[RFR2] po://debian-handbook/01_the-debian-project.po 97f,21u

2020-09-14 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 08/08/2020 à 16:20, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
> 
Suggestions adoptées pour la plupart. Merci d'avance pour vos nouvelles
relectures.

Le fichier d'origine et le fichier révisé sont  là :

https://salsa.debian.org/jipege1/debian_handbook_en_cours

Amicalement,
jipege


01_the-debian-project.diff.gz
Description: application/gzip


[RFR2] po://debian-handbook/02_case-study.po 12f

2020-09-14 Thread Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 10/08/2020 à 10:26, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
> 
Suggestions adoptées pour la plupart. Merci d'avance pour vos nouvelles
relectures.

Le fichier d'origine et le fichier révisé sont  là :
https://salsa.debian.org/jipege1/debian_handbook_en_cours
Amicalement,
jipege


02_case-study.diff.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR2] po://debian-handbook/01_the-debian-project.po 97f,21u

2020-09-14 Thread bubu
Bonjour,

Le 14/09/2020 à 09:21, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
>
>  Merci d'avance pour vos nouvelles
> relectures.
>
> Le fichier d'origine et le fichier révisé sont  là :
>
> https://salsa.debian.org/jipege1/debian_handbook_en_cours
>
> Amicalement,
> jipege

suggestions,

d'autre part, des liens  ne ressortent pas sur mon éditeur
avec la couleur attendue, je ne sais pas si cela est du à des erreurs de
construction, ou si c'est normal, à mon niveau, je n'y vois pas
d'erreurs de frappe en tout cas.

Les lignes incriminées sont:

ln 475

ln 2398

ln 2463

ln 3206

amicalement,

bubu

--- 01_the-debian-project.po	2020-09-14 12:25:04.0 +0200
+++ 01_the-debian-project.relu.po	2020-09-14 19:31:16.132083315 +0200
@@ -232,7 +232,7 @@
 "extended, completed, and personalized with applications available in the "
 "Debian repositories."
 msgstr ""
-"Ces  images partielles, organisées dans un cadre bien défini et garantissant "
+"Ces images partielles, organisées dans un cadre bien défini et garantissant "
 "une compatibilité entre les différentes « sous-distributions », ne posent "
 "aucun problème. Toutes suivent le planning général des publications de "
 "nouvelles versions. S'adossant sur les mêmes briques de base, elles peuvent "
@@ -277,7 +277,7 @@
 "mailing list. The team is led by Steve McIntyre who is handling official "
 "Debian ISO builds."
 msgstr ""
-"debian-cd permet de créer des images ISO de média "
+"debian-cd permet de créer des images ISO de médias "
 "d'installation (CD, DVD, Blu-ray, etc.) prêts à l'emploi. Tout ce qui "
 "concerne ce logiciel se discute (en anglais) sur la liste de diffusion "
 "debian...@lists.debian.org. L'équipe est dirigée par Steve "
@@ -837,7 +837,7 @@
 "La licence d'un composant de Debian ne doit pas empêcher quiconque de vendre "
 "ou donner le logiciel sous forme de composant d'un ensemble (distribution) "
 "constitué de programmes provenant de différentes sources. La licence ne doit "
-"en ce cas requérir ni redevance ni rétribution."
+"en ce cas requérir ni redevance, ni rétribution."
 
 msgid "Source code."
 msgstr "Code source."
@@ -912,7 +912,7 @@
 "those parties."
 msgstr ""
 "Les droits attachés au programme doivent s'appliquer à tous ceux à qui il "
-"est distribué sans obligation pour aucune de ces parties de se conformer à "
+"est distribué, sans obligation pour aucune de ces parties de se conformer à "
 "une autre licence."
 
 msgid "License must not be specific to Debian."
@@ -1072,7 +1072,7 @@
 "sous GPL à un programme placé sous une autre licence libre. En revanche, "
 "cette licence est très solide en droit américain : les juristes de la FSF "
 "ont participé à sa rédaction et elle a souvent contraint des contrevenants à "
-"trouver un accord amiable avec la FSF sans aller jusqu'au procès. https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"; />"
 
 msgid ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@
 "différentes options entre elles et la gagnante est déterminée par la https://en.wikipedia.org/wiki/Condorcet_method\";>méthode Condorcet"
 " (plus précisément, la https://fr.wikipedia.org/wiki/";
-"Méthode_de_Schulze\">méthode Schulze. Pour plus de détails, nous vous "
+"Méthode_de_Schulze\">méthode Schulze). Pour plus de détails, nous vous "
 "invitons à en consulter le texte intégral : https://www.debian.org/devel/constitution.fr.html\"; />"
 
@@ -1804,7 +1804,7 @@
 "logiciel libre et sa politique du faire. On peut longtemps débattre des "
 "mérites respectifs des différentes manières d'aborder un problème, la "
 "solution retenue sera la première qui soit à la fois fonctionnelle et "
-"satisfaisante et elle sera le fruit des efforts consentis par une personne "
+"satisfaisante, et elle sera le fruit des efforts consentis par une personne "
 "compétente."
 
 msgid ""
@@ -1943,7 +1943,7 @@
 "acteurs du fonctionnement de Debian, mais la réponse est un oui "
 "catégorique : ils y jouent un rôle crucial. Loin d'être « passifs », "
 "certains utilisateurs se servent quotidiennement des versions de "
-"développement et envoient régulièrement des rapports de bogues signalant des "
+"développement et envoient régulièrement des rapports de bogue signalant des "
 "problèmes. D'autres vont encore plus loin et formulent des suggestions "
 "d'améliorations (par l'intermédiaire d'un bogue de "
 "« gravité » wishlist — littéralement « liste "
@@ -2006,8 +2006,8 @@
 "du bogue numéro 12345. Les personnes habilitées pourront « fermer » ce bogue "
 "en écrivant à 12345-d...@bugs.debian.org un message exposant "
 "les motifs de cette décision (un bogue est fermé lorsque le problème signalé "
-"est corrigé ou plus pertinent). On signalera un nouveau bogue en transmettant à "
-"sub...@bugs.debian.org un rapport respectant un format "
+"est corrigé ou plus pertinent). On signalera un nouveau bogue en transmettant "
+"à sub...@bugs.debian.org un rapport respectant un format "
 "précis, permettant d'identifier le paquet concerné. L'adresse "
 "cont...@bugs.debian.org propose enfin de manipuler t

Re: [DONE] po://debian-handbook/00b_foreword.po 1f,4u

2020-09-14 Thread bubu
bonjour,

un peu à la bourre, qq suggestions,

amicalement,

bubu

--- 00b_foreword.po	2020-09-14 12:25:04.0 +0200
+++ 00b_foreword.relu.po	2020-09-14 16:52:33.674359363 +0200
@@ -487,11 +487,11 @@
 msgstr ""
 "Ce livre est élaboré comme un projet de logiciel libre et vos apports et "
 "votre aide sont les bienvenus. La manière la plus évidente pour contribuer "
-"est d'aider à le traduire dans votre langue maternelle. Mais ce n'est la "
+"est d'aider à le traduire dans votre langue maternelle. Mais ce n'est pas la "
 "seule possibilité. Vous pouvez ouvrir des rapports de bogue pour nous "
 "signaler les erreurs, les fautes d'orthographe, des informations obsolètes, "
 "ou encore des sujets qui mériteraient vraiment d'être traités. Vous pouvez "
-"aussi soumettre des demande d'incorporation de votre correctif pour "
+"aussi soumettre des demandes d'incorporation de votre correctif pour "
 "n’importe quel problème que vous avez identifié."
 
 msgid ""
@@ -732,7 +732,7 @@
 "handbook.info/get/#other\" />"
 msgstr ""
 "Depuis que le livre a été libéré, de nombreux volontaires se sont affairés à "
-"le traduire vers diverses langues, notamment l'arabe, le portugais du "
+"le traduire en diverses langues, notamment l'arabe, le portugais du "
 "Brésil, l'allemand, l'italien, l'espagnol, le japonais, le bokmål "
 "norvégien, etc. Vous pouvez retrouver la liste complète des traductions sur "
 "le site web du livre : https://debian-handbook.info/get/#other\"; />"


Re: [RFR2] po://debian-handbook/02_case-study.po 12f

2020-09-14 Thread bubu
bonjour,

Le 14/09/2020 à 12:27, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> . Merci d'avance pour vos nouvelles
> relectures.
>
> Le fichier d'origine et le fichier révisé sont  là :
> https://salsa.debian.org/jipege1/debian_handbook_en_cours
> Amicalement,
> jipege

suggestions,

et toujours ce manque de couleur attendue pour le  ln 534

amicalement,

bubu

--- 02_case-study.po	2020-09-14 12:25:04.0 +0200
+++ 02_case-study.relu.po	2020-09-14 20:27:45.277844486 +0200
@@ -78,7 +78,7 @@
 "Le premier compte environ 150 employés ; il héberge l'usine de fabrication "
 "des enceintes, un laboratoire de conception et les bureaux de toute "
 "l'administration. Le site de Montpellier, plus petit, n'abrite qu'une "
-"cinquantaine de collaborateurs et produit les amplificateurs."
+"cinquantaine de collaborateurs et produit des amplificateurs."
 
 msgid "NOTE Fictional company created for case study"
 msgstr "NOTE Société fictive de l'étude de cas"
@@ -359,7 +359,7 @@
 "system, for which the ZFS filesystem has been tested and approved)."
 msgstr ""
 "Ces architectures peuvent s'avérer un choix pertinent pour les "
-"administrateurs de Falcot SA notamment pour un pare-feu (le noyau en "
+"administrateurs de Falcot SA, notamment pour un pare-feu (le noyau en "
 "gère trois différents : IPF, IPFW, PF) ou pour un NAS (serveur de stockage "
 "en réseau où le système de fichier ZFS a fait ses preuves)."
 
@@ -392,14 +392,14 @@
 msgstr ""
 "La pérennité est donc primordiale et il faut une garantie d'existence et de "
 "publication régulière de correctifs de sécurité pendant plusieurs années. Le "
-"calendrier de mises à jour compte lui aussi : avec son important parc "
+"calendrier des mises à jour compte lui aussi : avec son important parc "
 "informatique, Falcot SA ne peut mener cette opération complexe trop souvent. "
 "Le service informatique exige pourtant d'employer la dernière version stable "
 "de la distribution, bénéficiant de la meilleure assistance technique et de "
 "correctifs de sécurité assurés. En effet, les mises à jour de sécurité ne "
 "sont généralement assurées que pour une durée limitée sur les anciennes "
 "versions d'une distribution."
-f
+
 msgid ""
 "Finally, for reasons of homogeneity and ease of administration, the same "
 "distribution must run on all the servers and office computers."


Re: [RFR] wml://lts/security/2020/dla-2373.wml

2020-09-14 Thread Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 14/09/2020 :
>Merci d’avance pour vos relectures.

Ne faudrait-il pas protéger les chevrons ? s/>/>/

Baptiste


pgpqaurFEhfB1.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


[RFR] po4a://manpages-fr/keyctl/po/fr.po 45f 317u

2020-09-14 Thread Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 22/08/2020 à 16:16, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Je vais regarder cette page donc. Stop général donc, je n'enverrai pas 
de nouvelle page avant un moment. Ca va laisser le temps de publier le 
flux en cours.



Cordialement,


Bonjour,

Je vous soumets cette page donc. J'ai un doute sur la traduction (ou 
pas) de certains termes, entre paramètres et mots-clés, je ne sais pas trop.


Grand merci par avance aux relecteurs.

Amicalement,





keyctl.2.tar.gz
Description: application/gzip


[LCFC2] po4a://manpages-fr/ioctl_ns/po/fr.po 13f 46u

2020-09-14 Thread Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 09/09/2020 à 09:05, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,

Le 09/09/2020 à 07:35, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 08/09/2020 à 00:54, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,

Le 01/09/2020 à 21:21, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :


Le 21/08/2020 à 18:59, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 21/08/2020 à 15:20, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

– corrections de trois erreurs fatales de construction ;
– s/espace de nom/espace de noms/ ou espace de nommage (voir WP) ;


Merci bien. Je ne sais jamais accorder ces expressions


– mises en forme de ligne dépassant à la construction la largeur de
la page.


ah grand merci. Je suis toujours en difficulté quand des commentaires
traduits dépassent la largeur

Amicalement,


Amicalement.

--
Jean-Paul


Dernier stade

Suggestions.
Amicalement,
jipege


Merci, je dois appliquer le diff sur le po que tu as joint?

Amicalement,

Désolé, j'ai envoyé le .po à la place du .diff. Le voici avec mes
excuses pour le dérangement.
Amicalement,
jipege


Merci bien, voici le résultat, la VF donc

Amicalement,





ioctl_ns.2.tar.gz
Description: application/gzip