des situations réelles et diverses correspondant à >> divers utilisateurs. En négatif, ça s'appelle essuyer les plâtres. >> En positif, ça s'appelle être pionnier. En neutre, c'est faire >> avancer les choses. > > Je ne crois pas que les canaux IRC de Debian soient des laboratoires > de test mais plutôt des points de rencontre de la communauté. Et ça > c'est je pense l'avis général. Mon avis personnel est que ces deux points de vue ne s'opposent pas, et ne sont certainement pas incompatibles. >> Ceux-là sont invités à étendre la revendication et à faire en >> sorte (ou demander aux développeurs de faire en sorte) que les >> logiciels soient capables de gérer plusieurs encodages, selon le >> canal. Pour ma part, je me contenterai du support UTF-8. > > En résumé, on teste de nouvelles features parce que ça nous plaît et > avec l'excuse de l'innovation ... et si ça gêne la majorité, à elle > de se débrouiller ? Pas pour moi. On teste de nouvelles fonctionnalités dans le but de les faire marcher pour la majorité. >>> Une migration, pourquoi pas, mais lorsque les clients seront prêts. >>> C'est à dire pas tout de suite. >> >> Si personne n'essaie de migrer, les clients ne seront *jamais* prêts. > > Ce n'est pas non plus dans cet ordre là qu'on avance. De mon point de vue, si. Je considère que c'est de la demande des utilisateurs que vient la motivation des développeurs. Et dans le monde du logiciel libre, c'est aussi des rapports de fonctionnement ou de bug. C'est peut-être une illusion que je me fais en tant qu'utilisateur, mais je refuse de me considérer comme un consommateur bêlant. Roland. -- Roland Mas Oshitemo damedara, hiite mina. -- Proverbe japonais
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Benjamin Drieu, 2004-03-03 16:20:12 +0100 : > Roland Mas <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> Après un sondage (rapide, je l'admets) sur #debian-devel, il >> apparaît que la plupart des canaux #debian-* ont basculé en >> encodage UTF-8, à l'exception notable de #debian-devel-fr. De >> manière à faciliter la coopération internationale et inter-canal, >> je propose que nous déclarions officiellement la bascule de >> #debian-devel-fr vers l'encodage UTF-8 un de ces jours. > > L'UTF-8 n'est pas encore assez répandu parmi les client IRC et les > channels IRC. Il y a beaucoup de clients IRC de woody qui le > supportent bien ? As-tu fais une étude sur l'impact de cette > migration ? Non, je n'ai pas fait d'étude là-dessus. Ou plutôt si, j'ai fait l'étude sur mon client, j'ai constaté (non sans peine au début) qu'on pouvait le faire fonctionner en UTF-8, et Xchat est donc validé. Le but de la migration est de mener cette étude de manière collective, c'est-à-dire dans des situations réelles et diverses correspondant à divers utilisateurs. En négatif, ça s'appelle essuyer les plâtres. En positif, ça s'appelle être pionnier. En neutre, c'est faire avancer les choses. > Je ne vois aucun intérêt à passer #d-d-f en UTF-8 et à l'argument > que ça simplifiera la vie de ceux qui suivent des channels déjà en > UTF-8, je répondrai « et la majorité, à savoir ceux qui utilisent > également des channels non UTF-8 ? » Ceux-là sont invités à étendre la revendication et à faire en sorte (ou demander aux développeurs de faire en sorte) que les logiciels soient capables de gérer plusieurs encodages, selon le canal. Pour ma part, je me contenterai du support UTF-8. > Une migration, pourquoi pas, mais lorsque les clients seront prêts. > C'est à dire pas tout de suite. Si personne n'essaie de migrer, les clients ne seront *jamais* prêts. >> La discussion est ouverte, mais on est plusieurs à être motivés à >> basculer le jour dit sauf si une objection valable est mise au >> jour. > > Prenons le problème dans l'autre sens, le passage se fera en UTF-8 > *uniquement* si un consensus est trouvé. Je reformule : on est plusieurs à être motivés à basculer *individuellement* le jour dit. Parce qu'un consensus à une personne, c'est facile à atteindre. Roland. -- Roland Mas M-x execute-extended-command
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Julien BLACHE, 2004-03-03 11:00:19 +0100 : > Roland Mas <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Salut, > >> l'encodage UTF-8 un de ces jours. Parmi les présents en ce moment >> même, seul jb roumègue parce que son client IRC en os de mammouth >> taillé au silex ne sait pas se démerder avec les encodages. > > Je ne te permets pas ! :) J'utilise le même client et le même script > que Branden [1], si ce n'est pas un gage de qualité irréprochable, > ça, hein ! Mouef, passons. > D'autre part, je ne vois pas l'intérêt d'UTF8 pour #ddf, en fait je > n'en vois pas l'intérêt pour les langues européennes. Premièrement, c'est extrêmement réducteur et nombriliste comme attitude. Pour moi personnellement ça marche, je vois pas pourquoi je me ferais chier à utliser un truc commun pour communiquer avec des gens que j'ai jamais vus. Je rappelle qu'on est passés à la monnaie unique, que ça aurait dû poser des quantités de problèmes autrement plus importantes que simplement mettre à jour son client IRC, et que ça s'est globalement passé plutôt pas mal. Et que le résultat est extrêmement pratique (et j'étais pas le seul à rouméguer contre les Norvégiens à la dernière Debconf, et contre les Danois à la convention de jonglerie qui a suivi). Certes, *la plupart du temps*, ça ne te servira pas. Mais le jour où tu voudras mettre le nez dehors, tu seras content qu'ils parlent le même encodage que toi en face, et que tu n'aies pas de contorsions à effectuer pour les lire. Deuxièmement, c'est tout bêtement faux. Les langues européennes ne se limitent pas à fr/en/es/pt/it/nl/de. Y'a aussi les langues de l'Europe centrale et de l'est (oh, pas de bol, on a besoin de 8859-2), le grec (8859-7), le turc (8859-9), le russe (8859-5 ou KOI8-R), les langues baltes et l'islandais (8859-4, -10 ou -13), et si on écoute Moshe Zadka il faudrait aussi mettre l'hébreu (8859-8). Et je t'épargne le breton, le gallois, le gaélique et leurs petits frères
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Denis Barbier, 2004-03-03 08:20:10 +0100 : > On Tue, Mar 02, 2004 at 10:16:57PM +0100, Roland Mas wrote: >> Salut à tous, >> >> Après un sondage (rapide, je l'admets) sur #debian-devel, il >> apparaît que la plupart des canaux #debian-* ont basculé en >> encodage UTF-8, > > Pour les canaux anglophones, ça ne veut pas dire grand chose. Qu'en > est-il des autres ? Pour les canaux anglophones, c'est au contraire presque là que ça a le plus de sens : autant sur #debian-devel-fr on peut s'attendre à ne causer que français, autant sur #Debian-devel on trouve des gens du monde entier, qui peuvent avoir l'occasion d'émettre un truc quelconque dans leur langue n'importe quand. /away, /quit, un message d'erreur copicollé sans LANG=C, voire une quelconque discussion linguistique (#debian-devel dévie « parfois » des pures discussions techniques sur le développement de Debian :-). Pour les autres canaux #debian-*, en fait et après avoir regardé de manière un peu plus approfondie que juste demander sur #d-d, visiblement c'est la foire. Latin-1, Latin-2, KOI8-R, et je suis en train de demander sur #debian-japanese mais à cette heure-ci ils dorment et leur /topic est vide. Roland. -- Roland Mas Oshitemo damedara, hiite mina. -- Proverbe japonais
Re: #debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Christian Perrier, 2004-03-03 08:20:06 +0100 : > Quoting Roland Mas ([EMAIL PROTECTED]): > >> La discussion est ouverte, mais on est plusieurs à être motivés à >> basculer le jour dit sauf si une objection valable est mise au jour. > > Je vote oui des deux mains. Ah, enfin quelqu'un de progressiste. Ça fait plaisir. Roland. -- Roland Mas C'est dans la boue la plus nauséeuse que plongent les racines de l'étincelante fleur de lotus. -- in Sri Raoul le petit yogi (Gaudelette)
#debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Salut à tous, Après un sondage (rapide, je l'admets) sur #debian-devel, il apparaît que la plupart des canaux #debian-* ont basculé en encodage UTF-8, à l'exception notable de #debian-devel-fr. De manière à faciliter la coopération internationale et inter-canal, je propose que nous déclarions officiellement la bascule de #debian-devel-fr vers l'encodage UTF-8 un de ces jours. Parmi les présents en ce moment même, seul jb roumègue parce que son client IRC en os de mammouth taillé au silex ne sait pas se démerder avec les encodages. Pour laisser le temps à jb de passer à un vrai client IRC, je propose de fixer la date de bascule de manière symbolique au 20 mars 2004, et si vous voulez être précis ce sera à 6:49 TU (soit 7:49 heure de Paris, si vous êtes réveillés). Je laisse le soin à la sagacité de ceux qui utilisent déjà un client IRC qui comprend UTF-8 de chercher le pourquoi de cet horaire précis, mais promis y'a une raison :-) La discussion est ouverte, mais on est plusieurs à être motivés à basculer le jour dit sauf si une objection valable est mise au jour. Roland. -- Roland Mas Sauvez un arbre, tuez un castor.
#debian-devel...@irc.debian.org et UTF-8
Salut à tous, Après un sondage (rapide, je l'admets) sur #debian-devel, il apparaît que la plupart des canaux #debian-* ont basculé en encodage UTF-8, à l'exception notable de #debian-devel-fr. De manière à faciliter la coopération internationale et inter-canal, je propose que nous déclarions officiellement la bascule de #debian-devel-fr vers l'encodage UTF-8 un de ces jours. Parmi les présents en ce moment même, seul jb roumègue parce que son client IRC en os de mammouth taillé au silex ne sait pas se démerder avec les encodages. Pour laisser le temps à jb de passer à un vrai client IRC, je propose de fixer la date de bascule de manière symbolique au 20 mars 2004, et si vous voulez être précis ce sera à 6:49 TU (soit 7:49 heure de Paris, si vous êtes réveillés). Je laisse le soin à la sagacité de ceux qui utilisent déjà un client IRC qui comprend UTF-8 de chercher le pourquoi de cet horaire précis, mais promis y'a une raison :-) La discussion est ouverte, mais on est plusieurs à être motivés à basculer le jour dit sauf si une objection valable est mise au jour. Roland. -- Roland Mas Time is a drug. Too much of it kills you. -- in Small Gods (Terry Pratchett)
Re: Bilan Solutions Linux 2004
Julien Gilles, 2004-02-12 19:40:14 +0100 : > Jean-Michel Kelbert <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> Salut, >> >> Déjà faut se demander ce qu'une grosse entreprise cherche : [...] >> - La garantie de pouvoir avoir une intervention rapide en cas de >> problème. >> - Une garantie de délai dans les mises à jour de sécurité. >> - Avoir quelqu'un sur qui "taper" en cas de problème. > > Ça me fait vraiment marrer cet argumentaire (quoique je me demande > parfois s'il ne faudrait pas plutôt en pleurer). Personnellement j'en pleurerais. > Combien d'entreprise ont fait un procés à Microsoft (1) à cause d'un > bug de leur soft ? à cause d'une faille de sécurité ? à cause d'un > délai trés important avant d'avoir un patch (quand il y en a un...) Le problème ne se situe pas là, hélas, mais *bien* en amont. Et tu auras beau expliquer à nos décideurs pressés que tu n'as *aucune* chance contre Microsoft, ça ne les convaincra pas d'utiliser autre chose. > Je pense que c'est la seule réponse à apporter à nos décideurs > pressés, pour leur faire comprendre toute l'abusrdité de leur > comportement. J'étais à un séminaire sur l'open-source dans France Télécom hier. (Je bossais initialement dans une startoupe internette qui faisait un moteur de recherche et un portail web tout en Apache/Linux/Perl/GCC, maintenant on reste exclusivement sur du libre en prod mais on s'appelle Wanadoo.) Eh bin je peux te dire que les décideurs (et même les non-décideurs) sont accrochés à l'idée que si y'a un problème le fait que la boîte en face soit grosse est une sécurité. Et impossible de leur faire entrevoir ne serait-ce que la possibilité qu'en cas de problème ils sont niqués pareil voire pire, parce que la grosse boîte a pris ses précautions. Je m'attendais à voir des réticences, mais j'ai été atterré par le degré d'obscurantisme et de conservatisme qui régnait. Vraiment. Roland. PS: On a eu un speech par le CEO de MandrakeSoft, qui nous a dit que sa boîte était repassée dans le vert au niveau financier. Ouf, entre Red Hat et SUSE/Novell je commençais à craindre pour la diversité de l'écosystème. -- Roland Mas If you spit in the air, it lands in your face. -- Tevye, in Fiddler on the roof
Re: doc alioth ?
Nicolas Bertolissio, 2004-01-26 13:00:14 +0100 : > quelqu'un sait-il oà je peux trouver la doc indiquÃe dans le > courriel suivant que j'ai reÃu d'alioth : Rien de spÃcifique à Alioth, mais y'a de la doc Gforge sur <http://gforge.org/docman/?group_id=1>. Roland. -- Roland Mas Twenty thousand balls, clubs, and rings. How about yours? European Juggling Convention -- Svendborg, Denmark. http://ejc2003.dk
Re: aide Alioth et ssh
Pierre Machard, 2004-01-11 12:00:24 +0100 : > Voir d'utiliser le meme systeme. Pourquoi doit-on ajouter une clé > ssh spécialement pour alioth ? Pourquoi ne pas faire comme sur les > autres machines ? Parce que des milliers (que dis-je, des millions !) d'utilisateurs présentant en commun la caractéristique d'avoir un nom de connexion se terminant par « -guest » me tomberaient sur le râble et que je n'y tiens pas. Oui, je sais, il faudrait que les deux fonctionnent. Bin fais-moi le patch (ou va convaincre mon boss de me filer du temps à consacrer à Gforge/Alioth) :-) Roland. -- Roland Mas Shyumiribirikku ga susunde imashyou ka ? -- Le Schmilblick en japonais
Re: aide Alioth et ssh
Julien BLACHE, 2004-01-11 10:10:15 +0100 : [...] > Oui mais sur db.d.o, on a les clés GPG qui permettent d'identifier le > mail, par contre ça n'existe pas sur gforge. > > Ce serait pas forcément idiot de le rajouter :) C'est vrai. J'attends ton patch avec impatience :-) Plus sérieusement, même si c'est implémenté, il restera toujours un problème de poule et d'oeuf : tu seras bien obligé d'uploader ta clef GPG sur Alioth par le web avant de pouvoir t'en servir pour uploader ta clef SSH par e-mail. Et même si tu ne copicolles pas ta clef entière, tu auras bien besoin de copicoller le fingerprint, qui n'est que marginalement plus court qu'une clef publique SSH. Roland. -- Roland Mas Plant a radish, get a radish, never any doubt! -- Bellamy & Hucklebee, in The Fantasticks
Re: aide Alioth et ssh
Nicolas Bertolissio, 2004-01-10 23:00:26 +0100 : > Le Saturday 10 January 2004, Jérôme Marant écrit : >> Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> >> > Bonjour, >> > >> > j'écris ici parce que je n'ai pas trouvé où il fallait demander de >> > l'aide sur Alioth. >> > >> > Comment faire pour mettre ma clé ssh dans Alioth (par courriel ?) sans >> > devoir la recopier à la main (à cause du risque de me planter en >> > recopiant) dans le lien « Editer les clefs » de la page de gestion de >> > mon compte ? >> >> Sans répondre à ta question, pourquoi ne pas copier/coller la clé à >> la souris, puis enlever les retours chariot inutiles ? C'est comme >> cela que je procède. > > ça m'oblige à installer gpm, et c'est quand même plus simple pas > courriel il me semble. Ma foi, si tu veux m'envoyer un plugin pour Gforge qui : - reçoit des e-mails à une adresse donnée ; - vérifie leur intégrité avec un niveau de sécurité au moins équivalent à celui obtenu par une session authentifiée par login/mot de passe ; - assure leur confidentialité (avec un niveau [...] session SSL) ; - insère ces données dans la base de données ; - s'insère proprement dans une installation de Gforge sur Debian, je serai ravi de l'intégrer à l'upstream de Gforge et d'inciter [EMAIL PROTECTED] à le déployer aussitôt que possible. Mon opinion personnelle est que ça sera plus rapide d'installer gpm. Roland. -- Roland Mas You can tune a filesystem, but you can't tuna fish. -- in the tunefs(8) manual page.
Re: aide Alioth et ssh
Nicolas Bertolissio, 2004-01-10 20:40:16 +0100 : > j'écris ici parce que je n'ai pas trouvé où il fallait demander de > l'aide sur Alioth. Curieux. C'est pourtant écrit là : ,[ http://alioth.debian.org/ ] | Des problèmes ? | | Si vous rencontrez une difficulté avec Alioth, vous pouvez vous | diriger vers le groupe Site Admin. Vous pouvez nous faire part de | votre problème en utilisant le « support requests tracker » | (gestionnaire de requêtes de support). ` > Comment faire pour mettre ma clé ssh dans Alioth (par courriel ?) > sans devoir la recopier à la main (à cause du risque de me planter > en recopiant) dans le lien « Editer les clefs » de la page de > gestion de mon compte ? Euh... Le copier-coller informatisé ne marche pas chez toi ? Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, il y a des borgnes à ne pas dépasser. -- in Soeur Marie-Thérèse des Batignoles (Maëster)
Re: Cherche DD pour signature de clé sur 25/90/68/70
>> Sven Luther <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> > Sur, mais une repartition par pays serait sympa, ou simplement un >> > zoom sur les regions les plus denses (l'europe par exemple). > Ainsi parla Julien BLACHE le 317ème jour de l'an 2003: >> Ouais ce serait pas mal. En fait c'est facilement faisable si on a >> l'image qui convient... Nicolas Rueff, 2003-11-13 20:20:13 +0100 : > Tiens, je tenterais bien l'expérience, si qqun m'explique comment > récupérer les coordonnées. D'ailleurs, le coordonnées, c'est le nom > du patelin, les GPS (on peut réver...) ? Il faudrait demander à Edward Betts, qui avait déjà fait des jolies images partielles (par pays) il y a un an ou deux. Je suppose qu'il pourrait recommencer avec des données plus à jour si on lui demandait gentiment. Roland. -- Roland Mas S'agirait pas d'atteindre la sublime transcendance du supramental sans se bouger le fion un minimum... -- in Sri Raoul le petit yogi (Gaudelette)
Re: entre stable et testing
sferriol (2003-08-27 10:40:43 +0200) : > Question: faudrait il pas un niveau de release correspondant juste > aux corrections de bugs C'est à ça que correspondent les mises à jour de stable (3.0r1 par exemple). Seuls les gros gros bugs sont corrigés de la sorte, cependant. Les bugs normaux ne sont pas corrigés pour stable, parce que ça demanderait énormément de boulot (les bugs sont souvent corrigés dans une nouvelle version amont, et rétroporter la correction pour la version de stable serait pénible et gourmand en temps). Roland. -- Roland Mas C'est dans la boue la plus nauséeuse que plongent les racines de l'étincelante fleur de lotus. -- in Sri Raoul le petit yogi (Gaudelette)
Re: Paquet d'un binaire contenant une librairie
Christian Perrier (2003-07-24 13:32:28 +0200) : > Quoting Jean-Michel Kelbert ([EMAIL PROTECTED]): > > > version comporte désormais une librairie : libk3bcore : > > une bibliothèque, tu veux dire, non ? :-) > > -- > Do not feed the trolls Pourquoi ? Tu n'as plus faim ? (Et bim ! :-) Roland. -- Roland Mas Shyumiribirikku ga susunde imashyou ka ? -- Le Schmilblick en japonais
Re: debconf, au secours!!
Christian Perrier (2003-07-10 11:53:22 +0200) : [...] > DÃjà que certains ne peuvent pas passer à po-debconf en raison de > systÃmes alambiquÃs pour gÃrer les templates rÃpÃtitifs..Â:-)) Ah, on doit pas parler des mÃmes, lÃ. Moi j'ai fermà #199939. J'ai des collÃgues qui utilisent un systÃme similaire ? Si oui, Ãa m'intÃresse, Ãa fera un ÃlÃment de plus pour intÃgrer le systÃme alambiquà dans Debhelper :-) Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, les borgnes sont mal vus.
Re: debconf, au secours!!
sferriol (2003-07-10 11:10:26 +0200) : > je suis en train de mettre en place un systeme de mise à jour > automatique de paquets via cfengine, debconf/ldap,... > le but Ãtant de crÃer un serveur de paquets pour toutes les machines > du LAN oà les paquets sont dÃjÃs configurÃs (l'administrateur a dÃjà > rÃpondu aux questions debconf). Tu serais pas en train de rÃinventer FAI par hasard ? (Je sais pas, note, je demande juste.) > Mon problÃme est la gestion des paquets qui n'utilisent pas > debconf! Ah bin oui, c'est un problÃme. > y a t-il un endroit oà je peux avoir la liste des paquets > n'utilisant pas debconf??? Tu peux chercher la liste de ceux qui dÃpendent de Debconf et prendre son complÃmentaire, mais Ãa ne te donnera pas ce que tu cherches. Tu cherches la liste des paquets qui posent des questions sans utiliser debconf. Ãa risque d'Ãtre assez manuel comme opÃration. Roland. -- Roland Mas Luck, like a Russian car, generally only works if you push it. -- Regalian, in My Hero (Tom Holt)
Re: création d'un pseudo-paquet pour le BTS
Ludovic Rousseau (2003-07-09 00:42:49 +0200) : [...] > Pourquoi ne pas crée un projet DDTP sur alioth.debian.org ? J'allais le proposer, mais je me suis dit que quelqu'un allait le faire à ma place. Merci d'avoir pris cette peine. > En plus c'est facile à faire puisque n'importe qui peut demander la > création d'un projet là bas en se justifiant. > > J'ai dis une conn-e-rie ? :-) Non. N'importe qui peut en effet demander la création d'un projet. Ça ne préjuge pas de la décision d'acceptation du dit projet ;-) Cela dit, pour DDTP, y'aura pas d'embrouille. Roland. -- Roland Mas You can't second-guess ineffability, I always say. -- Aziraphale, in Good Omens (Terry Pratchett and Neil Gaiman)
Re: c-arbre
Georges Roux (2003-04-28 00:29:37 +0200) : > Suivant la procedure decrite dans le guide du nouveau mainteneur, y > a t'il quelqu'un pour me signer ma cle gpg? Bin, vu qu'en général on ne signe pas la clef des gens qu'on n'a jamais vus, il est préférable, pour organiser une rencontre, que tu dises un peu dans quel coin tu es :-) Roland. -- Roland Mas Using a big hammer without caution can cause big damage. -- PostgreSQL documentation, chapter 42
Re: Aide urgente avant 13h aujourd'hui...
JABEUR Chiheb (2003-03-21 11:04:25 +0100) : > Je fais un rapport concernant la méthode de recrutement (si on peut > appeler ça comme ça) de DEBIAN, dans le cadre de mes études. J'ai > bien étudié la question via le site et j'ai tout les éléments > nécessaires, seulement j'aurai besoin de contacter un membre DEBIAN > pour voir un échantillon réel de ce que peut être un rapport de > candidature. T'as dû oublier des morceaux du site, parce que les rapports de candidature sont publics. > Et si possible le rapport final envoyé par le Applicant Manager à la > comité du nouveau responsable. ça me servira énormément dans mon > rapport quej e présente dans mon école (ENST) aujourd'hui. Quand j'étais à l'ENST, on s'y prenait au moins la veille, quand même :-) En attendant : http://lists.debian.org/debian-newmaint/ Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, les borgnes n'ont qu'un oeil.
Re: licence, copyright & Cie
Nicolas SABOURET (2003-03-18 16:43:11 +0100) : > Si on veut prot+AOk-ger un document ou un soft, il suffit de le dire > (dans un fichier LICENCE.txt ou dans le doc). Non. Ton document ou ton logiciel sont prot+AOk-g+AOk-s d'office, et les droits des utilisateurs sont extr+AOo-mement limit+AOk-s par d+AOk-faut (utilisation personnelle, aucune copie, sauf citations courtes +AOA- but +AOk-ducatif, ce genre de trucs). La licence te permet +AOA- toi, auteur, d'octroyer certains droits +AOA- tes utilisateurs (copie, modification, redistribution, par exemple), +AOk-ventuellement sous certaines conditions. > Il n'est pas n+AOk-cessaire de se faire enregistrer (par exemple +AOA- la > FSF ou SPI). QQun peut me confirmer +AOc-a ? Je confirme. Ce que la FSF propose en g+AOk-n+AOk-ral, c'est que tu lui c+AOg-des enti+AOg-rement tes droits d'auteurs (en tant que droits, pas en tant que pognon). > La question est alors la suivante : quel recours a-t-on ? Comment > prouver qu'on est l'auteur ant+AOk-rieur d'un document +AOk-lectronique, > d'un programme, etc ? Plusieurs possibilit+AOk-s existent. Juridiquement, en France, tu peux d+AOk-poser une copie de ton logiciel aupr+AOg-s d'une soci+AOk-t+AOk- d'auteurs (peut-+AOo-tre l'INPI, je sais pas). Je sais pas combien +AOc-a co+APs-te. Tu peux +AOk-galement demander une +AKsAoA-enveloppe Soleau+AKAAuw-, qui est une enveloppe que tu d+AOk-poses chez un notaire, et dont tu gardes un exemplaire, je sais pas exactement comment +AOc-a marche mais tu as une garantie de date de d+AOk-p+APQ-t (et c'est pas cher, +AOc-a se compte en petit nombre dizaines d'euros, je crois). Y'a aussi un truc qui s'appelle PGP timestamping service, c'est un service en ligne (web + Usenet, je crois) gratuit, qui date et signe des documents que tu lui envoies pour gratuit. Tu lui envoies un MD5 de ton doc, et tu auras un certificat dat+AOk- et sign+AOk- que tu poss+AOk-dais un document +AOA- une date donn+AOk-e. Ce certificat n'a cependant pas forc+AOk-ment une valeur l+AOk-gale, c'est +AOA- v+AOk-rifier. Roland. -- Roland Mas Qu'est-ce qui est jaune, qui p+AOg-se deux cents kilos et qui chante ? Un sumotori qui a bu trop de sak+AOk-.
Re: [Fwd: administration sur plrs machines]
Sylvain Ferriol (2002-12-17 11:56:27 +0100) : > bonjour à tous > je souhaite administrer plusieurs machines (20 ou plus) sous debian. > aussi j'ai plusieurs questions: > - comment installer facilement debian sur les machines je suis > inscrit sur la liste debian-boot et on dirait qu'il n'y a pas la > possibilité de faire une disquette d'install préconfigurée, avec les > configs réseaux préconfigurées. Comme le dit Jérôme, c'est pas encore fini avec l'installeur par défaut, mais FAI (Fully automated installation) te permet déjà de le faire avec un peu plus de travail préliminaire mais moins de travail unitaire. > - comment faire pour quelles soient toutes à jours et quelles > utilisent les mêmes versions de paquets. FAI propose un système d'upgrade, sinon tu peux utiliser un truc genre dsh qui te permet de lancer des commandes à distance sur un parc de machines (utile pour des clusters). Si tu fais tous tes apt-get avec ça, toutes tes machines auront les mêmes paquets sous les mêmes versions. > - y a-t-il des outils pour upgrader à distance un ou plusieurs > paquets sur l'ensemble du parc. Les deux suscités (FAI, dsh) te permettent de le faire. Il y en a peut-être d'autres. Sinon, y'a toujours un script simple genre , | for i in $(cat machines.list) ; do |ssh [EMAIL PROTECTED] apt-get update && apt-get dist-upgrade | done ` Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, les borgnes n'ont qu'un oeil.
Re: pb lors de la [EMAIL PROTECTED](0
Sylvain LE GALL (2002-11-15 00:24:46 +0100) : > CA dépend de ce que tu veux : > - tu peux dire que si c'est compile sur i386 ca marche sur i386, > dans control : Architecture: all > - tu peux dire que ca compile sur tout et que ca marche sur tout ( > binary indep ) : Architecture : any ( note je me trompe tout le > temps avec le précédent ). ( typiquement : un script perl ) Je confirme, tu te trompes :-) All c'est « toutes architectures » d'un coup => indépendant de l'architecture. Any c'est « n'importe quelle archi » => à recompiler sur les autres architectures. > - tu peux dire que ca marchera que sur i386: Architecture: i386 C'est fortement découragé dans le cas général, et n'est accepté que dans des cas spécifiques de logiciel qui ne peut vraiment fonctionner que sur i386 (genre, un outil spécifique au matériel PC et spécifique au noyau Linux). > Donc en fait tu fait ton paquetage chez toi, il marche (compile avec > tout ce qu'il faut sur ton système ), tu upload le paquetage et les > source sur le site de debian, et il y a des gens qui ont des scripts > de traitement automatique qui te recompile tes sources ( s'ils le > peuvent ) sur sparc, mips... C'est même pas des gens, c'est tout automatique. Ça s'appelle des build-daemons ou des autobuilders. > ps : veuillez m'excuser je suis un débutant, certains renseignement > sont peut etre faux On t'en veut pas, tant que tu ne persistes pas dans ton erreur :-) Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, les borgnes n'ont qu'un oeil.
Re: pb lors d'une modification d'un paquet
Alexandre Pineau (2002-11-07 21:17:50 +0100) : [...] > dpkg-source -b ire-0.8 > dpkg-source: error: per-package paragraph 2 in control info file is missing > Package line > > Par contre, je peux modifier les sources ou le fichier rules sans > aucun soucis de reconstruction! Il y a-t-il quelque chose de > particulier avec le fichier control? Si tu nous montres ton fichier control, peut-être on pourra mieux t'aider que si tu nous laisses dans l'abstrait :-) Roland. -- Roland Mas Why did the tachyon cross the road? Because it was on the other side.
Re: Qui va aux RMLL ?
Christian Marillat (2002-07-10 15:11:03 +0200) : >>> "AR" == Alexis Rimbaud <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > [...] > >> J'utilise Gnus. Je veux bien ta config pour pouvoir lire l'UTF-7 >> (parceque l~, il n'y arrive pas)... :-) ^^ > apt-get install mule-ucs Je me marre -- Christian il sait même pas lire le Latin-9, bouh :-) Roland. -- Roland Mas One... two... one, two, many, lots! -- Lias, in Soul music (Terry Pratchett) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Qui va aux RMLL ?
Roland Mas (2002-07-09 19:22:26 +0200) : [...] Alors bon, on me signale que j'ai posté en UTF-7. C'est vrai. Mais : - c'est la faute à Emacs qui n'unifie pas encore les caractères ISO-8859-1 et ISO-8859-15 (j'attends Emacs 21.3 avec une impatience non dissimulée) ; - si ça vous gêne, vous n'avez qu'à utiliser un mailer intelligent qui sait lire l'UTF-7 (en d'autres termes : chez moi ça marche, bande de nains :-) Roland, désolé (un petit peu). -- Roland Mas Plant a radish, get a radish, never any doubt! -- Bellamy & Hucklebee, in The Fantasticks -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Qui va aux RMLL ?
Raphael Hertzog (2002-07-01 20:55:14 +0200) : > la semaine prochaine, il y aura les rencontres mondiales du logiciel > libre +AOA- Bordeaux comme chaque ann+AOk-e. J'y serai du mardi > apr+AOg-s-midi au > vendredi en milieu d'apr+AOg-s midi. > > Qui d'autre y sera ? Ben... D+AOk-sol+AOk-, pas moi. Je reviens de la Debconf, et vu la grouille que c'est au boulot +AOc-a le ferait pas que j'encha+AO4-ne sur Bordeaux. Amusez-vous bien. > Ca sera une bonne occasion d'+AOk-changer quelques signatures de > cl+AOk-s. Il faudra faire un repas entre Debianeux un soir. Heh heh heh. On a fait une keysigning session +AOA- Toronto, +AOc-a a pas trop mal march+AOk-. Normalement ma clef devrait prendre encore pas mal de valeur les jours qui viennent :-) Dites bonjour +AOA- RMS de ma part si vous le voyez... Roland. -- Roland Mas /* Halley */ (Halley's comment.) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Tk et gettext
Patrice Karatchentzeff (2002-03-20 08:13:19 +0100) : > Denis Barbier écrivait : > > [...] > > > je n'ai pas réussi à reproduire tes erreurs, mais ça vient de toute > > façon certainement de constructions comme > > $foo = gettext("blah"),"\n"; > > Quand tu veux concaténer des chaînes, il faut mettre un point et pas une > > virgule, ça te fout la zone avec les variables passées en arguments de > > fonctions. > > Intuitivement, j'aurai dit pareil mais > > 1) C'est marqué comme cela dans la doc gettext-perl Avec le = ? > 2) Cela fonctionne *au moins* avec print (cf. l'exemple bidon). Ah oui mais c'est pas pareil. Avec print, si tu mets une virgule, ça appelle print avec deux arguments, et pas avec un seul argument qui est la concaténation des deux. print $a,$b est équivalent à print ($a, $b). $c = $a, $b est équivalent à $c = { $a, $b } ou à $c = { $a ; $b }. Le bloc entre accolades est évalué séquentiellement et sa valeur est la valeur du dernier élément. Roland. -- Roland Mas S'agirait pas d'atteindre la sublime transcendance du supramental sans se bouger le fion un minimum... -- in Sri Raoul le petit yogi (Gaudelette)
Re: [BREVET LOGICIEL] Questionnaire : quel acteur du libre etes vous
Nicolas SABOURET (2002-03-07 10:47:12 +0100) : > En revanche, je suis preneur d'une explication de la différence > entre "open source" et "free software", deux termes anglais dont je > ne connais pas avec précision la signification en français (je > traduis les deux pas "logiciel libre"). http://www.fsf.org/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html> ...ou n'importe quelle intervention de RMS. Roland. -- Roland Mas Plus on en fout, plus y'en a du riz. -- Proverbe chinois.
Re: Questions sur les Rapports de Bugs
Yann Forget (2002-02-28 10:10:05 +0100) : > 1. Comment clore un bug que j'ai soumis maintenant que Ãa fonctionne > correctement aprÃs une MAJ ? Soit tu as confiance en toi et tu le fermes directement, soit tu envoies un mail au bug ([EMAIL PROTECTED]) en signalant qu'à ton avis c'est corrigÃ, et le mainteneur le fermera à ta place, aprÃs vÃrification Ãventuellement. > 2. En fait, le problÃme (Konqueror + Java) n'a pas complÃtement > disparu. Ãa ne fonctionnait pas du tout, maintenant, Ãa fonctionne > partiellement. Faut-il clore le bug et en soumettre un nouveau, ou > modifier le rapport de bug existant ? Je sais pas, Ãa dÃpend. Si c'est le mÃme problÃme, poste une mise à jour. Si c'en est un autre, ferme et ouvres-en un autre. > 3. [...] "An error occurred. Dammit. Error was: Couldn't get bug > status: No such file or directory." [...] Une explication ? Pas venant de moi :-) > 4. Pour un bug que j'ai soumis, le mainteneur m'a rÃpondu "retitle > 131886 RFP: klendar - A calendar tool for KDE". Que faut-il faire > pour renommer ce bug ? Normalement rien, puisque je suppose que le mail que tu as reÃu Ãtait aussi envoyà au robot de contrÃle. Va donc voir le bug sur le web, tu verras que normalement il a changà de titre. > Si je ne suis pas sur la bonne liste, merci de me dire (gentiment > ;o)) oà je dois m'adresser. debian-mentors@lists.debian.org serait lÃgÃrement plus appropriÃ, mais bon, c'est pas comme si on Ãtait submergÃs ici. Roland. -- Roland Mas 'And what would humans be without love?' RARE, said Death. -- in Sourcery (Terry Pratchett)
Re: [PKG] fakeroot et X
Aurelien Jarno (2002-02-26 09:53:32 +0100) : > De toute façon, cette solution me plait qu'a moitié, car si > quelqu'un veut recompiler le package, il faut faire manuellement > xhost + avant. Et sur une machine de build automatique n'en parlons > pas ! Dans ce cas, je ne vois plus qu'une solution : rendre le processus de compilation indépendant de X. Je n'ai jamais eu entre les mains de paquet qui ne pouvait être compilé que sous X, donc je ne sais pas si c'est 1. possible 2. facile, mais ça me semble au moins 3. souhaitable. Mais j'aimerais bien qu'on m'explique en quoi X est requis pour une compilation... Roland. -- Roland Mas Plant a radish, get a radish, never any doubt! -- Bellamy & Hucklebee, in The Fantasticks
Re: [ot] Codage dans emacs (Was: les packages independants...)
Jean-Christophe Dubacq (2002-02-19 15:32:31 +0100) : > On Tue, Feb 19, 2002 at 02:08:30PM +0100, Pierre Machard wrote: Bon, les gars, à quoi ça sert que je me décarcasse à mettre un "Mail-Copies-To: nobody" si c'est pour me recevoir des Cc: ? Je suis abonné, je lis, pas la peine d'essayer de gagner des points en allant dans ma boîte perso en plus. Roland. -- Roland Mas Luck, like a Russian car, generally only works if you push it. -- Regalian, in My Hero (Tom Holt)
Re: Ou mettre les packages independants de l'architecture dans un repository ?
JÃrÃme Marant (2002-02-19 11:17:34 +0100) : >> Ãïgalement, sous forme de Makefile: > > > Est-ce que Ãa vient de moi ou vous utilisez tous un codage UTF-8 ? Non, c'est moi. Josselin Ãcrivait en Latin 9, moi je rÃponds avec des caractÃres Latin 1, et Emacs / Gnus ne sais pas (encore ?) rÃunifier ces deux jeux de caractÃres autrement qu'en Unicode. Je crois que c'est en cours. Roland. -- Roland Mas ar c t e l l iÃu ai ia mi. -- Signatures à collectionner, sÃrie nÂ1, partie 2/3.
Re: Ou mettre les packages independants de l'architecture dans un repository ?
Josselin Mouette (2002-02-19 10:46:03 +0100) : > Cadeau, le script que j'utilise pour crÃer ces fichiers (ouh là lÃ, > attention, c'est compliquÃ) : > > #! /bin/sh > # script volà sur http://people.debian.org/~wakkerma/vim/ > dpkg-scanpackages . /dev/null | tee Packages | gzip -9 > Packages.gz > dpkg-scansources . /dev/null | tee Sources | gzip -9 > Sources.gz Ãgalement, sous forme de Makefile: http://people.debian.org/~lolando/debian/rescan-all> Roland. -- Roland Mas Depuis 1977.
Re: woody stable un jour ?
Jérôme Marant (2002-02-01 10:13:37 +0100) : > Avec Xfree 4, on peut avoir autant de périphériques que l'on veut > donc comment décider que l'on doit avoir 1, 2, 3 souris. Indépendamment de ce problème (qui me semble réel même si je ne l'ai pas personnellement), y'en a aussi un autre : on ne peut pas avoir plusieurs claviers. C'est dommage. J'aimerais bien avoir mon clavier USB français en français et mon clavier intégré japonais en japonais en même temps, au lieu d'avoir soit les deux en français soit les deux en japonais. Petite lueur d'espoir : les pages de man de Xfree86 4.2.0[1] parlent du problème. Pour en dire « pas corrigé », mais c'est déjà ça. Roland. [1] http://www.xfree.org/4.2.0/keyboard.4.html> -- Roland Mas ()Campagne du ruban ASCII : /\Contre les mails en HTML et les vcard !
Re: question naïve sur les -dev*.deb
georges mariano (2001-11-30 11:57:37 +0100) : [Compilation séparée / utilisation simple] > Alors je vois pas dans quel cas on peut "réussir" à ramener un -dev > sans son grand frère ? Je n'ai pas La Réponse, mais j'ai un morceau de réponse qui peut peut-être te satisfaire. La plupart des *-dev contiennent des exemples d'utilisation. Si ces exemples, une fois compilés, ne marchaient pas, les gens râleraient (et ils auraient raison). Pour éviter ça, on fait venir la bibliothèque avec les en-têtes, comme ça ça peut marcher. Et même, la plupart du temps, quand tu compiles, tu testes juste après, donc tu as besoin du runtime. Alors oui, effectivement, à strictement parler tu as raison et la dépendance n'est pas complètement nécessaire (sauf si La Réponse existe et que je l'ai ratée). Mais en pratique, l'immense majorité des gens qui utilisent libmachin-dev utiliseront aussi libmachin1 juste après. Les gens qui ne sont pas dans ce cas sont principalement les autobuilders, qui se moquent d'installer un paquet en plus ou en moins comme de leur première chemise. Roland. -- Roland Mas Sauvez les castors, plantez des arbres.
Re: [hs] cron(?) de compilation
[Remarques sur la forme : Dans les en-têtes de mes messages, il y a "Mail-Copies-To: never". Ça veut dire que je demande à ne pas recevoir une copie privée des messages que tu envoies à une liste de diffusion. Il faudrait donc que tu configures ton lecteur de mail pour qu'il en tienne compte. D'autre part, ta manière de citer en coupant les lignes est un peu ennuyeuse. Si tu pouvais configurer le bazar pour corriger ça, ce serait cool aussi.] georges mariano (2001-11-02 14:53:42 +0100) : > On Fri, 02 Nov 2001 14:47:18 +0100 Roland Mas <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > >>RM > Ben... Tu peux lancer une tâche consistant à tuer l'autre :-) > Soit >>RM > avec killall, soit avec kill si la tâche principale écrit son > numéro >>RM > de processus (pid) dans un fichier connu. > > mmouai ... c'est une technique ... Ben sinon tu programmes ta grosse tâche pour qu'elle s'arrête à l'heure dite. Ou alors tu rebootes tous les matins à neuf heures moins cinq. C'est toi qui vois. > question annexe alors : est-ce > que la variable "mon numéro de processus" est accessible simplement > dans un makefile ? (la tache à faire est définie par un makefile ... > et je veux pas écrire de programme ad-hoc uniquement du scripting si > possible make) Même si le programme ah hoc est constitué d'une seule ligne de shell? Roland. -- Roland Mas Shyumiribirikku ga susunde imashyou ka ? -- Le Schmilblick en japonais
Re: [hs] cron(?) de compilation
georges mariano (2001-11-02 14:25:17 +0100) : > Question : > je sais lancer une tache a telle heure (au moins par un cron) > [quand les utilisateurs s'en vont...] > mais comment faire pour l'arreter a une autre heure ?? > [quand ils reviennent...] > Merci Ben... Tu peux lancer une tâche consistant à tuer l'autre :-) Soit avec killall, soit avec kill si la tâche principale écrit son numéro de processus (pid) dans un fichier connu. Roland. -- Roland Mas Plus on en fout, plus y'en a du riz. -- Proverbe chinois.
Re: Utilisation des alias @debian.org
Raphael Hertzog (2001-10-30 10:58:07 +0100) : > Personnellement, j'ai fait le choix de n'utiliser mon adresse > @debian.org juste pour les correspondances ayant un rapport avec Debian > (listes de diffusion Debian, email échanges avec le BTS, etc). Pareil. > Vive les send-hook de mutt ... Bah. Gnus power (gnus-posting-styles power, en fait :-) Roland. -- Roland Mas Vampyres are just the same, the only real difference being that they can't spell properly. -- in Carpe Jugulum (Terry Pratchett)
Re: backport Imagemagick
georges mariano (2001-10-26 10:38:21 +0200) : > je me demande où est le gain ... La possibilité d'upgrader un système. Si l'état initial est connu (la stable précédente ou celle d'avant), on peut. S'il est inconnu parce que le mec s'est installé des paquets rétroportés à différents moments, on peut pas upgrader de manière déterministe (ou alors, il faut prendre en compte toutes les combinaisons possibles d'upgrades intermédiaires). Debian assure la mise à jour sans interruption de service. C'est sa grande force. On va pas abandonner ça. Donc on ne peut pas supporter officiellement les upgrades partiels. Donc ce qui est écrit dans Debian (policy ou autre), et qui concerne Debian dans son ensemble, ne doit à mon avis pas changer (sur ce point au moins). C'est donc du ressort de chaque mainteneur de paquet, au cas par cas, de se préoccuper de son paquet et de sa portabilité sous stable. Des fois on peut (un bête programme en C qui ne dépend que de la libc), des fois on peut pas (Sourceforge, ou un autre truc qui influence une grande partie du système de base, on peut pas). Roland. -- Roland Mas In every life you got some trouble, when you worry you make it double. -- in Don't worry, be happy (Bobby McFerrin)
Re: backport Imagemagick
Patrice Karatchentzeff (2001-10-24 15:44:35 +0200) : > Bah, la réponse est toujours la même : quand tu gères un parc de > machines en production, tu ne peux pas faire n'importe quoi dessus. > L'approximation et le débogage n'ont pas leur place. Dès-lors, le > choix de Potato s'impose obligatoire (C'est Debian qui parle de > stable...) et donc, corrolairement, le back-port pour tous les > logiciels plus à jour... Oui, bon, certes, mais je ne vois pas en quoi recompiler un paquet de testing pour stable le rend stable. S'il est buggué dans testing, il le sera tout autant dans stable. Et en plus, le recompiler dans stable risque d'introduire de nouveaux bugs parce que le package n'a pas été prévu pour tourner sous stable. Soit c'est des bugs cachés (par exemple une dépendance non exprimée ou mal exprimée sur une version particulière d'une bibliothèque), soit c'est pas des bugs. Genre, un package pour Woody s'attendra à trouver des fichiers à un endroit précis (parce que la Policy de Woody est ce qu'elle est) et que ces fichiers n'y seront pas en Potato (parce que la Policy n'est pas la même). Pour moi, le backport risque d'introduire plus de problèmes qu'il n'en résoudra. > testing est bien pour les courageux (et les moins courageux) mais > cela reste du test, ce qui la condamne en production¹. Et faire confiance à un système non testé, potentiellement non cohérent, c'est pour les peureux ? > ¹: tu trouveras toujours des gens pour me contredire (testing > stable, au moins autant que telle ou telle distribution) mais > lorsque tu connais les grosses entreprises, tu ne rigoles pas avec > ce genre de principe. La stabilité *est* le critère absolu dans ce > genre de démarche. Aucun problème sur ce principe. Mais je ne suis pas convaincu que Potato+backports soit tout le temps plus stable que testing. Potato tout court, stable comme un roc, OK. Mais des backports... Roland. -- Roland Mas - Ogenki desuka, yau de poêle ? - Genki desu, ture en zinc.
Re: paquet.diff.gz
Patrice KARATCHENTZEFF (2001-10-19 09:10:48 +0200) : > Bon, OK et merci pour la configuration de Netscape. Cela règle *un* > problème mais j'aimerai bien comprendre pourquoi je n'arrive pas à > reproduire le paquet sur mon système en le zipant. Peut-être que tu n'utilises pas le même algorithme de compression que celui utilisé par le mainteneur du package ? Essaie avec gzip -9, c'est l'option utilisée par défaut par dpkg-source. Roland. -- Roland Mas Au royaume des aveugles, les borgnes n'ont qu'un oeil.
Re: system de rapport de bogues (comment ca marche)
Guillaume Morin (2001-08-28 12:32:51 +0200) : > Plus sérieusement, SF ça me semble de l'overkill si on a besoin > uniquement d'un système de rapport de bogues enfin amha... Certes. D'où mon deuxième paragraphe :-) Roland. -- Roland Mas Time passed, which, basically, is its job. -- in Equal Rites (Terry Pratchett)
Re: system de rapport de bogues (comment ca marche)
Guillaume Morin (2001-08-27 20:38:57 +0200) : > Dans un message du 27 aoû à 20:36, Fabrice LORRAIN écrivait : [...] > Le paquet est debbugs. > >> Je ne suis pas developpeur donc si les informations sont sur tel ou tel >> serveur, j'y ai pas >> acces. > > Il semble ce que soit difficile à mettre en place, as-tu jeté un coup > d'oeil à des logiciels comme Bugzilla ?? Rôh lui eh, la concurrence déloyale... Fabrice, tu peux aussi jeter un oeil sur Sourceforge, qui inclut notamment un système de suivi de bugs. Et Sourceforge est packagé, disponible dans Debian (unstable pour le moment), et tout et tout. Si c'est pour des étudiants, j'ai rencontré des professeurs qui étaient très contents de systèmes type Sourceforge, et qui utilisaient autant la gestion de projets et les forums que simplement le suivi de bugs. Roland. -- Roland Mas Sauvez les castors, plantez des arbres.