Re: [RFR] wml://users/com/{africanlottery,fto-inde}.wml
Bonjour, détail. Amicalement. -- Jean-Paul --- africanlottery.wml 2018-02-19 00:33:33.0 +0100 +++ - 2018-02-19 01:32:00.042371040 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ #use wml::debian::users -Nous utilisons Debian pour des programmes de crytographie avancée comme ISAAC, +Nous utilisons Debian pour des programmes de cryptographie avancée comme ISAAC, et des générateurs de nombres aléatoires (RNG). De plus, Debian est utilisée pour des tâches plus simples comme un serveur Web Apache, des bases de données MySQL et ftp. Debian fonctionne sur une station de travail avec un processeur
[RFR] wml://users/com/{africanlottery,fto-inde}.wml
Bonjour, Voici la traduction de 2 pages d'utilisateur. Les adresses des pages sont les suivantes : https://www.debian.org/users/com/africanlottery https://www.debian.org/users/com/fto-inde Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege # From: afrlottery#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" African Lottery, Le Cap, Afrique du Sud http://www.africanlottery.net/ #use wml::debian::users Nous utilisons Debian pour des programmes de crytographie avancée comme ISAAC, et des générateurs de nombres aléatoires (RNG). De plus, Debian est utilisée pour des tâches plus simples comme un serveur Web Apache, des bases de données MySQL et ftp. Debian fonctionne sur une station de travail avec un processeur 64 bits Xeon(R) E5-2620. Debian a été choisie en raison de l'absence de vulnérabilité (programme malveillant piratage), et son grand soutien. # From: BERNAERTS Nicolas #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" French Travel Organisation, Nantes, France http://www.fto-inde.com/ #use wml::debian::users Ces sept dernières années, nous avons utilisé un serveur Debian installé avec le système de fichiers ZFS. Le serveur traite les données de la société transmises avec sshfs, un ERP Dolibarr, le site Web de la société avec Joomla et les archives de messagerie avec Dovecot. La sauvegarde des données est faite hors site grâce à une synchronisation avec rsync. Nous avons aussi cinq stations de travail sous Ubuntu. Nous remercions l'équipe Debian pour son travail fantastique !
[RFR] wml://international/l10n/ddtp.wml
Bonjour, Voici la mise à jour triviale de la traduction d'une page du site. L'adresse du fichier original : https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/international/l10n/ddtp.wml?sortdir=down=file=1.28=webwml=markup et du fichier en français https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/french/international/l10n/ddtp.wml?sortdir=down=file=webwml=markup Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege --- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/g_l/international/ddtp_1_26.wml 2018-02-18 18:02:45.502846874 +0100 +++ /home/jpg1/webwml/french/international/l10n/ddtp.wml 2018-02-18 18:36:08.436957279 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Le projet de traduction de descriptions de Debian DDTP" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="1.26" maintainer="Nicolas Bertolissio" +#use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="Nicolas Bertolissio" Le https://ddtp2.debian.net;>projet de traduction des descriptions de @@ -36,7 +36,7 @@ -Traduire plus de 2 descriptions de paquet est un grand défi. +Traduire plus de 56000 descriptions de paquet est un grand défi. Veuillez nous aider à atteindre ce but. Veuillez également lire notre liste des choses à faire sur les problèmes restants. @@ -288,7 +288,7 @@ Traduit récemment -Une liste des descriptions transférées au DDTP. Au maximum dix paquets avec +Une liste des descriptions transférées au DDTP. Au maximum vingt paquets avec leur date du transfert sont listés. @@ -296,16 +296,16 @@ L'interface d'internationalisation -Il existe des prévisions d'implantation d'un nouvel environnement pour aider à +Il y a eu des prévisions d'implantation d'un nouvel environnement pour aider à la traduction de divers documents dans Debian, comme les fichiers PO et les modèles Debconf. Il devrait aussi gérer les descriptions de paquets à un -moment. Lorsqu'il sera actif et fonctionnera correctement, le DDTP actuel et ses +moment. S'il devient actif et fonctionne correctement, le DDTP actuel et ses interfaces seront arrêtés. -Cet environnement est basé sur http://pootle.locamotion.org/;>\ -Pootle. C'est un projet du camp d'été de codage de Google. +Cet environnement serait basé sur http://pootle.locamotion.org/;>\ +Pootle. Cela a été un https://wiki.debian.org/SummerOfCode2006?#Translation_Coordination_System;>projet du camp d'été de codage de Google. @@ -328,7 +328,7 @@ Les paragraphes déjà traduits réutilisent soit d'autres descriptions soit une -ancienne traduction (ce que indiquent que le paragraphe original en anglais n'a +ancienne traduction (ce qui indiquent que le paragraphe original en anglais n'a pas été modifié depuis). Si vous modifiez un tel paragraphe, il ne sera pas aussi changé dans les autres descriptions. @@ -365,8 +365,8 @@ Ãtant donné que la relecture peut prendre beaucoup de temps (en particulier si -seule de petits problèmes sont corrigés constamment), il peut être intéressant -d'ignorer ces erreurs de typographies et ces incohérences simples pendant la +seuls de petits problèmes sont corrigés constamment), il peut être intéressant +d'ignorer ces erreurs de typographie et ces incohérences simples pendant la relecture et de vérifier tous ces problèmes ultérieurement. Cela accélère la relecture et permet d'appliquer ces corrections à toutes les descriptions ensuite.
[RFR] wml://doc/topics.ml
Bonjour, Voici la mise à jour triviale de la traduction d'une page du site. L'adresse du fichier original : https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/doc/topics.wml?sortdir=down=file=webwml=markup et du fichier en français https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/french/doc/topics.wml?sortdir=down=file=webwml=markup Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::ddp title="Sujets de discussion en cours du projet de documentation Debian (DDP)" #use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Mickael Simon" Les points suivants ont grand besoin d'attention, de discussions ou de contributions de la part de volontaires. Le projet de documentation Debian (DDP) et son intégration sur www.debian.org Jay Treacy a entamé une discussion sur la standardisation des emplacements de fichiers pour les paquets, pour le site web, et probablement avec la DDP. Voir les choses à faire pour plus d'informations. Coopération avec le LDP Nous avons besoin de nous rapprocher du LDP, puisque nous ne pouvons pas tout faire seuls. Certains ont déjà franchi le pas en empaquetant certains documents du LDP. Rendre debiandoc-sgml opérant pour Internationalization Les moyens à mettre en Åuvre pour rendre debiandoc-sgml facilement plurilingue ne sont pas encore très clairs. Certains ont commencé à travailler sur un extracteur rudimentaire de l'arborescence SGML, qui aiderait à garder une similarité structurelle entre les différentes traductions d'un seul et même document. Nous savons que les noms de fichiers en sortie ont besoin d'être modifiés ou post-traités pour les documents dans la négociation de contenu de l'espace web. Les autres problèmes ont besoin d'être identifiés. Points concernant l'empaquetage de la documentation. Le problème porte sur la relation document-paquet. Que chaque document ait son propre paquet a les avantages suivants: Les paquets seront petits. Si un seul document est mis à jour, on n'a pas besoin de télécharger tous les documents. Les choses sont plus claires si le responsable du paquet est le responsable du document (c'est-à -dire l'auteur). On peut facilement rapporter les bogues des documents. mais a aussi les désavantages suivants: Nous avons déjà assez de paquets et certains utilisateurs se plaignent de leur nombre élevé. Voici une proposition (sans doute un peu dépassée). L'idée prédominante actuellement est que les manuels devraient résider dans leur propre paquet, à moins que le manuel ne soit trop petit. La responsabilité accordée au BTS et la capacité à passer à de nouvelles versions sans histoire semble l'emporter sur le point mineur de la réduction du nombre de paquets. Je suggère les paquets Debian suivants: Paquets Debian Documents debian-doc Métamanuel, Liste du matériel compatible, Manuel d'installation, Notes de la version, FAQ, Astuces Debian, Manuel de l'utilisateur, Manual des administrateurs systèmes Debian debian-policy Charte debian-doc-dev Manuel du projet, Référence du développeur, Manuel du programmeur, Créer un paquet Debian, Paquetage HOWTO, Ligne de conduite pour la documentation, Comment démarrer un nouveau manuel basé sur SGML dpkg-dev Manuel de référence de dpkg, Mécanismes internes de dpkg Notez que je suggère de renommer doc-debian par debian-doc parce que je trouve meilleur ce dernier terme. (par Adam Di Carlo (?)) Avons-nous besoin de spécifier ce point dans la Charte? --- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/d_f/doc/topics_1_7.wml 2018-02-18 17:39:02.861486760 +0100 +++ /home/jpg1/webwml/french/doc/topics.wml 2018-02-18 17:34:44.464794327 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ -#use wml::debian::ddp title="Sujets de discussion du DDP en cours" -#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Mickael Simon" +#use wml::debian::ddp title="Sujets de discussion en cours du projet de documentation Debian (DDP)" +#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Mickael Simon" Les points suivants ont grand besoin d'attention, de discussions ou de contributions de la part de volontaires. @@ -7,7 +7,7 @@ - DDP et son intégration sur www.debian.org + Le projet de documentation Debian (DDP) et son intégration sur www.debian.org Jay Treacy a entamé une discussion sur la standardisation des emplacements de fichiers pour les paquets, pour le site web, et probablement avec la DDP. Voir les choses à faire pour plus
[RFR2] wml://consultants/{ozgur_yazilim,r_coker,tuxjob,uxware}.wml
Bonjour, Le 18/02/2018 à 13:03, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > détail. > Amicalement. > -- > Jean-Paul Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::consultant name="mirrle labs" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" original="german" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Sujets sur lesquels nous avons réuni une spécialisation d'excellence : stratégies de migration et mise en Åuvre de projets éducation et formation analyse d'erreurs et correction de problèmes analyses de sécurité et post-mortem, informatique légale et détection d'intrusion développement de systèmes Linux spécialement adaptés ou totalement automatisés assistance à projet â un deuxième avis serveurs intégrés Fax, SMS et GSM services de messagerie instantanée (tels que Jabber, XMPP, Telegram, ICQ et IRC) serveurs de courrier (Postfix, Dovecot) solutions de serveurs Web Apache Nginx solutions pour bases de données MySQL, PostgreSQL (réplication de flux, maître-maître maître-esclave) assistance à distance â le coup de main sécurité (pare-feux, pare-feux d'applications Web, mandataires, scanneurs de virus, VPN, pots de miel, systèmes de détection d'intrusion, Fail2Ban et Iptables) exportation et importation de données, développement de convertisseurs de données installation automatique (automatique, PXE, avec TFTP, préfiguration et FAI) intégration d'applications Linux et Windows en mode mixte (Samba) services de répertoires LDAP solutions de sauvegarde solutions de déploiement systèmes de fichiers pour grappe (Ceph, DRDB, GlusterFS) systèmes de gestion de configuration (Chef, Puppet, Ansible) distribution de logiciel systèmes et dépôts de gestion de version (Git, Mercurial, SVN) empaquetage Debian (mandataire de cache d'APT, miroir Debian, paquets propres et personnalisés) systèmes de basculement pour grappe (Pacemaker, DRBD, Veritas Cluster Server, Keepalived et LinuxHA) répartiteur de charge (Keepalived, haproxy, Nginx) virtualisation (KVM, Vserver, VMware vSphere, qemu et Xen) développement (Bash, Python, applications interactives) systèmes de kiosque et d'affichage systèmes de capteurs, d'automation et de contrôle
[RFR2] wml://consultants/{cialdella,janprunk,mirrlelabs}.wml
Bonjour, Le 18/02/2018 à 12:35, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > Dixit jean-pierre giraud, le 18/02/2018 : >> Voici la traductions de quelques pages de consultants. > Toujours ce … Comment vous appelez ces points milieux utilisés à la > place de l'espace insécable dans les descriptions de paquet ? Ça s'appelle une faute d'inattention ... sinon plus couramment un point médian (celui de l'écriture dite inclusive) > Dans mirrlelabs.wml : > -assistance à distance –⋅le coup de main > +assistance à distance – le coup de main > Baptiste C'est corrigé. Je ne renvoie pas le fichier pour cette faute d'espace. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege
[RFR2] wml://security/2018/dsa-411{6,7,8}.wml
Bonjour, Le 18/02/2018 à 09:58, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > suggestions. > Amicalement. > -- > Jean-Paul Corrigé. Merci de vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Cette mise à jour ne corrige pas une vulnérabilité dans GCC lui-même, mais fournit plutôt une prise en charge pour la compilation de mises à jour du noyau Linux avec « Retpoline » activé. Pour la distribution oldstable (Jessie), ce problème a été corrigé dans la version 4.9.2-10+deb8u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets gcc-4.9. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de gcc-4.9, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/gcc-4.9;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/gcc-4.9 # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4117.data" # $Id: dsa-4117.wml,v 1.2 2018/02/18 13:19:33 jipege1-guest Exp $
[DONE] wml://users/gov/{procempa,secima,sopsr}.wml
Bonjour, Le 12/02/2018 à 15:49, jean-pierre giraud a écrit : >> Le 03/02/2018 à 18:11, Baptiste Jammet a écrit : >>> Bonjour, >>> Dixit jean-pierre giraud, le 02/02/2018 : https://www.debian.org/users/gov/sopsr >>> « Debian est aussi installée [...] » ? >>> OK pour les autres. >>> Baptiste Terminé. Merci à Baptiste pour ses relectures. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2018/dsa-4104.wml
Bonjour, Le 12/02/2018 à 15:48, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Le 05/02/2018 à 01:01, jean-pierre giraud a écrit : >> Bonjour, >> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une > Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci pour vos ultimes Terminé. Amicalement, jipege
[LCFC] wml://security/2018/dsa-4111.wml
Bonjour, Le 12/02/2018 à 15:46, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
[LCFC] wml://security/2018/dsa-4110.wml
Bonjour, Le 11/02/2018 à 14:21, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. Amicalement, jipege
Re: [RFR] wml://consultants/{ozgur_yazilim,r_coker,tuxjob,uxware}.wml
Bonjour, détail. Amicalement. -- Jean-Paul --- ozgur_yazilim.wml 2018-02-18 12:57:29.258339195 +0100 +++ - 2018-02-18 12:58:05.072901570 +0100 @@ -2,7 +2,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" -Ozgur Yazilim AS crée des produits et offre des solutions en développant -des logiciels libres, en choisisant et en intégrant des logiciels libres +Ozgur Yazilim AS crée des produits et offre des solutions en développant +des logiciels libres, en choisissant et en intégrant des logiciels libres de haute qualité, et en fournissant de l'hébergement et de l'assistance.
Re: [RFR] wml://consultants/{cialdella,janprunk,mirrlelabs}.wml
Bonjour, Dixit jean-pierre giraud, le 18/02/2018 : >Voici la traductions de quelques pages de consultants. Toujours ce … Comment vous appelez ces points milieux utilisés à la place de l'espace insécable dans les descriptions de paquet ? Dans mirrlelabs.wml : -assistance à distance –⋅le coup de main +assistance à distance – le coup de main Baptiste pgpsD3cu38tjB.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
[RFR] wml://consultants/{ozgur_yazilim,r_coker,tuxjob,uxware}.wml
Bonjour, Voici la traductions de quelques pages de consultants. Les adresses des pages originales sont les suivantes : https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/ozgur_yazilim.wml?view=markup=webwml=file https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/r_coker.wml?view=markup=webwml=file https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/tuxjob.wml?view=markup=webwml=file https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/uxware.wml?view=markup=webwml=file Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::consultant name="UXWARE" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Nous avons l'habitude de travailler en anglais. #use wml::debian::consultant name="TuxJob" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Conseils et formations pour les stations de travail et les ordinateurs de bureau sous Debian GNU/Linux, en particulier dans l'environnement GNOME. Je fournis des conseils et des recommandations pour l'éducation (écoles et académies) et le multimédia. #use wml::debian::consultant name="Russell Coker" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Expert en SELinux, Postfix et stockage Linux. #use wml::debian::consultant name="Ozgur Yazilim AS" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Ozgur Yazilim AS crée des produits et offre des solutions en développant des logiciels libres, en choisisant et en intégrant des logiciels libres de haute qualité, et en fournissant de l'hébergement et de l'assistance.
[RFR] wml://consultants/{cialdella,janprunk,mirrlelabs}.wml
Bonjour, Voici la traductions de quelques pages de consultants. Les adresses des pages originales sont les suivantes : https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/cialdella.wml?view=markup=webwml=file https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/janprunk.wml?view=markup=webwml=file https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/consultants/mirrlelabs.wml?view=markup=webwml=file Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::consultant name="Daniel Cialdella" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Profil complet sur http://es.linkedin.com/in/dcialdella;>http://es.linkedin.com/in/dcialdella Expérience en RDBMS, O.System, cours de formation relatifs à LPIC, MySQL et Apache. Trois ans comme administrateur de bases de données sur plus de 400 serveurs Linux. #use wml::debian::consultant name="Jan Prunk" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Je suis disponible pour le télétravail. #use wml::debian::consultant name="mirrle labs" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" original="german" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Sujets sur lesquels nous avons réuni une spécialisation d'excellence : stratégies de migration et mise en Åuvre de projets éducation et formation analyse d'erreurs et correction de problèmes analyses de sécurité et post-mortem, informatique légale et détection d'intrusion développement de systèmes Linux spécialement adaptés ou totalement automatisés assistance à projet â un deuxième avis serveurs intégrés Fax, SMS et GSM services de messagerie instantanée (tels que Jabber, XMPP, Telegram, ICQ et IRC) serveurs de courrier (Postfix, Dovecot) solutions de serveurs Web Apache Nginx solutions pour bases de données MySQL, PostgreSQL (réplication de flux, maître-maître maître-esclave) assistance à distance ââ le coup de main sécurité (pare-feux, pare-feux d'applications Web, mandataires, scanneurs de virus, VPN, pots de miel, systèmes de détection d'intrusion, Fail2Ban et Iptables) exportation et importation de données, développement de convertisseurs de données installation automatique (automatique, PXE, avec TFTP, préfiguration et FAI) intégration d'applications Linux et Windows en mode mixte (Samba) services de répertoires LDAP solutions de sauvegarde solutions de déploiement systèmes de fichiers pour grappe (Ceph, DRDB, GlusterFS) systèmes de gestion de configuration (Chef, Puppet, Ansible) distribution de logiciel systèmes et dépôts de gestion de version (Git, Mercurial, SVN) empaquetage Debian (mandataire de cache d'APT, miroir Debian, paquets propres et personnalisés) systèmes de basculement pour grappe (Pacemaker, DRBD, Veritas Cluster Server, Keepalived et LinuxHA) répartiteur de charge (Keepalived, haproxy, Nginx) virtualisation (KVM, Vserver, VMware vSphere, qemu et Xen) développement (Bash, Python, applications interactives) systèmes de kiosque et d'affichage systèmes de capteurs, d'automation et de contrôle
Re: [RFR] wml://security/2018/dsa-411{6,7,8}.wml
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- dsa-4117.wml 2018-02-17 19:28:50.0 +0100 +++ - 2018-02-18 09:54:17.643481183 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité -Ce mise à jour ne corrige pas une vulnérabilité dans GCC lui-même, mais +Cette mise à jour ne corrige pas une vulnérabilité dans GCC lui-même, mais fournit plutôt une prise en charge pour la compilation de mises à jour du noyau Linux avec « Retpoline » activé.