Re: Da Autoricambi Allibrio Scicli - Sconti fino al -50% - Approfittane - solo pochi giorni.

2014-04-05 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 05 aprile 2014, alle 17:07, Gollum1 scrive:

 Suo che si poteva fare anche un inoltra verso un preciso indirizzo
 della ml (bounce o qualcosa del genere) ma non riesco mai a
 ricordarmela...

report-lists...@lists.debian.org

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: bug gdebi-kde

2014-03-03 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 03 marzo 2014, alle 18:56, Salvatore Ch scrive:

 gdebi-kde, ha un errore.
 Quello della foto.
 http://farm8.staticflickr.com/7450/12789223455_c02a256648_o.png
 
 come gli posso togliere quei due trattini?
 Non so a chi segnalare questo errore.

Ma cos'è che lancia gdebi-kde con quelle opzioni? Forse è lì l'errore.

Una volta che trovi la causa, se è un bug del programma, fai una
segnalazione (in inglese) come descritto qui:
http://www.debian.org/Bugs/Reporting

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Hash sum mismatch

2014-02-26 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 14 febbraio 2014, alle 19:57, Davide Prina scrive:

 La soluzione è quella di rimuovere tutto quello che hai in cache di
 quel repository e rifare l'update.
 
 Ad esempio se hai problemi su http.debian.net, allora devi cancellare
 la sua cache che è:
 
 # rm /var/lib/apt/lists/http.debian.net_*

Avevo questo errore e in questo modo ho risolto. Grazie :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: script di cron e output su shell

2014-01-22 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 22 gennaio 2014, alle 13:08, Pol Hallen scrive:

 ma se dovessi avere 10 shell aperte come invio a tutti? (incluso root?)

Come detto altrove: wall?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Revisione del capitolo 2 del Debian Handbook

2014-01-07 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 06 gennaio 2014, alle 21:36, Daniele Forsi scrive:

 +msgstr Nel contesto di questo libro, sei l'amministratore di sistema
 di una piccola impresa in espansione. In collaborazione con i
 dirigenti, devi giungere a ridefinire la strategia per i sistemi
 informativi per il prossimo anno e scegli di migrare progressivamente a
 Debian per ragioni tanto pratiche quanto economiche. Vediamo nei
 dettagli ciò che ti aspetta...

Domanda un po' del cavolo: ma avevamo detto qualcosa in merito allo stile
di traduzione, se usare l'impersonale o lo stile diretto in prima/seconda
persona? Io avevo tradotto i miei capitoli in stile impersonale; devo
rifare tutto?

Su questa frase specifica: ora l'originale usa il carattere «…» per i
puntini di sospensione, forse è meglio usarlo anche nelle traduzioni.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Revisione del capitolo 7 del Debian Handbook (Wheezy)

2014-01-07 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
Ciao,

invio le parti modificate del capitolo 7 del Debian Handbook, versione
Wheezy.

Gabriele :-)

diff --git a/07_solving-problems.orig.po b/07_temp.po
index 7d4004d..5a64937 100644
--- a/07_solving-problems.orig.po
+++ b/07_temp.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
-# Gabriele Stilli superenz...@libero.it, 2012, 2013.
+# Gabriele Stilli superenz...@libero.it, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: 0\n
 POT-Creation-Date: 2013-12-30 17:37+0100\n
-PO-Revision-Date: 2013-05-15 03:20+0200\n
+PO-Revision-Date: 2014-01-07 23:12+0100\n
 Last-Translator: Gabriele Stilli superenz...@libero.it\n
 Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
 Language: it\n
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr 
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
+X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n
 
 #. Tag: keyword
 #, no-c-format
@@ -65,10 +66,10 @@ msgid primarydocumentation/primary
 msgstr primarydocumentazione/primary
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid Before you can understand what is really going on when 
there is a problem, you need to know the theoretical role played by 
each program involved in the problem. To do this, the best reflex to 
have is consult their documentation; but since these documentats are 
many and widely dispersed, you should know all the places where they 
can be found.
 msgid Before you can understand what is really going on when there 
is a problem, you need to know the theoretical role played by each 
program involved in the problem. To do this, the best reflex to have 
is consult their documentation; but since these documentations are 
many and can be scattered far and wide, you should know all the 
places where they can be found.
-msgstr Prima di capire cosa sta succedendo in caso di problemi, 
serve sapere il ruolo teorico giocato da ciascun programma coinvolto 
nel problema. A questo scopo, il miglior riflesso da avere è 
consultare la loro documentazione; ma dal momento che questa è vasta 
e sparpagliata, è bene conoscere tutti i posti in cui si potrebbe 
trovare.
+msgstr Prima di capire cosa sta succedendo in caso di problemi, 
bisogna sapere il ruolo teorico giocato da ciascun programma 
coinvolto nel problema. A questo scopo, il miglior riflesso da avere 
è consultare la loro documentazione; ma dal momento che i documenti 
sono molti e possono essere sparsi ovunque, è bene conoscere tutti i 
posti in cui si potrebbero trovare.
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -101,22 +102,22 @@ msgid 
primaryacronymRTFM/acronym/primary
 msgstr primaryacronymRTFM/acronym/primary
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid This acronym stands for “Read the F**king Manual”, but 
can also be expanded in a friendlier variant, “Read the Fine 
Manual”. This phrase is sometimes used in (terse) responses to 
questions from newbies. It is rather abrupt, and betrays a certain 
annoyance at a question asked by someone who has not even bothered to 
read the documentation. Some say that this classic response is better 
than no response at all (since it indicates that the documentation 
contains the information sought), or than a more verbose and angry 
answer.
 msgid This acronym stands for “Read the F***ing Manual”, but 
can also be expanded in a friendlier variant, “Read the Fine 
Manual”. This phrase is sometimes used in (terse) responses to 
questions from newbies. It is rather abrupt, and betrays a certain 
annoyance at a question asked by someone who has not even bothered to 
read the documentation. Some say that this classic response is better 
than no response at all (since it indicates that the documentation 
contains the information sought), or than a more verbose and angry 
answer.
-msgstr Questo acronimo sta per «Read the F**king Manual» («Leggi 
il f**tuto manuale»), ma si può anche espandere in una variante 
più gentile, «Read the Fine Manual» («Leggi l'ottimo manuale»). 
Questa frase viene talvolta usata per dare risposte (laconiche) a 
domande fatte da novellini. È una risposta piuttosto brusca e 
tradisce un certo fastidio nel rispondere a una domanda fatta da 
qualcuno che non si è neanche scomodato a leggere la documentazione. 
Qualcuno dice che questa risposta classica sia meglio di nessuna 
risposta (visto che indica che la documentazione contiene la risposta 
cercata) o di una risposta più prolissa e arrabbiata.
+msgstr Questo acronimo sta per «Read the F***ing Manual» («Leggi 
il f***uto manuale»), ma si può anche espandere in una variante 
più gentile, «Read the Fine Manual» («Leggi l'ottimo manuale»). 
Questa frase viene talvolta usata per dare risposte (laconiche) a 
domande fatte da novellini. È una risposta piuttosto brusca e 
tradisce un certo fastidio nel rispondere a una domanda fatta da 
qualcuno che non si è neanche scomodato a leggere la documentazione. 
Qualcuno dice che questa risposta classica sia meglio di nessuna 
risposta (visto che indica che 

Re: Debian Handbook - versione wheezy - Facciamo l'appello

2014-01-06 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 06 gennaio 2014, alle 18:17, Beatrice Torracca scrive:

 07_solving-problems.po:Last-Translator: Gabriele Stilli
 12_advanced-administration.po:Last-Translator: Gabriele Stilli
 13_workstation.po:Last-Translator: Gabriele Stilli 

Direi che posso continuare a occuparmi dei miei capitoli. Comincio il
lavoro e poi vedo se c'è qualche problema.

Quel  che vedo in fondo a certe righe ha un significato particolare?

A quanto vedo, i capitoli della versione Wheezy sono gli stessi (quantità
e nomi) di quella Squeeze, giusto?

Per Squeeze vanno solo aggiornati i capitoli che hai segnalato e poi
siamo al 100%, giusto?

Mi sembra tutto. Appena posso, comincio :-)

Auguri!

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


[hert...@debian.org: [Debian-handbook-translators] Translation work now targeting the wheezy book]

2013-12-30 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
Ciao,

non so se tutti gli interessati sono iscritti alla lista
debian-handbook-translators, comunque credo che questo messaggio meriti
di essere riportato anche qui, anche per attirare eventuali nuovi adepti
ai lavori :-)

In pratica è appena uscita la versione Wheezy del Debian Handbook e
quindi ora gli sforzi si concentreranno su questa.

A vedere le statistiche qui sotto, pare che poco meno del 50% delle
stringhe siano nuove o modificate.

Come ci si organizzerebbe? Prima finiamo la versione Squeeze e poi ci
mettiamo sotto con la nuova? O come altro?

Buon anno!

Gabriele :-)


- Forwarded message from Raphael Hertzog hert...@debian.org -

Subject: [Debian-handbook-translators] Translation work now targeting the
wheezy book
From: Raphael Hertzog hert...@debian.org
Date: Mon, 30 Dec 2013 19:04:28 +0100
To: debian-handbook-translat...@lists.alioth.debian.org
Cc: ni...@debian.org
User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)

Hello dear translators,

as you might have seen, we just released the wheezy version of the book.
It is thus time to concentrate the translation efforts on this updated
book.

I have done a last merge of the translations on weblate and keep it
disabled until Michal Cihar can update it to point to the wheezy/master
branch (instead of the current squeeze/master branch).

BTW Michal, I noticed twice that a merge happened on weblate's
squeeze/master branch. I thought that the current config was supposed
to forbid translators to request a pull. Bug or misconfiguration?

I have updated all the PO files with the new strings and here's the
current status of the various translations:

$ publican lang_stats --lang=all | sed -n -e '/^File Name/ p; /^Total/
p'| sort -u
File Name   Untranslated  Fuzzy Translated
Total for ar-MA   131906  14351  14327
Total for da-DK   159986339259
Total for de-DE11320  49004 100260
Total for el-GR   157296   1313   1975
Total for es-ES11320  47290 101974
Total for fa-IR   160559  0 24
Total for fr-FR0  0 160584
Total for hr-HR   155790   2034   2760
Total for id-ID   139617   8129  12838
Total for it-IT28871  44052  87661
Total for ja-JP   160303 22259
Total for pl-PL   154751   2793   3040
Total for pt-BR71632  34348  54604
Total for ro-RO   157638   1461   1485
Total for tr-TR   160552  0 32
Total for zh-CN   102533  17583  40468

There's lots of work ahead... I have used msgmerge --previous option to
keep around the old version of the original string (i.e. before it got
marked as fuzzy) in order to help you spot the changes. I don't know if
weblate can use/display this information in some ways... Michal ?

I would really like to see more translations reach the 100% mark for Wheezy.
Let me know if there's anything I can do to help you. We can at least send a
call for help through the website and maybe on some Debian -l10n lists ?

As you can see, the French translation is almost done (by Roland and myself)
and will be announced later this month. It would be nice if some of the most
advanced translations (de-DE, es-ES) could catch up until then and be announced
at the same time... but I fear that this will be too difficult.

Cheers,
-- 
Raphaël Hertzog ◈ Debian Developer

Discover the Debian Administrator's Handbook:
→ http://debian-handbook.info/get/

___
Debian-handbook-translators mailing list
debian-handbook-translat...@lists.alioth.debian.org
http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-handbook-translators

- End forwarded message -

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20131230202210.GA5564@camelot



Re: Occhi aperti con gnupg

2013-12-24 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 24 dicembre 2013, alle 22:08, Paride Desimone scrive:

 Scoperto un nuovo tipo di attacco...

Beh, in questo caso direi orecchie aperte :-)

Buone feste!

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: bug di ssh/ssl?

2013-12-23 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 23 dicembre 2013, alle 12:27, Mario scrive:

 Inoltre, qualcuno ha risolto il problema? Devo solo aspettare un po'?
 
 [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=732940

Come scritto in quella discussione, il bug è stato chiuso dalle versioni
1:6.4p1-1.1 e 1:6.4p1-2 di openssh caricate in unstable poche ore fa
(ovviamente ora è presente solo l'ultima).

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: bug di ssh/ssl?

2013-12-23 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 23 dicembre 2013, alle 14:30, Mario scrive:

 Quindi dovrei aggiornare openssh da unstable?
 Oppure ci sono altre strade?

O aggiorni da unstable oppure aspetti che entri in testing (un paio di
giorni, salvo complicazioni).

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: smbnetfs

2013-12-19 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 19 dicembre 2013, alle 12:02, Piviul scrive:

 ...che strano davvero. In sid (
 http://packages.debian.org/it/sid/net/
 http://packages.debian.org/it/jessie/net/) è ancora presente e in
 jessie ( http://packages.debian.org/it/jessie/net/) non più, è stato
 rimosso: come può accadere? Io ho cercato online ma non sono
 riuscito a trovare nulla

Forse a causa di questo bug RC:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=728632

Sembra che stiano rimuovendo da testing molti pacchetti affetti da bug
RC.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: supertux

2013-12-15 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 15 dicembre 2013, alle 18:00, Piviul scrive:

 Ciao a tutti, qualcuno sa come mai su debian supertux è fermo alla
 versione 0.1.3 mentre sul sito siamo già alla 0.3.4 (ubuntu 13.10 ha la
 versione 0.3.3)?

http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=720108

In pratica, upstream considera il ramo 0.1.x come stabile e il ramo 0.3.x
come sviluppo e gli sviluppatori del Debian Games Team non si trovano
d'accordo su quale versione fornire.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Debian Squeeze update?

2013-11-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 21 novembre 2013, alle 13:13, antispammbox-deb...@yahoo.it
scrive:

 Usa apt-get dist-upgrade
 
 Cosi aggiorno a wheezy!?! :-)

Con apt-get update aggiorni solo la lista dei pacchetti ma non installi
o aggiorni alcunché.

Con apt-get dist-upgrade aggiorni tutto alle ultime versioni.

Per aggiornare all'ultima squeezy devi avere gli archivi di squeezy,
non di wheezy o di stable.

Se mandi il tuo /etc/apt/sources.list (e anche il contenuto di
/etc/apt/sources.list.d/, se c'è qualcosa) si può vedere cosa c'è da
cambiare, ammesso che si debba cambiare qualcosa.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Libreria libpng12.0 . . . OK???

2013-10-25 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 25 ottobre 2013, alle 18:59, elio marvin scrive:

 A me risulta che è a pagamento la versione per windows, mentre per
 linux e assolutamente libero e gratuito:
 http://www.vegachess.com/tl/index.php/quanto_costa.html

Gratuito sì, ma libero? Non vedo il sorgente e nel .tar.gz ci sono solo
gli eseguibili.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Libreria libpng12.0 . . . OK???

2013-10-25 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 25 ottobre 2013, alle 22:15, elio marvin scrive:

 Hai ragione :) ho scritto un libero do troppo.

Non c'è problema :)

 La preferenza per questo programma è determinata dal fatto che al
 circolo che frequento
 http://www.alfieriinforma.it/index.php?option=com_contentview=frontpageItemid=1
 viene usato vega, che è il preferito dagli arbitri, su windows naturalmente.

Ovviamente, Vega è il più usato quasi ovunque. C'è da dire che è anche
molto buono (il programmatore è anche arbitro).

 Speravo di poterlo installare su debian.

Beh, girare gira, per fare il pacchetto i modi ci sono... :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Libreria libpng12.0 . . . OK???

2013-10-24 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 05 ottobre 2013, alle 22:52, elio marvin scrive:

 Ho installato un programma usato per gestire tornei scacchistici, e
 sembra che l'installazione sia andata bene, senonchè avviando
 l'eseguibile non succede nulla.

Scusate il ritardo, per lo meno questa risposta resterà negli archivi, a
futura memoria :-)

Sul sito ufficiale è data una possibile soluzione:
http://www.vegachess.com/tl/index.php/download.html

Vega è stato compilato per una macchina a 32 bit. su quelle a 64
potrebbe non funzionare. Per esempio su Ubuntu 12.10 64 è necessario
installare le seguenti librerie:
sudo apt-get install libx11.6:i386
sudo apt-get install libxrender1:i386
sudo apt-get install libxft2:i386
sudo apt-get install libpng12.0:i386
sudo apt-get install libstdc++6:i386

Avvertenza: il programma in questione è ottimo (è il più usato per
gestire i tornei scacchistici omologati, almeno in Italia), ma purtroppo
non libero. Chi cercasse un programma libero che fa in pratica le stesse
cose, può guardare qui: http://javapairing.sourceforge.net/

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: linux day

2013-10-22 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 22 ottobre 2013, alle 14:43, Pol Hallen scrive:

 Penso di fare cosa gradita pubblicizzando il linux day - 26 ottobre
 
 http://www.linuxday.it/

Io vado a Pisa :-)
http://linuxdaypisa.it/

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Pepper Flash Plugin su Chromium

2013-10-11 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 11 ottobre 2013, alle 10:32, Gollum1 scrive:

 Però, se non ricordo male, devi mettere il repository di Marrilat,
 deb-multinedia.

flashplugin-nonfree è in Debian (in realtà è in contrib, ma ci siamo
capiti) e non c'entra col repository di Marillat, che fra l'altro credo
sia deprecato.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: E' possibile Installare Debian da disco fisso senza masterizzare DVD??

2013-09-29 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 29 settembre 2013, alle 11:51, Francesco Cargiuli scrive:

 Oddio debbootstrap non lo conosco, cos'è un applicazione??

https://wiki.debian.org/Debootstrap

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Debian e RIS

2013-09-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 28 settembre 2013, alle 12:50, Marco Gaiarin scrive:

 Mi hanno passato questo link, ho una rispettabilità da difendere, non
 guardo 'sta roba. ;)

Buh... basito.

 Da un lato, Debian è stata nominata in una fiction italiana.

Certo, d'accordo, già questo non può essere sbagliato. D'altro canto, ci
vuole tanto a chiamare uno che ci capisca un minimo? :-/

Vabbe', vediamo il lato positivo :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [OT] E-reader.

2013-08-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 28 agosto 2013, alle 05:26, allanon scrive:

 Considerando che siamo in una mailing list, e che esistono centinaia di
 ml ospitate da debian, possiamo facilmente intuire quanto questo spreco
 possa diventare problematico: motivo tecnico in piu'.

Totalmente d'accordo; era quello che volevo dire :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [OT] E-reader.

2013-08-26 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 25 agosto 2013, alle 17:27, Filippo Dal Bosco - scrive:

 prova a leggere con un mailreader che non sopporta l' HTLM
 Ad esempio Mutt, il più configurabile mailreader che abbia mai usato.

Se nella mail c'è sia la versione testo semplice che quella HTML (come fa
GMail, ad esempio), Mutt fa vedere la prima. In questo caso l'HTML è solo
spazio sprecato.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: scadute le firme per il repository di securety?

2013-08-15 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 15 agosto 2013, alle 22:22, Gollum1 scrive:

 aptsh update
 Trovato http://security.debian.org stable/updates InRelease
 Trovato http://security.debian.org testing/updates InRelease
 E: Il file Release per
 http://security.debian.org/dists/testing/updates/InRelease è scaduto
 (non valido dal 1h 30min 14s). Gli aggiornamenti per questo repository
 non verranno applicati.

Io ho questo:
deb http://security.debian.org jessie/updates main contrib non-free

e non ho problemi.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: ESTATE 2013 Ballo di Gruppo per tutti IL BALLO DEL PASTICCIO

2013-07-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 27 luglio 2013, alle 13:15, Gollum1 scrive:

 http://lists.debian.org/debian-italian/2013/07/msg00410.html bottone
 spam in altro a destra...

Bounce: report-lists...@lists.debian.org :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Esiste una guida al cambio dell'ambiente grafico su Debian?

2013-07-22 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 22 luglio 2013, alle 17:46, Francesco Cargiuli scrive:

 Ciao a tutti. Ho da qualche mese installato la versione Wheezy (credo
 dato che con il comando uname non mi ha dato la versione). 

Il comando uname ti dà la versione del kernel. Per la versione del
sistema operativo, dai:

cat /etc/debian_version
lsb_release -a

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: SPAM in lista [era: R: Iceweasel + Flashplugin [OT]]

2013-06-08 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 08 giugno 2013, alle 21:13, Gollum1 scrive:

 oppure, molto più semplicemente, non si potrebbe far mettere dai
 manutentori della lista un link in fondo ad ogni messaggio uguale a
 quello che hai postato?

Oppure, ancora più semplicemente:

Bounce (as in mutt) the Spam-Message to report-lists...@lists.debian.org

 che succede se uno per un qualsiasi motivo segna come spammer un altro
 utente, che naturalmente spammer non è?

Se lo fa una volta sola su un solo messaggio, nulla, visto che ci
vogliono più segnalazioni e la rimozione è molto conservativa.

Tutte le informazioni sulla pagina già citata:
http://wiki.debian.org/Teams/ListMaster/ListArchiveSpam/

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [OOOOOTTTTIII...]UOMINI DI MERDA CHE MANDANO BAMBINI IN AVANGUARDIA

2013-06-06 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 06 giugno 2013, alle 23:45, NewsNix scrive:

 UOMINI DI MERDA CHE MANDANO BAMBINI IN AVANGUARDIA.

Prova a reinstallare il kernel, si dev'essere corrotto.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: initrd fa le bizze

2013-06-05 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 05 giugno 2013, alle 14:47, onetmt scrive:

 La questione è ora: quale pacchetto aggiornare per avere una cp
 recente?

dpkg -S bin/cp
coreutils: /bin/cp

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: permessi cartella

2013-05-29 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 29 maggio 2013, alle 15:35, Nicola Scattolin scrive:

Only the superuser or a process possessing the CAP_LINUX_IMMUTABLE
capability can set or clear this attribute.
 
 e allora come mai io da superuser (root) non riuscivo?
 c'è un utente superiore a root?

C'è scritto che solo root o un processo con quella capacità può mettere o
togliere l'attributo immutabile. E infatti sei riuscito a toglierlo :-)
Ma a quanto pare neanche root può cancellare un file con l'attributo
immutabile impostato:

touch pippopippo
chattr +i pippopippo
rm pippopippo 
rm: impossibile rimuovere pippopippo: Operazione non permessa

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]

signature.asc
Description: Digital signature


Re: quale versione per procio Intel(R) Core(TM)2 Quad CPU Q8200 @ 2.33GHz

2013-05-22 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 22 maggio 2013, alle 14:25, alessandro scrive:

 Vorrei installare, su un PC con otto giga di ram+ processore in oggetto,
 la nuovissima /wheezy, ma non avendo molta esperienza con Debian,ho
 usato solo delle distribuzioni da lei derivate, non so quale versione
 scegliere.Sicuramente una versione a 64 bit,vista la quantità di ram, ma
 quale? Scusatemi per l'ignoranza.

Direi amd64, non hai molta scelta.

Prevengo la domanda successiva: amd64 è il nome dell'architettura, che
il processore sia Intel non c'entra.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Risoluzione sballata

2013-05-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
Ciao,

dopo essere andato via per qualche giorno, torno e trovo la risoluzione
del mio sistema completamente sballata (1024×768 invece della nativa
1440×900).

Il sistema è una Wheezy stabile a cui non aggiorno alcunché da almeno 15
giorni (l'ultimo log di apt risale al 4 maggio, subito prima del
rilascio). Il kernel è il 3.2.0-4-686-pae di Wheezy. La scheda video è
una ATI Radeon 9200 SE:

01:00.0 VGA compatible controller: Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI
RV280 [Radeon 9200 SE] (rev 01) (prog-if 00 [VGA controller])
Subsystem: PC Partner Limited Device 7c26
Flags: bus master, 66MHz, medium devsel, latency 32, IRQ 11
Memory at d800 (32-bit, prefetchable) [size=128M]
I/O ports at c000 [size=256]
Memory at e802 (32-bit, non-prefetchable) [size=64K]
[virtual] Expansion ROM at e800 [disabled] [size=128K]
Capabilities: [58] AGP version 2.0
Capabilities: [50] Power Management version 2
Kernel driver in use: radeon

01:00.1 Display controller: Advanced Micro Devices [AMD] nee ATI RV280
[Radeon 9200 SE] (Secondary) (rev 01)
Subsystem: PC Partner Limited Device 7c27
Flags: 66MHz, medium devsel
Memory at e000 (32-bit, prefetchable) [disabled] [size=128M]
Memory at e803 (32-bit, non-prefetchable) [disabled] [size=64K]
Capabilities: [50] Power Management version 2

Il monitor è un Philips 190SW (risoluzione nativa, appunto, 1440×900).

L'output di xrandr:

Screen 0: minimum 320 x 200, current 1024 x 768, maximum 4096 x 4096
VGA-0 connected 1024x768+0+0 (normal left inverted right x axis y axis)
0mm x 0mm
   1024x768   60.0* 
   800x60060.3 56.2  
   848x48060.0  
   640x48059.9  
S-video disconnected (normal left inverted right x axis y axis)

Tempo fa mi era successa più o meno la stessa cosa e avevo risolto
installando firmware-linux, che ha preso con sé il firmware della scheda.

dmesg:
http://filebin.ca/hsgtUdpf1EB/dmesg
Log di Xorg:
http://filebin.ca/hshCXRy61y1/Xorg.0.log
lsmod:
http://filebin.ca/hsi2zVss9Nt/lsmod.txt

Qualcuno può darmi una mano a capire qual è il problema?

Ribadisco che non mi pare di aver installato roba sospetta da giorni.

Grazie,
Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Risoluzione sballata

2013-05-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 21 maggio 2013, alle 18:18, Gabriele 'LightKnight' Stilli scrive:

 dopo essere andato via per qualche giorno, torno e trovo la risoluzione
 del mio sistema completamente sballata (1024×768 invece della nativa
 1440×900).

Uff... ho spento, infilato meglio il cavo nell'ingresso VGA, riavviato e
funziona di nuovo. In effetti prima di partire avevo un po' smanettato
coi cavi audio sul retro del PC e non me lo ricordavo. Cercando aiuto ho
beccato un vecchio post di un amico che ho mi ha messo sulla retta via.
Evidentemente nello spostare i cavi audio devo aver smosso anche quello
del monitor.

Ora xrandr dà i valori giusti:

Screen 0: minimum 320 x 200, current 1440 x 900, maximum 4096 x 4096
VGA-0 connected 1440x900+0+0 (normal left inverted right x axis y axis)
408mm x 255mm
   1440x900   59.9*+   75.0  
   1152x864   75.0  
   1024x768   75.1 70.1 60.0  
   832x62474.6  
   800x60072.2 75.0 60.3 56.2  
   640x48072.8 75.0 66.7 60.0  
   720x40070.1  
S-video disconnected (normal left inverted right x axis y axis)

Ah... di nuovo a casa :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Debian Handbook - richiesta di invio file tradotti e uniformati [WebLate sovrascrive nel repo??]

2013-05-20 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 20 maggio 2013, alle 20:42, Paride Desimone scrive:

 Apri gli occhi che WebLAte fa danni :-)

A quanto ho capito, non è tanto WebLate che fa danni, quanto il fatto di
non aver coordinato i vari commit nel repository.

Anch'io avevo letto che gli aggiornamenti da WebLate venivano fatti solo
manualmente e su richiesta, avendo sempre precedenza l'aggiornamento
diretto. Anch'io mi sono trovato dei file con l'intestazione cambiata: ho
semplicemente riaggiornato il mio .po con msgmerge, visto che comunque il
.pot era cambiato, e sono andato avanti.

Forse bisognerebbe chiedere a Raphaël come mai si è creato questo
malinteso.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Debian Handbook - richiesta di invio file tradotti e uniformati

2013-05-13 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 13 maggio 2013, alle 21:05, Beatrice Torracca scrive:

 Se i traduttori potessero uniformare le cose come detto in quel
 messaggio e inviarmi i file revisionati/corretti, mi farebbero un
 favore.

Ti invio i file appena possibile.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-04 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 03 maggio 2013, alle 15:48, beatrice scrive:

 Faremo un paccozzo e mandiamo una segnalazione di bug.

Che si fa, ognuno manda le proprie? Ho fatto anche altre piccole
modifiche oltre a quelle segnalate in revisione.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-04 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 04 maggio 2013, alle 17:17, Beatrice Torracca scrive:

 OK, perfetto! 
 manda pure.

Ehm... in quella mail c'era l'allegato :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-04 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 04 maggio 2013, alle 20:37, Beatrice Torracca scrive:

 Grazie mille!
 beatrice

Grazie a te!
Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] Annuncio release

2013-05-04 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 04 maggio 2013, alle 22:31, Francesca Ciceri scrive:

 Grazie a tutti per le revisioni, le ho praticamente integrate in blocco

Grazie a te, Beatrice, Daniele e Giulio per il gran lavoro :-)

Viva Wheezy! :-D

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Soft call for translating the Release Notes

2013-05-03 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 03 maggio 2013, alle 13:06, Beatrice Torracca scrive:

 Potresti prendere i primi 4:
 about.po/installing.po/issues.po/moreinfo.po?

Agli ordini! Sono qui, vero?
http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/it/

E no, nemmeno io ho i permessi di commit.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]

signature.asc
Description: Digital signature


Re: debian-handbook

2013-05-01 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 18 marzo 2013, alle 22:24, Giulio Turetta scrive:

  Gabriele 'LightKnight' Stilli
 12_advanced-administration.po
 13_workstation.po

Finite e mandate in lista TP per la revisione. Se qualcuno avesse
voglia... grazie :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: quale libreria serve per riprodurre file FLAC?

2013-04-25 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 25 aprile 2013, alle 19:53, Federico Bruni scrive:

 La domanda sembra banale ma è un po' che cerco e non trovo risposte.
 Qualcuno mi può aiutare?

Su Wheezy vedo perlomeno libflac++6 e libflac8.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: gnumeric: Copia non supporta intervalli multipli

2013-04-19 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 19 aprile 2013, alle 23:12, Federico Bruni scrive:

 Gnumeric mi piace molto per la sua leggerezza rispetto a Libreoffice..
 ma a quanto vedo non permette di copiare/tagliare le celle selezionate
 cliccando su una colonna. L'errore è Copia non supporta intervalli
 multipli.

Veramente lo supporta, se ho capito quello che dici: clicco sulla lettera
della colonna, in modo che tutta la colonna sia selezionata, Ctrl-C,
clicco sulla casella d'arrivo, Ctrl-V. Fatto. Sbaglio io?

Però mi sembra di ricordare che a volte anch'io incappavo in quel
comportamento. Forse un bug, o un caso particolare di cui non mi rendevo
conto.

Puoi esibire un foglio d'esempio in cui riscontri il problema?

Gnumeric 1.10.17 (Wheezy)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: come montare galaxy s3 su debian stabile?

2013-04-05 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 05 aprile 2013, alle 16:29, Ennio-Sr scrive:

 Da tale posizione sembra comodo fare un:
  scp /scard/*.jpg 192.xxx.xxx.xxx (ip del PC ricevente)
 ed è qui che chiede la password di u0_x...@192.xxx.xxx.xxx, non solo, ma
 anche che sul PC ricevente vi sia un user 'u0_'.
 Confermate?

Perché non fare:

scp /scard/*.jpg tuoute...@192.xxx.xxx.xxx:

dove tuoutente è l'utente locale sul PC?

(so ben poco di Android, quindi è probabile che mi sia perso qualcosa)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: apt-get upgrade . . . è normale?

2013-03-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 28 marzo 2013, alle 22:36, elio marvin scrive:

 Sono nella 6.0.7, e in tutto il tempo trascorso in questa distro, non
 mi è mai capitato una risposta simile al comando in oggetto.

Probabilmente ci sono delle dipendenze non disponibili, oppure sono in
hold. Hai provato a fare un apt-get install sui pacchetti in oggetto
(magari con -s se non ti fidi)?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]

signature.asc
Description: Digital signature


Re: debian-handbook

2013-03-18 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 18 marzo 2013, alle 22:24, Giulio Turetta scrive:

  Gabriele 'LightKnight' Stilli
 12_advanced-administration.po
 13_workstation.po

Devo trovare tempo, modo e voglia di finirle. Le metto come priorità
assoluta.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Errori in http://www.debian.org/devel/wnpp/

2013-03-17 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 17 marzo 2013, alle 22:32, Francesca Ciceri scrive:

 Fatto. Grazie per la segnalazione, la prossima volta esigo un diff ;)

Grazie mille, ci penserò la prossima volta :-)

Per le altre pagine, vedo se trovo un attimo di tempo :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: problemi hdd in raid

2013-03-07 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 07 marzo 2013, alle 09:40, Fabrizio Mancini scrive:

 minchia come scrivo grosso, forse è meglio ridurre il carattere! :-)

Oppure staccare del tutto l'HTML :-)

(chiedo scusa per l'OT)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Pagine web da aggiornare

2013-03-05 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 01 marzo 2013, alle 18:06, Debian WWW translation watch scrive:

 NeedToUpdate italian/distrib/index.wml from revision 1.53 to revision
 1.59 (maintainer Giuseppe Sacco) [out of date by 6 revisions]
 NeedToUpdate italian/misc/children-distros.wml from revision 1.76 to
 revision 1.90 (maintainer skizzhg) [out of date by 14 revisions]

C'è qualcuno che si occupa di queste pagine?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]

signature.asc
Description: Digital signature


Errori in http://www.debian.org/devel/wnpp/

2013-03-05 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
Ciao,

segnalo alcuni errori nella pagina in oggetto:

* nel testo in alto, un pseudo-pacchetto dovrebbe essere uno
pseudo-pacchetto;
* il link su 492 pacchetti orfani porta a
http://www.debian.org/devel/wnpp/rfa_bymaint mentre invece dovrebbe
portare a http://www.debian.org/devel/wnpp/orphaned ;
* in Aggiungere informazioni con «reportbug», il punto 4 (RFH) è
tradotto mentre tutti gli altri non lo sono (in ogni caso, il programma
reportbug non è tradotto, quindi questa traduzione potrebbe essere
fuorviante);
* in Aggiungere elementi via email, nella parte ove il pacchetto
(sia il .deb che il sorgente) possono essere scaricate, e informazioni
relative alla sua licenza, possono essere scaricate dovrebbe essere
può essere scaricato e c'è una virgola prima di e;
* in RFH - normal - È una richiesta di aiuto «richiesta d'aiuto»
c'è una ripetizione;
* in RFP - wishlist, un pezzo di software dovrebbe essere un
software o un programma e insieme al copyright e URL dovrebbe
essere insieme al copyright e all'URL;
* in Eliminare elementi dalla lista - O, nella parte dovresti
controllare se c'è una nuovo rilascio di upstream e provare a fissare
i bug aperti, una nuovo dovrebbe essere un nuovo e fissare
dovrebbe essere correggere;
* in Eliminare elementi dalla lista - RFA, nella parte fanne
l'upload con il tuo nome nel suo campo Maintainer:, e chiudi... c'è
una virgola di troppo prima di e;
* in Eliminare elementi dalla lista - RFH c'è un cioé con
l'accento sbagliato;
* in Eliminare elementi dalla lista - ITP l'ultimo paragrafo è scritto
in stile impersonale (mentre il resto della pagina è tutto in seconda
persona); inoltre alla fine c'è un in modo che semplice invece di in
modo che sia semplice e un si pacchettizzazione invece di di
pacchettizzazione.

Spero non ci sia altro :-P

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: md5sum cd-dvd

2013-02-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 26 febbraio 2013, alle 00:01, Fabio scrive:

 Perchè il file [1] contiene valori md5 per cd non sono presenti nella
 cartella di riferimento?

In effetti solo 8 CD per tutta la distribuzione mi sembrano un po' pochi.
O mi sono perso qualcosa?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: eliminare informazioni da iceweasel

2013-01-31 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 31 gennaio 2013, alle 15:17, Piviul scrive:

 Ora quindi chiedo a voi: sapete come fare a cancellare selettivamente i
 dati memorizzati delle input box che iceweasel memorizza?

Per una box specifica: se fai doppio click lì dentro non hai un menu a
discesa in cui selezionare i precedenti input?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: iceweasel e firefox

2013-01-09 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 09 gennaio 2013, alle 12:02, valerio scrive:

 da quello che sapevo, avevo affermato che firefox e icewaesel sono
 praticamente identici; qualcuno può darmi dei chiarimenti in merito?

Le differenze dovrebbero essere spiegate nel file
/usr/share/doc/iceweasel/README.Debian da cui estraggo:

Why is it not called Firefox?
-

Due to our inability to use the Firefox logo because of a non-free
copyright, the Mozilla Corporation insisted that we not use the
trademarked name Firefox either. Most of the details are documented in
#354622 http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=354622. 

Even though it is not called Firefox, it still comes from exactly the
same upstream, and is by and large exactly the same (the differences some
distribution specific customizations, rebranding and the occasional bug
fix).

 gratis internet explorer? Lo si paga con il sistema operativo, altro
 che'! E tecnicamente va comunque installato, perche' parti vitali del
 sistema appartengono anche a Internet Explorer, tant'e' che va sempre
 regolarmente aggiornato.

Non vorrei che qui si facesse confusione fra IE (il browser) ed Explorer
(il file manager, o comunque la shell dell'utente). Sono cose diverse.
https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Explorer
https://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Explorer

 Ricordo inoltre a chi come me usa Mozilla che esso per la
 visualizzazione delle pagine utilizza l'engine di Microsoft (un pezzo di
 internet explorer)... quindi Mozilla non e' propriamente un oggetto
 alternativo a microsoft!!! E quindi Internet Explorer va aggiornato,
 altrimenti Mozilla va male o diventa rischioso tanto quanto... e'
 sempre molto migliore di Internet Explorer, anche se io preferisco
 Seamonkey, sempre di Mozilla, oltre ad Opera (il browser piu' sicuro in
 quanto non usa NULLA di microsoft)

Questo discorso non lo capisco. Probabilmente anche qui si fa confusione
fra IE ed Explorer, anche se non sono sicuro. E comunque non vedo come
questo si applichi a sistemi non-Windows, in particolare a distribuzioni
GNU/Linux come Debian.

Insomma, probabilmente anch'io ho detto sciocchezze, ma l'impressione è
che sia grande la confusione sotto il cielo :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: iceweasel e firefox

2013-01-09 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 09 gennaio 2013, alle 12:54, Federico Bruni scrive:

 Sarei curioso di sapere se è sicuro usare una versione vecchia di
 Firefox/Iceweasel.

Chi volesse usare versioni più nuove dei prodotti Mozilla in Debian può
guardare su http://mozilla.debian.net/ .

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: lenovo e refound di windows

2012-12-30 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 28 dicembre 2012, alle 12:20, Francesco Berni scrive:

 e finiamo questa storia con un lieto fine:

Tutto è bene quel che finisce bene. Speriamo adesso che il rimborso
arrivi veramente :-)

In ogni caso, sono cose che fa sempre bene sapere.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: file non cancellabile

2012-11-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 28 novembre 2012, alle 12:58, Liga scrive:

 ho un file che si chiama -R che non riesco a cancellare da bash, i
 permessi sono ok...

Prova rm -i -- -R.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: openpgp e archiviazione su cloud

2012-11-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 21 novembre 2012, alle 18:16, Gollum1 scrive:

 cerco di crearmi delle password che risultino sicure, ma più sono
 astruse, e più diventano difficili da ricordare...

http://xkcd.com/936/ :-)

Seriamente, sono più o meno d'accordo con Davide.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: The Debian Administration Handbook

2012-10-18 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 18 ottobre 2012, alle 18:41, beatrice scrive:

   Gabriele 'LightKnight' Stilli  
  07_solving-problems.po [Revisionato]
  12_advanced-administration.po
  13_workstation.po  

Ehm... gli ultimi due sono sempre in cottura. Facciamo fra qualche
giorno?

Perdonate.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: iceweasel_15.0-1 e grafici di google finance

2012-10-11 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 11 ottobre 2012, alle 19:56, Ennio-Sr scrive:

 Ho provato il tuo suggerimento, ma il risultato è sempre lo stesso. Non
 mi è riuscito di trovare iceweasel 16 (la ricerca su debian packages è
 complicata dalla diversa numerazione, nonché dalla (recente?)
 introduzione di versioni *besr, *esr (se cito bene);

Provato su http://mozilla.debian.net/ ?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: recupero dati da cdrom

2012-09-30 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 29 settembre 2012, alle 19:51, Nicola Manca scrive:

 Se copia l'ìmmagine con dd non da errori, ma i file sono ugualmente
 ileggibili se montata in loop, se uso dvdsaster invece mi da tutti i
 settori come rossi tranne i primi 3 o 4, e in dmesg si legge il solito
 errore.

Provato con altri programmi di recupero tipo ddrescue, dd_rescue (sono
diversi), ecc.? Vedo che c'è un'utility chiamata recoverdm, può essere
d'aiuto?

Altrimenti, boh, come detto può essere un problema di lettore (lettori
diversi, anche sani, possono dare problemi con specifici CD). Provato a
pulire la lente del lettore?

Ultima ipotesi: CD masterizzato male :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [Autopromozione :)] Aggiunta nuovo coordinatore delle traduzioni italiane

2012-09-29 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 29 settembre 2012, alle 11:33, Mirco Scottà scrive:

 Complimenti \o/

Anche da parte mia :-)

 Mah... a me l'idea, mi pare di Francesca, degli Sprint di traduzione in
 cui tutti collaboravamo insieme a tradurre una notizia, piaceva molto!

Mi associo, ma aspetto anche la proposta di Giuseppe e Beatrice :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [BTS#689040] po-debconf://chef-solr

2012-09-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 28 settembre 2012, alle 18:07, beatrice scrive:

 E inviato anche questo e anche questo con 1 giorno di ritardo che spero
 non faccia danno.

Hai messo lo stesso subject della mail precedente; sono entrambi
chef-solr? :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: traduzione del man sources.list obsoleta

2012-09-24 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 23 settembre 2012, alle 19:05, Hugh Hartmann scrive:

 Gabriele è stato gentilissimo e mi aveva anche avvertito che il testo
 era abbastanza recente ma non proprio aggiornato, ... solo dopo mi sono
 accorto ... pazienza .. :-)

Eh, mi dispiace di aver lasciato il lavoro in sospeso, spero che almeno
ti abbia dato un po' di spunti :-)

 Chiedo venia, ma, nella traduzione è necessario racchiudere ogni linea
 con le  oppure basta che l'inizio e la fine del testo siano racchiuse
 tra .

Ogni riga deve essere racchiusa fra virgolette. Guarda anche qualche .po
tradotto che passa di qua o sulla lista TP :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [Risolto] Re: X-org non va più

2012-08-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 28 agosto 2012, alle 09:36, giuliano su Tiscali scrive:

 PS: forse sarà sfuggito, ma nessuno è intervenuto sul problema della
 versione e del keyring; io ho riscontrato, dopo la modifica da wheezy
 a testing in /etc/apt/sources.list che consideravo erroneamente
 equivalenti, la segnalazione di prelievo da sito untrusted; rimesso a
 posto il nome della release, la segnalazione è scomparsa;

Prova ad aggiornare il pacchetto debian-keyring dopo il passaggio a
testing.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Parola mancante nella traduzione di http://www.debian.org/Bugs/server-control

2012-08-19 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 19 agosto 2012, alle 16:38, Daniele Forsi scrive:

 Nella frase:
 Ciononostante questo va fatto solo se il problema può risolto uno
 qualsiasi dei due pacchetti.
 manca da davanti a uno (ma l'originale specifica da una
 modifica) e metterei una virgola dopo Ciononostante

Manca anche essere davanti a risolto :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: f...@figg.org

2012-08-16 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 16 agosto 2012, alle 20:56, enrico tognoni scrive:

 Ciao ho una domanda sul nuovo regolamento, dove si trova?

Sbagliato lista? :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [OT] gpg sign con gnus

2012-07-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 27 luglio 2012, alle 08:17, roughnecks scrive:

 qualcuno potrebbe dirmi se il messaggio è firmato correttamente?

gpg: Signature made ven 27 lug 2012 08:17:47 CEST using RSA key ID F52401EC
gpg: Good signature from roughnecks simc...@gmail.com
gpg: aka L'AltroMondo (network)
i...@laltromondo.dynalias.net

Mi pare di sì...

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: usare http.debian.net come repository

2012-07-26 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 05 luglio 2012, alle 22:14, Davide Prina scrive:

 Sto usando http.debian.net e i vantaggi sono:

Anch'io lo sto usando da un po'. Diciamo che non vedo eccessive
differenze rispetto alla gestione tradizionale dei mirror. L'unica cosa è
che su alcuni pacchetti ricevo un errore 302 Temporarily Moved e quindi
devo ripetere una o due volte l'aggiornamento per completare tutti i
pacchetti.

 * usa più repository contemporaneamente
 * scaricamenti in contemporanea da più repository con conseguenza
 maggiori velocità di scaricamento

Questo non l'ho ancora visto fare, ma sarà perché in quel momento
trova solo un repository adatto a me.

In generale mi pare una buona idea, che forse va un po' raffinata e
magari deve essere più diffusa perché sia veramente efficace.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: usare http.debian.net come repository

2012-07-26 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 26 luglio 2012, alle 19:33, Davide Prina scrive:

 lo puoi vedere facendo il demo sul sito http.debian.net, mentre quando
 lo usi non lo puoi vedere... come fa a farti vedere in chiaro, ma
 puoi vedere che sulla stessa riga ci sono più processi attivi e
 ognuno sta scaricando un .deb

Grazie, avevo capito. Uso aptitude con l'interfaccia ncurses e vedo una
sola riga che scorre, piuttosto che due o tre. Vabbe', magari sarà un
caso, continuerò a provare.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch

2012-06-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 20 giugno 2012, alle 19:49, Luigi di Lazzaro scrive:

 Vorrei segnalare il pacchetto
 netselect-apt

Un altro metodo per ovviare ai problemi di mirror può essere questo:

http://http.debian.net/
http://rgeissert.blogspot.com/2012/06/introducing-httpdebiannet-debians.html

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: domanda su display manager e openbox

2012-06-17 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 17 giugno 2012, alle 09:04, Davide Prina scrive:

 probabilmente mi ricordo male io, mi sembrava di aver letto che
 readahead-fedora sarebbe stato installato di default su Wheezy e che
 avrebbero obbligato tutti i pacchetti a rispettare le intestazioni
 dei vari init...

Probabilmente sulle installazioni nuove, ma non (ancora?) su quelle
aggiornate da vecchie versioni. Anche sulla mia wheezy readahead-fedora
non c'è. E la mia installazione è nata come Potato... :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: The Debian Administrator's Handbook: si parte

2012-06-05 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 05 giugno 2012, alle 15:56, Daniele Forsi scrive:

 Ho lasciato non tradotto l'output di quei comandi che nel mio sistema
 non sono tradotti però così le traduzioni non risultano complete, ma se
 copio la stringa invariata per completarle chi si ricorderà di
 aggiornare quel capitolo (ad esempio quando nmap sarà tradotto)? Mentre
 se la stringa rimane non tradotta è possibile che qualcuno la guardi
 prima o poi?

Io gli output dei programmi (quelli contrassegnati da computeroutput)
li ho lasciati tutti non tradotti, per definizione, copiando il msgid nel
msgstr così com'era. Credo che così la traduzione risulti più omogenea,
senza avere metà output in inglese e metà in italiano. Ovviamente posso
sbagliarmi e in quel caso correggo.

Vogliamo chiedere in lista debian-handbook come si regolano gli altri
gruppi?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: The Debian Administrator's Handbook: uniformare le traduzioni

2012-05-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 27 maggio 2012, alle 16:12, Daniele Forsi scrive:

 Come fare per le virgolette aperte e chiuse?
 Io per ora le ho lasciate invariate, ad esempio “Linux distribution”.

Direi di sì: sono carine e non confliggono con le virgolette ASCII di
apertura e chiusura delle stringhe dei .po.

Ci sono altre cose su cui vorrei un chiarimento:

l'intestazione dei vari .po sarebbe il caso di armonizzarla? Io ho
cominciato a usare Gtranslator e sono arrivato a questo: è accettabile?

#
# Gabriele Stilli superenz...@libero.it, 2012.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 0\n
POT-Creation-Date: 2012-05-09T20:00:17\n
PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:27+0200\n
Last-Translator: Gabriele Stilli superenz...@libero.it\n
Language-Team: Italiano t...@lists.linux.it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n

Poi: la forma da usare nel manuale è l'impersonale come di consueto o
trattandosi di un manuale un po' discorsivo è lecito cambiare registro?

 Ci sono alcune parole usate come titoli nei riquadri che si ripetono
 nei vari capitoli e che vale la pena standardizzare.

Bravo, volevo dirlo io ma sono lento :-) Vediamo se riesco a dare qualche
suggerimento sensato.

 Io mi sono trovato in difficoltà con queste nei capitoli 2 e 3:
 BACK TO BASICS - TORNANDO ALLE BASI

Io propongo FONDAMENTALI

 GOING FURTHER - PER APPROFONDIRE

APPROFONDIMENTI?

 QUICK LOOK - A COLPO D'OCCHIO

COLPO D'OCCHIO senza preposizione, mi suona meglio.

 ALTERNATIVE

Questo può essere ALTERNATIVA ma anche no, a seconda del contesto.

 ATTENTION

Ahia... qui ce ne sono diverse simili: oltre ad ATTENTION, vedo BEWARE,
CAUTION e chissà cos'altro nella tua lista. È necessario tradurre tutto
diversamente?

 BACK TO BASICS

Come detto, FONDAMENTALI

 BEHIND THE SCENES

DIETRO LE QUINTE

 BEWARE
 CAUTION

Vedi sopra.

 COMMUNITY

COMUNITÀ

 COMPLEMENTS

COMPLEMENTI

 CULTURE

CULTURA

 DEBIAN POLICY

Qui bisogna vedere come è tradotto Debian policy in altri posti (sia se
ci si riferisce al documento ufficiale noto come Debian Policy sia se
invece si parla di una generica politica di gestione di Debian). Io ho
tradotto POLITICA DEBIAN, ma so che non è soddisfacente.

 DEBIAN SPECIFICITY

PARTICOLARITÀ DI DEBIAN? (non mi piace, ma ora non mi viene altro)

 DISCOVERY

SCOPERTA

 DOCUMENTATION

DOCUMENTAZIONE

 EXTRA

EXTRA, che credo si usi anche in italiano.

 GOING FURTHER

APPROFONDIMENTI

 GRUB

Direi proprio GRUB :-)

 HARDWARE

Immutato :-)

 IN PRACTICE

IN PRATICA o APPLICAZIONE PRATICA o varianti

 LILO

LILO (ma davvero si parla ancora di LILO?) :-P

 NOTE

NOTA

 PARTICIPATE

PARTECIPARE o PARTECIPAZIONE

 PERSPECTIVE

IN PROSPETTIVA (nel senso di in futuro).

 QUICK LOOK

COLPO D'OCCHIO, come detto.

 SECURITY

SICUREZZA

 SPECIAL CASE

CASO SPECIALE

 SPECIFIC CASE

CASO SPECIFICO (comunque a questo punto sentirei gli autori se non fosse
il caso di uniformare intestazioni troppo simili fra loro).

 SUPPLEMENTS

SUPPLEMENTI

 SWAT

Uhm... qual è il contesto? Se si parla dei reparti speciali, allora direi
SQUADRA SPECIALE, sennò non saprei... acchiappamosche? :-P

 THE BROADER VIEW

VISTA D'INSIEME (non letterale, ma rende l'idea).

 TIP

SUGGERIMENTO

 TIPS

SUGGERIMENTI

 TOOL

STRUMENTO

 TOOLS

STRUMENTI

 VOCABULARY

VOCABOLARIO

 WORTH FOLLOWING

DA SEGUIRE

Scusate la prolissità e le sciocchezze... buon lavoro :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]

signature.asc
Description: Digital signature


Re: The Debian Administrator's Handbook: uniformare le traduzioni

2012-05-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 27 maggio 2012, alle 18:24, Giuseppe Sacco scrive:

 Le virgolette in italiano sono normalmente «». Io le utilizzo sia dove
 ci sono in inglese, sia quando non traduco un termine, che lascio
 quindi in inglese, a meno che non sia un termine diffuso anche in
 italiano. Ad esempio non metto tra virgolette la parola directory, ma
 «locale» sì. A meno che non venga fuori una buona traduzione per
 «locale».

Quindi devo cambiarle tutte? Uffa :-P

 Credo anche io che dovremo trovare una traduzione univoca per tutti.
 Vuoi proporre tu delle traduzioni da ridiscutere qui?

Io c'ho provato :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: The Debian Administration Handbook

2012-05-26 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 26 maggio 2012, alle 20:36, Paride Desimone scrive:

 Premesso che e' la prima volta che faccio un lavoro del genere, mi
 servirebbe qualche delucidazione prima di gettarmi
 in questa avventura.

Benvenuto :-)

 Avendo ad esempio queste quattro righe[1], ovviamente il testo da
 tradurre sarebbe il msgid.
 Come debbo comportarmi? Debbo tradurre direttamente il msgid
 cancellando completamente l'inglese o debbo duplicarlo? e poi
 tradurlo?

No, il msgid e ciò che ci sta sopra non va toccato (al massimo si possono
inserire dei commenti, se necessario, aggiungendo righe che cominciano
con #). La traduzione va inserita nelle virgolette che seguono la
parola msgtr. Il tuo esempio

 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid A reference book presenting the Debian distribution, from
 initial installation to configuration of services.
 msgstr 

diventerebbe quindi:

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid A reference book presenting the Debian distribution, from 
initial installation to configuration of services.
msgstr Un libro di riferimento che presenta la distribuzione Debian, 
dall'installazione iniziale alla configurazione dei servizi.

Nota che, se la traduzione non sta tutta in una riga, ogni riga deve
essere aperta e chiusa da virgolette.

Col tempo poi imparerai altre particolarità dei file .po; nel frattempo
cercane qualcuno in rete o guarda quelli che passano su questa lista o su
quella del TP, In rete ci sono anche tutorial e documentazione su gettext
a cui vale sempre la pena dare un'occhiata.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: The Debian Administrator's Handbook: si parte

2012-05-25 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 25 maggio 2012, alle 00:13, Giuseppe Sacco scrive:

 Ho già messo tutto su GIT. Dovreste trovare la directory it-IT, i file
 po da tradurre, il file README. Se non li trovate vuol dire che dovrò
 tornare a studiare git :-(

A proposito del README:

If you would like to partecipate

s/partecipate/participate,/ :-)

All major changes should bew reviewed by sending the English and Italian
text to the list t...@linux.it ans asking for review.

s/bew/be/
s/ans asking/and asking/

by sending si dice?

Dunque le parti tradotte si mandano sul TP, non qui? Quindi dobbiamo
iscriverci tutti al TP? Io lo sono già, ma magari qualcuno gradirebbe un
promemoria. Mandarle a entrambe le liste sarebbe uno spreco?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Problema con programma Wine

2012-05-23 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 23 maggio 2012, alle 14:21, Nicola Manca scrive:

 Ho pensato che se sapessi quali sono gli ultimi pacchetti aggiornati
 potrei tornare indietro e vedere se torna a funzionare, ma come lo
 scopro? sennò che altro potrei fare?

Per guardare gli ultimi pacchetti aggiornati puoi vedere i log di dpkg,
apt e, se lo usi, aptitude:

/var/log/dpkg.log*
/var/log/apt/*
/var/log/aptitude*

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Traduzione Debian Administration Handbook

2012-05-19 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
domenica 20 maggio 2012, alle 00:36, Stefano Canepa scrive:


 ho iniziato a leggere il Debian Administration Handbook di Raphaël
 Hertzog e mi è subito venuta voglia di tradurlo, ho contattato l'autore

Se può servire, tenetemi in considerazione. Ho seguito con passione
l'evolversi del manuale e mi farebbe piacere contribuire in questo senso.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] DPN IT index.wml Commit della Revisione 3666 eseguito.

2012-05-01 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 28 aprile 2012, alle 12:07, Giuliano scrive:

 toc-add-entry name=cloudRealizza il qtuo/q cloud con Debian
 qWheezy/q/toc-add-entry

Nell'originale le virgolette sono intorno a cloud, non a tuo.

 un cloud personale/a: tra gli altri, il
 a href=http://packages.debian.org/wheezy/xcp-xapi;pacchetto xcp-xapi/a
 e a
 href=http://packages.debian.org/wheezy/nova-xcp-plugins;nova-xcp-plugins
 /a.

Toglierei il pacchetto, oppure metterei i pacchetti fuori dei link.

 qPreservare le libertà dell'utente nel cloud è un affare complicato ed
 una delle maggiori sfide
 nei confronti del Free Software. Semplificando la realizzazione di cloud

s/Free Software/software libero/

 personali basati su Debian vogliamo aiutare i nostri utenti a resistere
 alla tentazione di rinunciare alle proprie libertà in cambio di qualche
 flessibilità,/q

s/qualche/un po' di/

In italiano la punteggiatura relativa alla frase principale va fuori
delle virgolette, al contrario dell'inglese.

 p La comunità Debian nicaraguense sta organizzando il a
 href=http://linuxtour.org/Debian_tour;Debian Tour/a: da aprile a
 giugno,

Debian Tour o Tour Debian?

 membri della comunità Debian locale effettueranno delle relazioni in
 diverse università in Nicaragua, aiutando gli studenti ad apprendere
 relativamente al progetto Debian e al Free Software in generale.

Come ti hanno detto, terranno delle conferenze; io metterei anche
aiutando gli studenti a saperne di più sul progetto Debian e sul
software libero in generale.

 e ospiti speciali, sviluppatori Debian e membri di DebConf, Gunnar Wolf
 e Holger Levsen, aspetteranno questo momento.

Non sono solo membri di DebConf, ma chairs (presidenti? Membri del
consiglio? Non so bene come tradurlo).

Attend vuol dire partecipare, non attendere :-)

Direi una cosa tipo stavolta saranno presenti anche Gunnar Wolf e Holger
Levsen, sviluppatori Debian e membri del consiglio di DebConf.

 Jerome Kieffer ha comunicato che

Jérôme: abbiamo l'UTF-8, usiamolo :-)

 qPer l'analisi dei dati Debian offre sia l'ambiente migliore che
 comprende il software e le librerie più usate nel nostro campo di
 ricerca, e una distribuzione solida come una roccia con correzioni per
 la sicurezza,/q ha aggiunto Jerome in un a
 href=https://lists.debian.org/debian-www/2012/04/msg00157.html;altro
 messaggio/a.

Quel sia senza un altro sia/che corrispondente mi pare un po'
sospeso; rock-solid lo tradurrei semplicemente solida; con
correzioni per la sicurezza non mi piace, ma ora non so come tradurlo
per bene. Faccio un tentativo:

Per l'analisi dei dati Debian offre sia l'ambiente pìu completo, che
comprende il software e le librerie più usati nel nostro campo di
ricerca, che una distribuzione solida, con aggiornamenti di sicurezza.

 mensile sulle attività del DPL/a. Durante l'ultimo mese, Stefano ha
 informato il progetto riguardo a

in merito a? Oppure semplicemente su.

 Stefano ha anche rilasciato a
 href=http://www.repubblica.it/tecnologia/2012/03/26/news/intervista_debian-30986031/;un'intervista
 su Debian e il Free Software in generale/a (in italiano),

Anche qui, software libero.

 più importanti giornali in Italia, La Repubblica. Grazzie a Matteo

Grazie

 a href=http://packages.debian.org/wheezy/xbmc;XBMC/a è un media
 center che supporta un'ampio campo di media digitali e controlli remoti,

Una vasta gamma (e in ogni caso un ampio campo non vuole l'apostrofo,
perché è maschile).

Remote control è il telecomando :-)

 href=http://xbmc.org/theuni/2012/04/10/xbmc-accepted-into-debian/;accettato
 entro Debian/a.

Direi in Debian.

 a
 href=http://lists.alioth.debian.org/pipermail/openstack-devel/2012-April/000748.html;relazione
 dall'incontro al vatice OpenStack/a dove ha rappresentato il progetto
 Debian. /p

C'è scritto Summit, ma era davvero un incontro al vertice, oppure era
solo un raduno di sviluppatori? Non so, non conosco, chiedo :-)

 sostituzione di Greg Kroah-Harman/a.

Hartman

 Paul Wise ha informato che a
 href=http://bonedaddy.net/pabs3/log/2012/04/26/when-a-distro-dies/;due
 distribuzioni derivate da Debian hanno cessato/a negli ultimi due
 mesi.

Hanno chiuso?

 Grazie al a href=http://wiki.debian.org/Derivatives/Census;censimento
 delle derivate/a, alcune
 a href=http://dex.alioth.debian.org/census/Vanillux/patches/;patch/a
 sono ancora disponibili ed egli ha fornito una loro analisi.

... e [Paul] ne ha fornito un'analisi.

 toc-add-entry name=eventsProssimi eventi/toc-add-entry
 pSono imminenti svariati eventi relativi a Debian:/p

diversi eventi?

 È possibile ottenere maggiori informazioni su eventi e seminari relativi
 a Debian
 nella a href=$(HOME)/eventssezione eventi/a del sito, oppure

del sito Web Debian?

 a href=http://lists.debian.org/debian-events-nl;Olanda/a,

s/Olanda/Paesi Bassi/ :-)

 pVorresti organizzare uno stand Debian o una festa di installazione
 Debian?

Mi fa un po' specie tradurre boot con stand (un'altra parola
inglese: forse banch[hett]o?

 toc-add-entry 

Re: reportbug wnpp e la lista infinita di bug

2012-04-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 28 aprile 2012, alle 11:01, Federico Bruni scrive:

 Ho lanciato 'reportbug wnpp' e seguito la procedura, finché non
 comincia a elencarmi tutti i bug che potrebbero essere doppioni del
 mio.

Per la precisione ti elenca tutti i bug aperti per wnpp. Sono tanti, in
effetti (ora sono 4239) :-)

 Il problema è che me ne elenca troppi. Sto premendo n + Invio da un
 bel po' e ne ho di strada da fare ancora:
 
 (1137-1158/4239) Is the bug you found listed above [y|N|b|m|r|q|s|f|e|?]?
 
 È normale? Devo solo avere pazienza?
 O sto sbagliando qualcosa?

Non sei obbligato a vederli tutti. Se vedi tutte quelle lettere in fondo,
sono opzioni che ti fanno scegliere cosa fare. Premendo ? hai la
spiegazione di tutte le opzioni:

y - Problem already reported; optionally add extra information.
N - (default) Problem not listed above; possibly check more (skip to Next
page).
b - Open the complete bugs list in a web browser.
m - Get more information about a bug (you can also enter a number without
selecting m first).
r - Redisplay the last bugs shown.
q - I'm bored; quit please.
s - Skip remaining problems; file a new report immediately.
f - Filter bug list using a pattern.
e - Open the report using an e-mail client.
? - Display this help.

Se vuoi veramente aprire un RFP nuovo, premi s e vai direttamente
nell'editor. Altrimenti, se vuoi controllare che non ce ne sia uno già
aperto, puoi fare b, aprire la lista completa in un browser e cercare
lì, che magari è più comodo. In modo equivalente, puoi andare subito qui:
http://bugs.debian.org/wnpp

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: reportbug wnpp e la lista infinita di bug

2012-04-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 28 aprile 2012, alle 11:28, Gabriele 'LightKnight' Stilli scrive:

 Altrimenti, se vuoi controllare che non ce ne sia uno già aperto, puoi
 fare b, aprire la lista completa in un browser e cercare lì, che
 magari è più comodo. In modo equivalente, puoi andare subito
 qui: http://bugs.debian.org/wnpp

Oppure puoi premere e e inserire un filtro di ricerca (in questo caso
ho provato thumbnailer e mi ha restituito solo 4 bug, nessuno dei quali
inerente a gnome-raw-thumbnailer).

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: reportbug wnpp e la lista infinita di bug

2012-04-28 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 28 aprile 2012, alle 11:35, Gabriele 'LightKnight' Stilli scrive:

 Oppure puoi premere e e inserire un filtro di ricerca

Volevo dire: premi f :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [bash] rinominare file(s)

2012-04-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 26 aprile 2012, alle 16:58, Pol Hallen scrive:

 sto scovando un modo per rinominare dei file (jpg) in diverse e dir (e 
 sottodir)

Hai provato prename, del pacchetto perl, o pyrenamer?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Hard disk nuovo

2012-04-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 21 aprile 2012, alle 16:25, pinguino scrive:

 Aggiungo qualche dato piu' preciso :

Domanda a caso: i jumper master/slave dei due dischi sono impostati bene?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Debian Testing

2012-03-14 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 14 marzo 2012, alle 14:03, Paolo Sala scrive:

  Per quanto riguarda la possibile data di un rilascio di wheezy?
 è ancora molto difficile dirlo... la butto lì: fra 3 anni?

Esagerato... la freeze è prevista per giugno, quindi direi la prima metà
del 2013, visti i tempi osservati finora.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Debian Testing

2012-03-14 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 14 marzo 2012, alle 15:03, Paolo Sala scrive:

 la freeze a giugno? IIRC non è nemmeno un anno che è uscita squeeze!

6 febbraio 2011, per l'esattezza :-)

Probabilmente vogliono ridurre i tempi.
http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/01/msg9.html

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dist

2012-02-29 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 29 febbraio 2012, alle 22:13, Daniele Forsi scrive:

 ho trovato questo:
[...]
 http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=5534ctg_id=93

Grazie, ora me lo guardo :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dist

2012-02-24 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 22 febbraio 2012, alle 18:47, beatrice scrive:

 io sapevo che la regola è che, una volta rimossa la parentesi con
 tutto il suo contenuto, ciò che rimane deve essere una frase corretta;
 quindi se il periodo inizia ed è tutto contenuto nella parentesi il
 punto deve essere dentro, mentre è fuori se il periodo inizia prima
 della parentesi (altrimenti gli mancherebbe il punto, una volta rimossa
 la parentesi).

Sì, avevo in mente una regola del genere, ma non l'avevo mai pensata
esattamente in questi termini. In effetti sembra sensata. Qualcuno
potrebbe chiarirci la questione (specie per la punteggiatura)?

Grazie!
Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dist

2012-02-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 21 febbraio 2012, alle 18:13, beatrice scrive:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid Name of your organization:
 msgstr Nome delle propria organizzazione:

s/delle/della/

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid 
 You don't seem to have an /etc/news/organization file. Usually that
 contains 
 the name of your organization as you want it to appear on the Organization 
 line of outgoing articles/mail/patches. Please supply the name of your 
 organization as you want it to appear on the Organization line of outgoing 
 articles/patches.  (It is nice if this also specifies your location.  Your 
 city name is probably sufficient if well known.) For example:
 msgstr 
 Non sembra essere presente un file /etc/news/organization. Solitamente 
 questo contiene il nome dell'organizzazione della macchina, così come deve 
 apparire nella riga Organization di articoli, messaggi di posta e patch in 
 uscita. Inserire il nome della propria organizzazione così come si
 desidera 
 che appaia nella riga Organization di articoli e patch in uscita. (È bene 
 specificare anche la località. Il nome della città è probabilmente 
 sufficiente, se è una località conosciuta.) Ad esempio:

s/l'organizzazione della macchina/la propria organizzazione/

Di solito in italiano i segni di punteggiatura non si mettono subito
prima o in fondo alle frasi in parentesi, come invece si fa in inglese,
ma subito dopo Quindi direi:
s/uscita. (È bene/uscita (è bene/
s/conosciuta.)/conosciuta)./

Però qui la frase in parentesi è più complessa, quindi non sono
sicurissimo. Vedi anche tu.

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgidUniversity of Southern North Dakota, Hoople
 msgstr Scuola Normale Superiore, Pisa

Yeah! :-)

Mancano gli spazi iniziali, è un problema?

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid Type in \--none--\ if you do not want to specify one.
 msgstr Inserire \--none–\ se non si desidera specificare
 un'organizzazione.

Ci sarebbero due trattini anche dopo none.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: partizione read-only immodificabile anche da root

2012-02-20 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
lunedì 20 febbraio 2012, alle 13:19, Premoli, Roberto scrive:

 Ho fatto un dd del boot sector e leggendolo con un editor esadecimale
 ho visto che sia sda1 che sda2 sono di tipo 83, inoltre sda1 e di circa
 200M e risulta piena al 100%.

Secondo me c'entra qualcosa il fatto che sia piena al 100%, anche se
ora purtroppo non saprei come risolvere.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [BTS#660000] po-debconf://wide-dhcpv6

2012-02-16 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 16 febbraio 2012, alle 00:47, Gabriele 'LightKnight' Stilli
scrive:

 http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/02/15#66

È cambiato l'indirizzo:
http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/02/16#66

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [BTS#660000] po-debconf://wide-dhcpv6

2012-02-15 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 15 febbraio 2012, alle 18:24, beatrice scrive:

 Patch inviata e bel numero di bug tondo tondo :)

http://www.perrier.eu.org/weblog/2012/02/15#66

Hats off to italian ladies!

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: saluto e prova messaggio

2012-02-14 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 14 febbraio 2012, alle 07:54, enrico tognoni scrive:

 Ciao, spero di essermi iscritto correttamente a questo group, sono

Benvenuto (non ci posso credere... anche qui...) :-)

 Ho parlato con un amico e gli ho chiesto come fare i backup, e
 praticamente mi ha confessato che con debian non ne ha mai avuto
 bisogno O.o,

No caro, ho detto che non ho avuto ancora voglia di farlo, non che non ne
avevo bisogno. I backup vanno fatti *sempre*, non seguire i cattivi
esempi come me :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: saluto e prova messaggio

2012-02-14 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 14 febbraio 2012, alle 13:42, Felix scrive:

 Lol... questa situazione è forte... si ritrovano qui ;-)

Beh, ritrovano non è il termine esatto :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: OT Re: saluto e prova messaggio

2012-02-14 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 14 febbraio 2012, alle 16:17, Felix scrive:

 Ho aggiunto OT... e quale sarebbe il termine appropriato? :-)))

Sì, siamo tremendamente OT.

Non è che ci siamo ritrovati: è che, dopo che da giorni continua a
chiedermi consigli di ogni risma su Linux e dintorni, ora è passato anche
qui :-)

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Preparare una installazione Debian

2012-02-04 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 04 febbraio 2012, alle 16:50, Nicola Manca scrive:

 È presente in SID, se vuoi puoi scaricare il pacchetto ed
 installarla sulla tua testing.
 http://packages.debian.org/sid/libnotify1

libnotify1 è presente solo per alpha e hppa. Evidentemente Debian è ormai
passato alla 4 e la 1 è ormai vecchia. Se il pacchetto gfire dipende
dalla 1, direi che è un po' rimasto indietro; la cosa migliore credo sia
chiedere agli sviluppatori di aggiornarlo con le dipendenze nuove.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Preparare una installazione Debian

2012-02-04 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
sabato 04 febbraio 2012, alle 20:26, Andrea Calia scrive:

 - per il problema con firefox proverò iceweasel, ma comunque mi
 piacerebbe capire come risolvere l'errore della chiave del repository,
 che magari mi può essere utile nel futuro.

Guarda la documentazione di apt-key. Devi trovare la chiave e importarla
con apt-key add.

Come ti hanno già detto, se usi sid gli aggiornamenti sono piuttosto
rapidi e hai quasi sempre l'ultima versione. Fatti comunque un giro su
http://mozilla.debian.net/ .

 PS: Per rispondere alla mailing list da gmail, faccio rispondi a
 tutti? O come destinatario ci deve essere solo
 debian-italian@lists.debian.org?

La seconda che hai detto, di solito rispondere alla lista basta. Non so
se gmail ha una funzione di rispondi alla lista.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]

signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] DPN #3 it

2012-02-03 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
giovedì 02 febbraio 2012, alle 18:39, Giuliano scrive:

 toc-add-entry name=pointreleaseAggiornamento per Debian 6.0:
 rilasciato il 6.0.4/toc-add-entry
 
 p Il quarto a
 href=http://www.debian.org/News/2012/20120128;aggiornamento per 
 Debian 6.0 (nome in codic qSqueeze/q)/a ?? stato rilasciato.

s/codic/codice/

 l'accettazione di un nuovo obbiettivo di rilascio (qsecurity
 hardening build flags/q), la realizzazione di oltre quattordici 

obbiettivo mi piace di più con una b, ma fai tu :-)

s/security hardening build flags/flag di compilazione per irrobustire la
sicurezza/ ?

 passaggi a testing (compreso GNOME 3, Perl 5.14, Python 2.7, ed altri).

s/passaggi/transizioni/?
s/compreso/compresi/ (o comprese)

 p
 Holger Levsen ha spedito alcune a

 href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/01/msg7.html;
 pillole dal team dei manutentori di Piuparts/a annunciando che
 piuparts viene nuovamente manutenuto da un gruppo e che essi stanno

Togli essi, che appesantisce.

 ricevendo molte patch ed altri contributi. Piuparts ?? uno strumento

s/ed altri/e altri/ (se non erro la d eufonica per regola è
obbligatoria solo fra vocali uguali e di solito le traduzoni seguono
questo stile)

 disponibili pubblicamente sul a
 href=http://piuparts.debian.org;sito web di piuparts/a,
 ove vengono aggiornati si base giornaliera. 

s/si base/su base/

 l'aggiornamento dei singoli pacchetti da qSqueeze/q a
 qWheezy/q/a: 158 pacchetti non hanno superato la prova (ed altri
 130 hanno fallito a causa delle dipendenze) mentre 33708 la hanno
 superata.

s/ed altri/e altri/ (come sopra)

s/la hanno/l'hanno/

 toc-add-entry name=medReport from Debian Med sprint/toc-add-entry

s/Report from/Resoconto dal/? (o Relazione, come sotto)

 Una volta che il server centrale sia stato installato, questo strumento
 raccoglie dati dalla rete per generare un oggetto sistema nel database
 LDAP. Dopo alcune modifiche  della configurazione

Oggetto sistema?

Fra modifiche e della ci sono due spazi.

 Una terza versione beta di Debian Edu basata su Squeeze e contenente
 questo strumento ?? prossima ad essere rilasciata.

s/è prossima ad/sta per/

   liDebian Member Portfolio Service/li
   liRelease goals bugs displayed in the PTS/li
   liTransitions displayed in the PTS/li
   lidh_linktree helper tool/li
   liPatch Tagging Guidelines: DEP-3 moved to ACCEPTED status/li

Queste restano in inglese?

 Micheal Gilbert ha scritto un a

s/Micheal/Michael/

 href=https://lwn.net/Articles/477062/;articolo interessante su una recente
 falla della sicurezza (CVE-2012-0064) e su come essa ?? stata gestita 

s/della sicurezza/di sicurezza/

s/è stata gestita/sia stata gestita/?

 Andrew Pollock ha scritto alcune a
 href=http://blog.andrew.net.au/2012/01/21;pillole dal manutentore di 
 ISC DHCP /a:

Dopo DHCP non ci va lo spazio.

 durante un incontro con gli sviluppatori, ha dato loro una panoramica
 sui propri pacchetti entro Debian richiedendoo le patch per GNU/Hurd. 

s/entro Debian/in Debian/

s/richiedendoo/richiedendo/

 pSi noti, inoltre, che questa ?? solo una selezione dei bollettini di
 sicurezza pi?? importanti delle ultime settimane. Per essere
 costantemente aggiornati circa gli avvisi di sicurezza rilasciati dal
 team per la sicurezza,

s/circa gli/sugli/

team per la sicurezza non mi piace molto, così come la ripetizione di
sicurezza.

Ho saltato le sezioni che mi sembravano ancora incomplete, forse
riguarderò tutto quando ci sarà la traduzione intera.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: sux e gksudo

2012-01-27 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
venerdì 27 gennaio 2012, alle 14:04, Marco Lucchesi scrive:

 in preda al mio solito attacco di disinstalla-le-cose-inutili ho
 deciso che voglio uccidere gnome-pty-helper e gconfd. Apparte il
 fatto che su google non sono riuscito a capire quale pacchetto
 si porta dietro gnome-pty-helper, ma oltretutto ho scoperto che
 gconfd è necessario ai fini del funzionamento di gksu e gksudo.

apt-file search gnome-pty
libvte-2.90-9: /usr/lib/libvte-2.90-9/gnome-pty-helper
libvte9: /usr/lib/libvte9/gnome-pty-helper

Per gconfd, se gksudo dipende (direttamente o indirettamente) da esso,
temo che ci sia poco da fare. Cosa ti dice se provi a rimuovere il
pacchetto di gconfd (presumo gconf2)?

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: mailer-dae...@null0.ca?

2011-12-21 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
mercoledì 21 dicembre 2011, alle 16:48, Gollum1 scrive:

 ma se così fosse, tutti quelli che scrivono in lista dovrebbero ricevere 
 questa risposta... e non solo lui.

Ognuno riceve la risposta alle mail che invia, non a tutte (a meno che
i problemi non siano intermittenti o le cause non siano altre).

E infatti anch'io ne ho ricevuta una.

Gabriele :-)

-- 
http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/
http://lightknight.homelinux.org/blog/
Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione
[Albert Einstein]


signature.asc
Description: Digital signature


  1   2   3   4   5   6   7   >