tgif 1:4.2.2-3.1: Please update debconf PO translation for the package tgif

2011-02-19 Conversa Christian Perrier
Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on tgif pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, February 25, 2011.

Thanks,

# Catalan translation of tgif debconf template
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tgif package.
# Josep Monés i Teixidor jmo...@puntbarra.com, 2004.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tgif 4.1.43\n
Report-Msgid-Bugs-To: t...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-01-09 01:37+\n
PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:34+0100\n
Last-Translator: Josep Monés i Teixidor jmo...@puntbarra.com\n
Language-Team: Catalan debian-l10n-catalan@lists.debian.org\n
Language: ca\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:2001
msgid A4
msgstr A4

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:2001
msgid Letter
msgstr Carta

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:2002
msgid Paper size to be used:
msgstr 

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:2002
msgid 
Please select the size of paper to be used by Tgif. This selection will be 
appended to the global Tgif initialization file.
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:3001
msgid Centimeters
msgstr 

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:3001
msgid Inches
msgstr 

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid What units to use for the grid.
msgid Units to use for the grid:
msgstr Unitats que s'utilitzaran a la graella.

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:3002
msgid 
Please select the units to be used by Tgif when rendering the grid. This 
will also determine the scaling when the snap-to-grid option is enabled.
msgstr 

#~ msgid What size of paper to use.
#~ msgstr Mida de paper que s'utilitzarà.

#~ msgid What size of paper should Tgif use?
#~ msgstr Quina mida de paper hauria d'utilitzar Tgif?

#~ msgid Metric
#~ msgstr Mètric

#~ msgid Imperial
#~ msgstr Imperial

#~ msgid 
#~ If you turn on the snap-to grid in Tgif, what units do you want it scaled 
#~ in?
#~ msgstr 
#~ Si activeu l'ajust a la graella a Tgif, quines unitats voleu que 
#~ s'utilitzin?

#~ msgid A4, Letter
#~ msgstr A4, Carta

#~ msgid Metric, Imperial
#~ msgstr Mètric, Imperial


[RFR] po-debconf://tgif

2011-02-19 Conversa Sergi Casbas


# Catalan translation of tgif debconf template
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tgif package.
# Josep Monés i Teixidor jmo...@puntbarra.com, 2004.
# Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net, 2011.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: tgif 4.1.43\n
Report-Msgid-Bugs-To: t...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-01-09 01:37+\n
PO-Revision-Date: 2011-02-19 20:32+0100\n
Last-Translator: Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net\n
Language-Team: Catalan debian-l10n-catalan@lists.debian.org\n
Language: ca\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: \n

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:2001
msgid A4
msgstr A4

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:2001
msgid Letter
msgstr Carta

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:2002
msgid Paper size to be used:
msgstr Tamany de paper a emprar:

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:2002
msgid 
Please select the size of paper to be used by Tgif. This selection will be 
appended to the global Tgif initialization file.
msgstr 
Si us plau seleccioni el tamany de paper a emprar per Tgif. Aquesta selecció 
s'afegiria a l'arxiu de configuració global del Tgif.

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:3001
msgid Centimeters
msgstr Centímetres

#. Type: select
#. Choices
#: ../tgif.templates:3001
msgid Inches
msgstr Polzades

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:3002
#| msgid What units to use for the grid.
msgid Units to use for the grid:
msgstr Unitats que s'utilitzaran a la graella:

#. Type: select
#. Description
#: ../tgif.templates:3002
msgid 
Please select the units to be used by Tgif when rendering the grid. This 
will also determine the scaling when the snap-to-grid option is enabled.
msgstr 
Si us plau seleccioni les unitats que ha d'emprar el Tgif al renderitzar la 
graella. Això determinarà també l'escala quant l'opció d'ajust a la graella 
estigui activat.

#~ msgid What size of paper to use.
#~ msgstr Mida de paper que s'utilitzarà.

#~ msgid What size of paper should Tgif use?
#~ msgstr Quina mida de paper hauria d'utilitzar Tgif?

#~ msgid Metric
#~ msgstr Mètric

#~ msgid Imperial
#~ msgstr Imperial

#~ msgid 
#~ If you turn on the snap-to grid in Tgif, what units do you want it scaled 
#~ in?
#~ msgstr 
#~ Si activeu l'ajust a la graella a Tgif, quines unitats voleu que 
#~ s'utilitzin?

#~ msgid A4, Letter
#~ msgstr A4, Carta

#~ msgid Metric, Imperial
#~ msgstr Mètric, Imperial


[RFR] po-debconf://msttcorefonts

2011-02-19 Conversa Sergi Casbas


# # Catalan translation of msttcorefont debconf template
# Copyright (C) ---
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net, 2010, 2011.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 0.0.0\n
Report-Msgid-Bugs-To: th...@debian.org\n
POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n
PO-Revision-Date: 2011-02-19 20:53+0100\n
Last-Translator: Sergi Casbas sergi.deb...@qscsoft.net\n
Language-Team: Catalan debian-l10n-catalan@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: \n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Directory holding MS fonts (if already downloaded):
msgstr Carpeta que conté les MS fonts (si ja està descarregada):

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, 
type the name of the directory which contains them. Those files are in the 
Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, 
arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32.
exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe.
msgstr 
Si ja ha descarregat les Microsoft's TrueType Core Fonts de la xarxa, 
escrigui el nom de la carpeta que les conté. Aquests arxius han d'estar en 
el format d'auto-instal·lació de Microsoft Windows, i han de tenir els noms 
andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.
exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts 
will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded.
msgstr 
Si no ha descarregat les fonts, deixi això en blanc i les fonts seran 
descarregades automàticament. Es necessitaran aproximadament 4MB per a la 
descàrrega.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
If you are not connected to the internet or do not wish to download these 
fonts now, enter \none\ to abort.
msgstr 
Si no està connectat a Internet o no desitja descarregar ara les fonts, 
introdueixi \none\ per abortar.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Font files not found
msgstr Arxius de font no torbats.

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
The directory you entered either did not exist, did not contain the 
Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self 
installing executables, or those executables did not match the versions 
expected by this script.  Please re-enter the directory containing the 
Microsoft font files or enter \none\ to abort.
msgstr 
La adreça indicada no existeix, o no conte les Microsoft TrueType Core Fonts 
de la xarxa amb el format executable d'auto-instal·lació de Microsoft 
Windows, o 9x, o aquests executables no són de la versió que n'espera 
l'script.  Si us plau, re-introduïu la carpeta que conté les fonts de 
Microsoft o introduïu \none\ per abortar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Where should these files be archived (optional):
msgstr On s'han d'emmagatzemar els arxius (opcional):

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self 
extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you 
leave this blank, the files will be deleted after installation.
msgstr 
Si vol mantenir un arxiu permanent dels arxius comprimits autoextraibles de 
Windows, introdueixi l'adreça on els vol emmagatzemar.  Si es deixa en blanc 
els arxius seran eliminats després de la instal·lació.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Mirror to download from:
msgstr Mirall d'on descarregar.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
This package already contains a built-in set of mirrors, which should be 
sufficient for most people. However, if you'd like to use a different 
(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory 
containing the relevant files here. If not, just leave the field blank.
msgstr 
Aquest paquet ja conté una llista incorporada de miralls, que sol ser 
suficient per a la majoria d'usuaris. En qualsevol cas, si en vol fer servir 
un mirall diferent (possiblement un de local), si us plau introduïu aquí 
l'adreça URL completa del directori que conté els arxius. Si no, només cal 
que el deixeu en blanc.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid HTTP proxy to use:
msgstr Servidor HTTP a emprar:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid 
If you need to use a proxy server, please enter it here (example: 
http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded 
using your proxy.
msgstr 
SI necessita un servir proxy, si us plau, introdueixi'l aquí (per exemple: