Re: un piccolo contributo!

2013-08-30 Per discussione Salvatore Merone
Benvenuto twisted87!
Vedrai che ti troverai bene, molte traduzioni (sopratutto sul DDTP) sono
poco impegnative quindi collaborare è un piacere!

@Beatrice: vedo che la mia mail sta facendo da apripista a tutti! B)


Il giorno 28 agosto 2013 14:24, twisted87 twiste...@autistici.org ha
scritto:

 Ciao a tutti! Per la prima volta mi iscrivo ad una mailing list per
 poter poter fare quel salto da utilizzatore a contribuente,
 cominciando con piccoli passi, ovvero la traduzione, per poi, un giorno,
 svolgere anche compiti più impegnativi. :) Mi sto ora documentando
 (incredibile la quantità di informazioni reperibile!) come fare per dare
 una mano, ma se qualcuno ha qualche suggerimento è ben accetto!

 Grazie mille e a presto!


 --
 Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
 debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe.
 Per
 problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive:
 http://lists.debian.org/1377692672.5098.5.ca...@server1.twisted87.it




Re: [RFR] po-debconf://{horizon,sftpcloudfs}/it.po

2013-08-30 Per discussione Salvatore Merone
Infatti cosi va ancora meglio! Di niente, anzi scusa se non me ne sono
accorto prima :(


Il giorno 27 agosto 2013 12:49, Beatrice Torracca beatri...@libero.it ha
scritto:

 On Tuesday 27 August 2013, at 09:04 +0200, Salvatore Merone wrote:
   In Debian Apache viene fornito con un sito web e una pagina
 predefiniti, 
  configurati in /etc/apache2/sites-available/default. Selezionare se 
  disabilitare questa configurazione e sostituirla con la configurazione 
  OpenStack Dashboard.
 
  Selezionare se disabilitare mi suona male, credo sia meglio selezionare
  per disabilitare.
 
  Sal


 Ciao,

 grazie della revisione, purtroppo questo è già scaduto e l'ho già inviato.

 In ogni caso avrei dei dubbi, perché non c'è qualcosa da selezionare
 per disabilitare, ma piuttosto si può scegliere cosa fare; in
 particolare viene di seguito posta una domanda diretta. Mi segno
 semmai per il futuro di cambiare Selezionare se in Scegliere
 se...

 Tanto per capirsi la schermata che vede l'utente è:

   In Debian Apache viene fornito con un sito web e una pagina predefiniti,
   configurati in /etc/apache2/sites-available/default. Selezionare se
   disabilitare questa configurazione e sostituirla con la configurazione
   OpenStack Dashboard.

   Attivare Dashboard e disabilitare il VirtualHost predefinito?

  SìNo

 Mi segno Scegliere se...

 grazie!
 beatrice


Re: [RFR] po-debconf://{horizon,sftpcloudfs}/it.po

2013-08-27 Per discussione Salvatore Merone
 In Debian Apache viene fornito con un sito web e una pagina predefiniti, 
configurati in /etc/apache2/sites-available/default. Selezionare se 
disabilitare questa configurazione e sostituirla con la configurazione 
OpenStack Dashboard.

Selezionare se disabilitare mi suona male, credo sia meglio selezionare
per disabilitare.

Sal



2013/8/17 Beatrice Torracca beatri...@libero.it

 Ciao,

 per questi 2 c'è stata una richiesta di traduzione ma senza scadenza; sono
 solo 7 messaggi in tutto e li manderei tra una settimana.

 Grazie in anticipo per la revisione,
 beatrice

 # Italian translation of horizon's debconf messages.
 # Copyright (C) 2013, horizon package copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the horizon package.
 # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: horizon\n
 Report-Msgid-Bugs-To: hori...@packages.debian.org\n
 POT-Creation-Date: 2012-11-28 14:00+\n
 PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:51+0200\n
 Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
 Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
 Language: it\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 X-Generator: Virtaal 0.7.1\n

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
 msgid Activate Dashboard and disable default VirtualHost?
 msgstr Attivare Dashboard e disabilitare il predefinito VirtualHost?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
 msgid 
 In Debian, Apache comes with a default website and a default page, 
 configured in /etc/apache2/sites-available/default. Select if this 
 configuration should be disabled and replaced by the Openstack Dashboard 
 configuration.
 msgstr 
 In Debian Apache viene fornito con un sito web e una pagina predefiniti, 
 configurati in /etc/apache2/sites-available/default. Selezionare se 
 disabilitare questa configurazione e sostituirla con la configurazione 
 OpenStack Dashboard.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
 msgid Should the Dashboard be installed on HTTPS?
 msgstr Installare Dashboard su HTTPS?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
 msgid 
 Please choose if you would like Horizon to be installed on HTTPS only,
 with 
 a redirection to HTTPS if HTTP is in use.
 msgstr 
 Scegliere se si desidera che Horizon sia installato solamente su HTTPS,
 con 
 una ridirezione verso HTTPS se viene usato HTTP.


 ===


 # Italian translation of sftpcloudfs debconf messages.
 # Copyright (C) 2013 sftpcloudfs package copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the sftpcloudfs
 package.
 # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: sftpcloudfs\n
 Report-Msgid-Bugs-To: sftpclou...@packages.debian.org\n
 POT-Creation-Date: 2013-07-11 00:32+0800\n
 PO-Revision-Date: 2013-08-17 09:15+0200\n
 Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
 Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
 Language: it\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 X-Generator: Virtaal 0.7.1\n

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid Authentication server URL:
 msgstr URL del server di autenticazione:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 In order to authenticate its users, SFTPCloudFS needs to connect to an 
 authentication server (such as RackSpace Cloud Files or OpenStack).
 Please 
 enter the URL of that server.
 msgstr 
 Per poter autenticare i propri utenti, SFTPCloudFS deve connettersi ad un
 
 server di autenticazione (come RackSpace Cloud Files o OpenStack).
 Inserire 
 l'URL di tale server.

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 URL examples:\n
  * Rackspace in the US: https://auth.api.rackspacecloud.com/v1.0\n;
  * Rackspace in the UK: https://lon.auth.api.rackspacecloud.com/v1.0\n;
  * Swift: some URL like https://example.com/v1.0 (or an IP address)
 msgstr 
 esempi di URL:\n
  * Rackspace negli Stati Uniti:
 https://auth.api.rackspacecloud.com/v1.0\n;
  * Rackspace in Gran Bretagna:
 https://lon.auth.api.rackspacecloud.com/v1.0\n;
  * Swift: un URL del tipo https://example.com/v1.0 (o un indirizzo IP)



Re: Wiki esser attivo!

2013-07-26 Per discussione Salvatore Merone
Fa sempre piacere avere gente nuova! Attendi istruzioni di chi è piu
esperto di me!

Buon divertimento!
Salvatore


Il giorno 26 luglio 2013 17:14, Claudio Autiero c.auti...@hotmail.it ha
scritto:

 Ciao a tutti,
 sarei molto interessato a partecipare attivamente al Wiki di Debian.
 Per maggior dettaglio, sarei molto interessato a rendermi utile e
 partecipe di questo grande progetto.
 Per fare questo, guardando in giro, mi sono imbattuto sul Wiki
 direttamente.
 Chiedo allorchè fosse possibile di poter partecipare attivamente.

 Faccio turnistica, H24 - per tanto, spesso, potrò anche lavorare di notte
 - in modo da dare informazioni _fresce_ e giornaliere per gli utenti del
 *Mattino*

 Spero di poterVi leggere al più presto,
 nel ringraziarVi,
 Claudio.



Re: [RFR] po-debconf://movabletype-opensource/it.po

2013-07-17 Per discussione Salvatore Merone
Tutto bene anche per me, può andare!



2013/7/9 Beatrice Torracca beatri...@libero.it

 Ciao a tutti,

 questo è senza scadenza. Lo invierei il 21 luglio, se ci sono revisioni.

 Grazie in anticipo,
 beatrice.

 # Italian translation of movabletype-opensource debconf messages
 # Copyright (C) 2013, movabletype-opensource package copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the
 movabletype-opensource package.
 # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013.
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: movabletype-opensource 5.1.4+dfsg-4\n
 Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n
 POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n
 PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:45+0200\n
 Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
 Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
 Language: it\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 X-Generator: Virtaal 0.7.1\n

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid Install Movable Type?
 msgstr Installare Movable Type?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid 
 When configuring a new database with this package (for example when 
 installing it for the first time) the Movabletype install starts off
 being 
 non-password-protected; that is, the first person to visit http://your.;
 server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password
 and 
 take control of your Movable Type installation.
 msgstr 
 Quando si configura un nuovo database con questo pacchetto (per esempio 
 quando viene installato per la prima volta), l'installazione di Movable
 Type 
 è inizialmente non protetta da password; ciò significa che la prima
 persona 
 che visita http://proprio.server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi può
 modificare 
 la password di amministrazione e prendere il controllo dell'installazione
 di 
 Movable Type.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid 
 You should take appropriate measures, such as remembering to configure
 the 
 admin account straight after the install is completed, or restricting
 access 
 to your web server.
 msgstr 
 Si devono prendere le appropriate precauzioni, come ricordarsi di 
 configurare l'account di amministrazione immediatamente dopo che 
 l'installazione è completata, oppure limitare l'accesso al proprio server
 
 web.

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid Insecure umask setting
 msgstr Impostazione dell'umask non sicura

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package,
 a 
 typo was introduced into the default configuration file which caused a 
 dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog
 files 
 to be created world-writable.
 msgstr 
 A causa di un errore nella preparazione di una precedente versione del 
 pacchetto di Movable Type, è stato introdotto un errore nel file di 
 configurazione predefinito che ha causato l'impostazione di un'umask 
 pericolosa al momento della pubblicazione. Ciò può aver causato la
 creazione 
 di file blog aperti a tutti in scrittura.

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid 
 You should check and fix the permissions of such files, and ensure that
 the 
 typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration 
 file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package 
 installation has completed.
 msgstr 
 Una volta completata l'installazione di questo pacchetto, si devono 
 controllare e correggere i permessi di tali file e ci si deve assicurare
 che 
 la correzione dell'errore (HTMLUask deve essere HTMLUmask) sia stata 
 applicata al proprio file di configurazione:
 /etc/opensource-movabletype/mt-
 config.cgi.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid Continue with package upgrade which may need schema upgrades?
 msgstr 
 Continuare con l'aggiornamento del pacchetto che potrebbe richiedere 
 aggiornamenti degli schemi?

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid 
 You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may 
 include a new database schema version. To ensure continued functionality
 of 
 Movable Type sites, you should log into any configured instances with an 
 administrator account immediately after this package upgrade has
 completed, 
 where you will be prompted to upgrade databases as required.
 msgstr 
 Il pacchetto Movable Type sta per essere aggiornato ad una versione che 
 potrebbe includere una nuova versione dello schema del database. Per 
 garantire che i siti Movable Type continuino a funzionare, immediatamente
 
 dopo che è stato completato l'aggiornamento di questo pacchetto si deve
 fare 
 il login nell'account di amministrazione di ogni istanza configurata
 dove, 
 se necessario, verrà chiesto di aggiornare i database.

 #. Type: boolean
 #. 

Fwd: moodle 2.5.1-1: Please update debconf PO translation for the package moodle

2013-07-14 Per discussione Salvatore Merone
Scusatemi tanto ma non ho ancora capito bene come funziona.. ho mandato la
mail a th...@debian.org.
Comunque ho tradotto l'ultima frase.. Credo vada cosi :)


it.po
Description: Binary data