[HOLD] po-debconf://tasksel/fr.po

2008-01-14 Par sujet Christian Perrier
Le paquet tasksel a une traduction française incomplète.

Le présent courriel a pour objet d'indiquer qu'il N'EST PAS
NECESSAIRE de mettre à jour cette traduction.

Les raisons peuvent etre multiples:

-erreur du mainteneur
-paquet traduit par ailleurs (par exemple paquet de l'installeur
 complètement traduit dans la copie de travail des développeurs)
-relecture en cours sur debian-l10n-english
-autre...:-)

Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
d'état en raison d'un cas particulier quelconque.

Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général fr pour le français


-- 




signature.asc
Description: Digital signature


[BTS#460631] po://apt-show-versions/fr.po

2008-01-14 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voilà, c'est dans le BTS pour apt-show-versions.

Merci aux relecteurs (Christian, Stéphane et Frédéric) !



Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2008-01-14 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2008-01-06 08:26] :
 Comme Jean-Luc n'a pas pu prendre en charge cette mise à jour, je l'ai
 faite.
 
 Je ne joins que le diff. Le fr.po complet est très gros et se trouve
 sur http://people.debian.org/~ubulle/fr.po

Tout le monde aura compris que c'est bubulle et non ubulle... :-)

Une correction de typo et une inversion :

--- fr.po   2008-01-06 08:24:15.0 +0100
+++ fr.po.new   2008-01-14 11:45:11.0 +0100
@@ -2071,7 +2071,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1042
 msgid Skipping this solution, I've already seen it.\n
-msgstr Solution sautée, déjà examniée.\n
+msgstr Solution sautée, déjà examinée.\n
 
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1054
 #, c-format
@@ -2107,7 +2107,7 @@
 #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1270
 #, c-format
 msgid The package \%s\ is manually installed.\n
-msgstr Le paquet « %s » est manuellement installé.\n
+msgstr Le paquet « %s » est installé manuellement.\n
 
 #: src/download_bar.cc:55 src/download_list.cc:345
  src/download_screen.cc:62
 #, c-format

Ou même : Le paquet « %s » a été installé manuellement.\n


Fred


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po-debconf://fdutils/fr.po

2008-01-14 Par sujet Geoffroy Youri
bonjour,

Une relecture du fichier de Steve avec les suggestions de Christian.

-msgstr Faut-il excuter fdmount avec les privilèges du
+msgstr Faut-il exécuter fdmount avec les privilèges du

geoff


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po-debconf://fdutils/fr.po

2008-01-14 Par sujet Steve
Le 14-01-2008, à 13:41:32 +0100, Geoffroy Youri ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :

 Lignes : 14
 
 bonjour,
 
 Une relecture du fichier de Steve avec les suggestions de Christian.
 
 -msgstr Faut-il excuter fdmount avec les privilèges du
 +msgstr Faut-il exécuter fdmount avec les privilèges du

Merci pour ta relecture, j'avais déjà corrigé.

 
 geoff


steve

 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Bug#460808: french translation mitsake in man page

2008-01-14 Par sujet Christian Perrier
Quoting Martin Braure de Calignon ([EMAIL PROTECTED]):
 Package: aptitude
 Version: 0.4.10-1+b1
 Severity: minor
 Tags: l10n
 
 --- Please enter the report below this line. ---
 Hi, while fast reading aptitude man page, I see a mistake.
 near line 542  (environment variables, PAGER) :
 
 PAGER
Quand cette variable d´environnement est paramétrée, aptitude
l´utilisera pour afficher les journaux de modification à
l´invocation de «ptitude changelog ». La valeur par défaut est
 
 I think it's « aptitude changelog » instead of «ptitude changelog ».


This bug is weird as the original PO file has everythign correct:

msgid 
If this environment variable is set, aptitude; will use it to display 
changelogs when quoteliteralaptitude changelog/literal/quote is 
invoked.  If not set, it defaults to literalmore/literal.
msgstr 
Quand cette variable d'environnement est paramétrée, aptitude; l'utilisera 
pour afficher les journaux de modification à l'invocation de «nbsp;
literalaptitude changelog/literalnbsp;». La valeur par défaut est 
literalmore/literal.

Anyone in the French l10n team with a good idea of the bug's origin?
Somethign weird in po4a?





signature.asc
Description: Digital signature