[BTS #655689] po://cwidget/fr.po 14u
BTS Le 9 janvier 2012 12:55, Julien Patriarca patriar...@gmail.com a écrit : application du patch d'Etienne et passage en LCFC. Le 6 janvier 2012 18:47, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit : Quoting Étienne Gilli (etienne.gi...@gmail.com): Salut, 2012/1/6 Julien Patriarca patriar...@gmail.com: dernier RFR avant passage en LCFC Je ne connais pas le paquet, mais Cancel ne devrait-il pas être traduit par Annuler plutôt que par Annule ? Arg, on l'avait tous loupés, merci ! Oui, bien sûr, en tout cas...
Re: [RFR] po4a://multistrap/doc/po/fr.po
Bonjour, Je n'ai en fait pas vu passer ton diff, qui plus est j'ai cherché dans mes mails et je le trouve pas. Du coup je suis allé sur la page de la liste et j'ai tenté d'appliquer celui qui est dans le corps du message, mais il ne passe pas. Peux-tu me renvoyer le total STP ? Le 12 janvier 2012 22:22, David Prévot da...@tilapin.org a écrit : Salut, Le 04/01/2012 17:50, David Prévot a écrit : Le 22/12/2011 12:31, David Prévot a écrit : Le 22/12/2011 03:24, Julien Patriarca a écrit : J'ai enfin terminé ;-) Voici un certain nombre de remarques (multistrap.po-taffit.diff) LCFC ? Julien, veux-tu bien passer au LCFC (ou RFR2) en intégrant tout ou partie des remarques envoyées ? Amicalement David
Re: [LCFC] wml://users/{edu/salzburg,edu/esiee,com/solnet}.wml
Le 11-01-2012, à 09:25:26 -0400, David Prévot (da...@tilapin.org) a écrit : Salut, Le 11/01/2012 01:52, Steve Petruzzello a écrit : Dernières remarques ? En voici quelques unes. Merci David, elles sont toutes intégrées. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120113113423.ga25...@mangoo.homelinux.org
[RFR] po-debconf://unixcw/fr.po
Salut, Une relecture de ce fichier please. Je l'ai transformé en utf-8 en passant. Mais je crois qu'il y a un « petit problème » (comme dirait mon fils de cinq ans) car il y a deux écrans, un pour chacun des exécutables mais le second semble totalement désorganisé. Merci d'avance, Steve # Translation of unixcw debconf template to French # Copyright (C) 2011 Debian French l10n Team # This file is distributed under the same license as the unixcw package. # Translators: # Michel Grentzinger, mic.gre...@online.fr, before 2011 # Steve Petruzzello, dl...@bluewin.ch@bluewin.ch, 2012 # msgid msgstr Project-Id-Version: unixcw_3.0-2\n Report-Msgid-Bugs-To: uni...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-01-11 06:51+0100\n PO-Revision-Date: 2012-01-13 13:04+0100\n Last-Translator: Steve R. Petruzzello dl...@bluewin.ch\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 msgid Run cwcp with root privileges? msgstr Faut-il exécuter cwcp avec les privilèges du super-utilisateur ? #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 msgid If it is run with elevated privileges (which is not recommended), cwcp can produce sounds using the console buzzer. msgstr Le programme cwcp peut produire des sons s'il est exécuté avec des privilèges élevés (ce qui n'est pas recommandé). #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 ../cw.templates:2001 msgid Please choose whether this should be achieved by giving the executable the \setuid\ attribute. msgstr Veuillez choisir si vous désirez ceci en donnant au programme l'attribut « setuid ». #. Type: boolean #. Description #: ../cwcp.templates:2001 ../cw.templates:2001 msgid Alternatives include running the program with sudo or eliminating this issue completely by using output via a sound card instead of the buzzer. msgstr D'autres alternatives sont d'exécuter ce programme à l'aide de « sudo » ou en contournant totalement ce problème en utilisant la sortie d'une carte son plutôt que le buzzer de la console. #. Type: boolean #. Description #: ../cw.templates:2001 msgid Run cw with root privileges? msgstr Faut-il exécuter cw avec les privilèges du super-utilisateur ? #. Type: boolean #. Description #: ../cw.templates:2001 msgid If it is run with elevated privileges (which is not recommended), cw can produce sounds using the console buzzer. msgstr Le programme cw peut produire des sons en utilisant le buzzer de la console s'il est exécuté avec des privilèges élevés (ce qui n'est pas recommandé).
[DONE] wml://users/{edu/salzburg,edu/esiee,com/solnet}.wml
Salut, Merci David, elles sont toutes intégrées. Alors c'est envoyé, merci. Amicalement David -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/c2d12ad883865bc5a4590725fa4c9553.squir...@webmail.tilapin.org
[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/fr.po
Bonjour, Fichiers inchangés depuis [RFR3]. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po://shadow/fr.po 502t 22f 33u
Bonsoir Pour relecture. Merci d'avance. Amicalement, Thomas diff -r 279afcdde176 TODO/po/shadow/fr.po --- a/TODO/po/shadow/fr.po Tue Jan 10 20:27:11 2012 +0100 +++ b/TODO/po/shadow/fr.po Fri Jan 13 17:15:42 2012 +0100 @@ -7,13 +7,13 @@ # Jean-Luc Coulon jean.luc.cou...@wanadoo.fr, 2005, 2006, 2008. # Christian Perrier bubu...@debian.org, 2005, 2006, 2008, 2009. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) jean-luc.cou...@wanadoo.fr, 2009. -# Thomas Blein tbl...@tblein.eu, 2011. +# Thomas Blein tbl...@tblein.eu, 2011, 2012. msgid msgstr Project-Id-Version: shadow\n Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-de...@lists.alioth.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:12+0100\n -PO-Revision-Date: 2011-11-22 18:11+0100\n +PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:09+0100\n Last-Translator: Thomas Blein tbl...@tblein.eu\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n @@ -52,11 +52,11 @@ #, c-format msgid %s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n -msgstr +msgstr %s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d).\n #, c-format msgid %s: nscd exited with status %d -msgstr +msgstr %s : nscd s'est terminé avec le statut %d. msgid Password: msgstr Mot de passe : @@ -67,102 +67,103 @@ #, c-format msgid [libsemanage]: %s\n -msgstr +msgstr [libsemanage]: %s\n #, c-format msgid Cannot create SELinux management handle\n -msgstr +msgstr Impossible de créer le gestionnaire SELinux.\n #, c-format msgid SELinux policy not managed\n -msgstr +msgstr Politique SELinux non gérée.\n #, c-format msgid Cannot read SELinux policy store\n -msgstr +msgstr Impossible de lire le magasin de politique SELinux.\n #, c-format msgid Cannot establish SELinux management connection\n -msgstr +msgstr Impossible d'établir une connection avec le gestionnaire SELinux.\n #, c-format msgid Cannot begin SELinux transaction\n -msgstr +msgstr Impossible de débuter une transaction SELinux.\n #, c-format msgid Could not query seuser for %s\n -msgstr +msgstr Impossible de demander le seuser pour %s.\n #, c-format msgid Could not set serange for %s\n -msgstr - -#, fuzzy, c-format +msgstr Impossible de définir serange pour %s.\n + +#, c-format #| msgid Could not allocate space for config info.\n msgid Could not set sename for %s\n -msgstr -Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n +msgstr Impossible de définir sename pour %s.\n #, c-format msgid Could not modify login mapping for %s\n -msgstr - -#, fuzzy, c-format +msgstr Impossible de modifier la correspondance de connexion pour %s.\n + +#, c-format #| msgid Changing the aging information for %s\n msgid Cannot create SELinux login mapping for %s\n -msgstr Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n +msgstr Impossible de créer la correspondance de connexion SELinux pour %s.\n #, c-format msgid Could not set name for %s\n -msgstr +msgstr Impossible de définir le nom pour %s.\n #, c-format msgid Could not set SELinux user for %s\n -msgstr +msgstr Impossible de définir l'utilisateur SELinux pour %s.\n #, c-format msgid Could not add login mapping for %s\n -msgstr +msgstr Impossible d'ajouter la correspondance de connexion pour %s.\n #, c-format msgid Cannot init SELinux management\n -msgstr - -#, fuzzy, c-format +msgstr Impossible d'initier la gestion SELinux.\n + +#, c-format #| msgid %s: Cannot determine your user name.\n msgid Cannot create SELinux user key\n -msgstr %s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n - -#, fuzzy, c-format +msgstr Impossible de créer la clé de l'utilisateur SELinux.\n + +#, c-format #| msgid %s: Cannot fork user shell\n msgid Cannot verify the SELinux user\n -msgstr -%s : Impossible de cloner (« fork ») l'interpréteur de commandes de -l'utilisateur\n +msgstr Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux.\n #, c-format msgid Cannot modify SELinux user mapping\n -msgstr +msgstr Impossible de modifier la correspondance d'utilisateur SELinux.\n #, c-format msgid Cannot add SELinux user mapping\n -msgstr +msgstr Impossible d'ajouter la correspondance d'utilisateur SELinux.\n #, c-format msgid Cannot commit SELinux transaction\n -msgstr +msgstr Impossible d'enregistrer la transaction SELinux.\n #, c-format msgid Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n msgstr +La correspondance de connexion pour %s n'est pas définie. Aucun problème si +la correspondance par défaut était utilisée.\n #, c-format msgid Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n msgstr +La correspondance de connexion pour %s est définie dans la politique. Elle +ne peut pas être supprimée.\n #, c-format msgid Could not delete login mapping for %s -msgstr +msgstr Impossible de supprimer la correspondance de connexion pour %s. #, c-format msgid %s: out of memory\n @@ -430,30 +431,30 @@ #, c-format msgid %s: multiple --root options\n -msgstr +msgstr %s : options
Re: [RFR3] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/fr.po
Bonjour, une relecture du diff. Différences appliquées au fichier entier. -- JP --- fr.po 2012-01-13 17:02:01.0 +0100 +++ fr.po-jp 2012-01-13 17:46:58.0 +0100 @@ -511,7 +511,7 @@ #: C/man1/chattr.1:168 msgid The `D' option is only useful on Linux kernel 2.5.19 and later. msgstr -L'option « D » n'est utile que sur les noyaux Linux 2.5.19 et supérieurs. +L'option « D » n'est utile que sur les noyaux Linux 2.5.19 et postérieurs. #. type: SH #: C/man1/chattr.1:168 C/man1/lsattr.1:40 C/man8/badblocks.8:228 @@ -1873,7 +1873,7 @@ Cette variable booléenne, si elle vaut « true », force Bmke2fs à toujours essayer de créer un fichier d'annulation, même si celui-ci pourrait être énorme et augmenterait le temps nécessaire à la création de l'image du -système de fichier parce que la table des inÅud n'est pas initialisée en +système de fichier parce que la table des inÅuds n'est pas initialisée en différé. #. type: TP @@ -2378,7 +2378,7 @@ Bmke2fs(8) on a per-filesystem type basis. msgstr Cette variable spécifie d'autres options étendues qui doivent être prises en -charge par Bmke2fs(8) comme si elle étaient fournie en tête du paramètre +charge par Bmke2fs(8) comme si elles étaient fournies originellement comme paramètre de l'option B-E. Ceci peut être utilisé pour configurer les options étendues utilisées par défaut par Bmke2fs(8) pour chacun des types de systèmes de fichiers. @@ -2976,7 +2976,7 @@ Indiquer que Ipériphérique représente un fichier image ext2 créé par le programme Be2image. Puisque le fichier image ext2 ne contient que le superbloc, le descripteur des groupes de blocs, les tables d'allocation des -blocs et inÅuds et la table des inÅuds, beaucoup de commande de Bdebugfs +blocs et inÅuds et la table des inÅuds, beaucoup de commandes de Bdebugfs ne fonctionneront pas correctement. BAttention : aucune vérification n'est effectuée et Bdebugfs peut échouer de différentes façons si les commandes comme Bls, Bdump, etc. sont utilisées sans indiquer le @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr Marquer le bloc numéro Ibloc comme non alloué. Si le paramètre optionnel Icompte est présent, alors Icompte blocs, à partir du bloc numéro -Ibloc seront marqué comme non alloués. +Ibloc seront marqués comme non alloués. #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:303 @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgid We haven't found any bugs yet. That doesn't mean there aren't any... msgstr Nous n'avons pas encore trouvé de bogues. Ãa ne veut pas dire qu'il n'y en a -pas... +pas⦠#. type: Plain text #: C/man8/tune2fs.8:676
Re: [RFR] po://python-apt/fr.po
Bonjour, relecture du diff. Différences sur le fichier entier. -- JP python-apt.po-jp-diff Description: Binary data
[LCFC] wml://security/20{09/dsa-1901,12/dsa-2382}.wml
Salut Le 09/01/2012 18:50, Stéphane Blondon a écrit : Le 8 janvier 2012 23:41, Thomas Vincent tho...@vinc-net.fr a écrit : Rien à signaler. Pas mieux. Merci à vous deux, les fichiers sont donc ceux du RFR 4f09f8d8.5030...@tilapin.org, par avance merci pour vos dernières remarques. Amicalement David signature.asc Description: OpenPGP digital signature