[HOLD] po-debconf://tasksel/fr.po
Le paquet tasksel a une traduction française incomplète. Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction. Les raisons peuvent etre multiples: -erreur du mainteneur -paquet traduit par ailleurs (par exemple paquet de l'installeur complètement traduit dans la copie de travail des développeurs) -relecture en cours sur debian-l10n-english -autre...:-) Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages d'état en raison d'un cas particulier quelconque. Les pseudo-URLs: On désigne les documents sous forme de pseudo-URL: type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian man : traduction d'une page de manuel document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW lang: c'est la langue...donc en général fr pour le français -- signature.asc Description: Digital signature
[BTS#460631] po://apt-show-versions/fr.po
Voilà, c'est dans le BTS pour apt-show-versions. Merci aux relecteurs (Christian, Stéphane et Frédéric) !
Re: [RFR] po://aptitude/fr.po
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2008-01-06 08:26] : Comme Jean-Luc n'a pas pu prendre en charge cette mise à jour, je l'ai faite. Je ne joins que le diff. Le fr.po complet est très gros et se trouve sur http://people.debian.org/~ubulle/fr.po Tout le monde aura compris que c'est bubulle et non ubulle... :-) Une correction de typo et une inversion : --- fr.po 2008-01-06 08:24:15.0 +0100 +++ fr.po.new 2008-01-14 11:45:11.0 +0100 @@ -2071,7 +2071,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1042 msgid Skipping this solution, I've already seen it.\n -msgstr Solution sautée, déjà examniée.\n +msgstr Solution sautée, déjà examinée.\n #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1054 #, c-format @@ -2107,7 +2107,7 @@ #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270 #, c-format msgid The package \%s\ is manually installed.\n -msgstr Le paquet « %s » est manuellement installé.\n +msgstr Le paquet « %s » est installé manuellement.\n #: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:345 src/download_screen.cc:62 #, c-format Ou même : Le paquet « %s » a été installé manuellement.\n Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://fdutils/fr.po
bonjour, Une relecture du fichier de Steve avec les suggestions de Christian. -msgstr Faut-il excuter fdmount avec les privilèges du +msgstr Faut-il exécuter fdmount avec les privilèges du geoff -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://fdutils/fr.po
Le 14-01-2008, à 13:41:32 +0100, Geoffroy Youri ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : Lignes : 14 bonjour, Une relecture du fichier de Steve avec les suggestions de Christian. -msgstr Faut-il excuter fdmount avec les privilèges du +msgstr Faut-il exécuter fdmount avec les privilèges du Merci pour ta relecture, j'avais déjà corrigé. geoff steve -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#460808: french translation mitsake in man page
Quoting Martin Braure de Calignon ([EMAIL PROTECTED]): Package: aptitude Version: 0.4.10-1+b1 Severity: minor Tags: l10n --- Please enter the report below this line. --- Hi, while fast reading aptitude man page, I see a mistake. near line 542 (environment variables, PAGER) : PAGER Quand cette variable d´environnement est paramétrée, aptitude l´utilisera pour afficher les journaux de modification à l´invocation de «ptitude changelog ». La valeur par défaut est I think it's « aptitude changelog » instead of «ptitude changelog ». This bug is weird as the original PO file has everythign correct: msgid If this environment variable is set, aptitude; will use it to display changelogs when quoteliteralaptitude changelog/literal/quote is invoked. If not set, it defaults to literalmore/literal. msgstr Quand cette variable d'environnement est paramétrée, aptitude; l'utilisera pour afficher les journaux de modification à l'invocation de «nbsp; literalaptitude changelog/literalnbsp;». La valeur par défaut est literalmore/literal. Anyone in the French l10n team with a good idea of the bug's origin? Somethign weird in po4a? signature.asc Description: Digital signature