Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2010-04-22 Par sujet Steve Petruzzello
Le 21-04-2010, à 11:28:29 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com) a 
écrit :

 On Wed, Apr 21, 2010 at 10:35:44AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
  Le 20-04-2010, à 19:15:21 +0200, Alexandre Hoïde 
  (alexandre.ho...@gmail.com) a écrit :
   c'est ma première et donc un éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut
   pas faire :-)
  
  Carrément le contraire !
 
 Ah bin ouf ! :)
 
 Bon alors un dernier détail : Je pense que tous les « montrer »
 seraient avantageusement remplacés par des « afficher ». J'ai pas osé le
 faire parce que ça faisait monter artificiellement le nombre de diff :p

Suggestion incorporée, merci.
 
 Bon courage pour la compilation et meilleures salutations,

Pas sorti de l'auberge de ce côté-là..


-- 
Steve Petruzzello


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100422124429.ga31...@localdomain



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2010-04-22 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Le 22/04/2010 08:44, Steve Petruzzello a écrit :
 Le 21-04-2010, à 11:28:29 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com) 
 a écrit :

 Bon courage pour la compilation et meilleures salutations,
 
 Pas sorti de l'auberge de ce côté-là..

Il y avait une erreur fatale (un caractère « \n » en trop) :
fr.po:242: `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'

Le paquet avec ta dernière traduction publiée sur la liste (avant la
dernière suggestion d'Alexendre) est à disposition en amd64 (je devrais
pouvoir te le compiler facilement en i386 si tu préfères) en attendant
que tu règles tes soucis (contacte moi directement si tu veux que je te
le mette à jour) :

http://debian.tilapin.org/steve/

Amicalement

David

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkvQcnwACgkQ18/WetbTC/o51ACghEBacvpVVkt/6PdnO2UmshZz
K4wAnA2LvWHvoV4VcVpdQeuh89fqZie7
=aFZQ
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4bd07283.8050...@tilapin.org



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2010-04-21 Par sujet Steve Petruzzello
Le 20-04-2010, à 19:15:21 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com) a 
écrit :

 Hello !

Salut,
 
 Il y a un peu de tout dans ma relecture... c'est ma première et donc un
 éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut pas faire :-)

Carrément le contraire ! Ta relecture a apporté une plus value évidente
à cette traduction, mille mercis ! J'ai découvert des termes qui ne me
venaient pas naturellement et qui allègent grandement le texte. 

J'ai tout intégré je crois.

 J'ai cerné de « ? » quelques propositions hasardeuses ou pour lesquelles
 je ne suis pas certain du contexte. Mon plus grand espoir est qu'elle ne
 te fasse pas perdre trop de temps ;-)

Il faut prendre le temps qu'il faut (comme avec les versions de Debian
:-))

Concernant le contexte, c'est clair qu'à certains endroits, ce n'est pas
clair. J'essaie donc de compiler le programme avec cette nouvelle
traduction pour me faire une idée claire, mais pour le moment je me
heurte à des problèmes de compilations (et je n'ai pas assez de temps
ces jours-ci pour les régler).

Encore merci pour cette superbe relecture !

Je remets le fichier en entier pour celles et ceux qui voudraient s'en
inspirer :-)

Steve


 



fr.po.gz
Description: Binary data


Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2010-04-21 Par sujet Alexandre Hoïde
On Wed, Apr 21, 2010 at 10:35:44AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
 Le 20-04-2010, à 19:15:21 +0200, Alexandre Hoïde (alexandre.ho...@gmail.com) 
 a écrit :
  c'est ma première et donc un éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut
  pas faire :-)
 
 Carrément le contraire !

Ah bin ouf ! :)

Bon alors un dernier détail : Je pense que tous les « montrer »
seraient avantageusement remplacés par des « afficher ». J'ai pas osé le
faire parce que ça faisait monter artificiellement le nombre de diff :p

Bon courage pour la compilation et meilleures salutations,
Alexandre Hoïde


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100421092829.gc2...@localhost



[LCFC] po://tangogps/fr.po

2010-04-20 Par sujet Steve Petruzzello
Salut,

Dernière chance avant le BTS.

Merci d'avance.

-- 
Steve Petruzzello


fr.po.gz
Description: Binary data


Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2010-04-20 Par sujet Alexandre Hoïde
On Tue, Apr 20, 2010 at 09:44:15AM +0200, Steve Petruzzello wrote:
 Salut,
 
 Dernière chance avant le BTS.
 
 Merci d'avance.

Hello !

Il y a un peu de tout dans ma relecture... c'est ma première et donc un
éventuel pot-pourri de ce qu'il ne faut pas faire :-)

J'ai cerné de « ? » quelques propositions hasardeuses ou pour lesquelles
je ne suis pas certain du contexte. Mon plus grand espoir est qu'elle ne
te fasse pas perdre trop de temps ;-)

Meilleures salutations,
Alexandre Hoïde
--- fr.po.StevePetruzzello	2010-04-20 18:27:08.0 +0200
+++ fr.po.AlexandreHoide	2010-04-20 19:05:07.0 +0200
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #: src/interface.c:436
 msgid Zoom in
-msgstr Zoom
+msgstr Zoom avant
 
 #: src/interface.c:452
 msgid Zoom out
@@ -42,15 +42,15 @@
 
 #: src/interface.c:477
 msgid Autocenter On
-msgstr Autocentrer activé
+msgstr Autocentrage activé
 
 #: src/interface.c:502
 msgid Next map repo
-msgstr Prochain dépôt de cartes
+msgstr Dépôt de cartes suivant
 
 #: src/interface.c:518
 msgid Previous map repo
-msgstr Précédent dépôt de cartes
+msgstr Dépôt de cartes précédent
 
 #: src/interface.c:551
 msgid Go to Previous Page
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 #: src/interface.c:726
 msgid bigbTrip Meter/b/big   small[1/4]/small
-msgstr bigbCalculateur de voyage/b/big   small[1/4]/small
+msgstr bigbStatistiques du voyage/b/big   small[1/4]/small
 
 #: src/interface.c:747
 msgid Altitude
@@ -149,7 +149,7 @@
 messaging with your friends
 msgstr 
 Activation du partage de position et\n
-communication avec vos amis
+de la messagerie avec vos amis
 
 #: src/interface.c:893
 msgid 
@@ -253,7 +253,7 @@
 
 #: src/interface.c:1107
 msgid  Register! 
-msgstr Enregistrez-vous 
+msgstr Enregistrez-vous !
 
 #: src/interface.c:1120
 msgid bMe/b
@@ -269,7 +269,7 @@
 
 #: src/interface.c:1150
 msgid Enable Live Tracking
-msgstr Activer la journalisation en direct
+msgstr Activer le suivi en direct
 
 #: src/interface.c:1163
 msgid Split
@@ -285,7 +285,7 @@
 
 #: src/interface.c:1190
 msgid Upload
-msgstr Télécharger
+msgstr ?Télédéposer?
 
 #: src/interface.c:1198
 msgid Configure
@@ -313,11 +313,11 @@
 download of missing tiles into cache
 msgstr 
 Activation ou désactivation du téléchargement automatique\n
-des cartes dans le cache
+des cartes manquantes dans le cache
 
 #: src/interface.c:1256
 msgid Auto download map tiles
-msgstr Téléchargement automatique des cartes
+msgstr Téléchargement automatique des segments de cartes
 
 #: src/interface.c:1263
 msgid bAuto Download/b
@@ -325,7 +325,7 @@
 
 #: src/interface.c:1284
 msgid Current Map:
-msgstr Dépôt courant :
+msgstr Carte courante :
 
 #: src/interface.c:1304
 msgid   New...   
@@ -345,7 +345,7 @@
 
 #: src/interface.c:1340
 msgid Cache Dir
-msgstr Répertoire ide cache :
+msgstr Répertoire de cache :
 
 #: src/interface.c:1362
 msgid Save Repository Configuration
@@ -409,7 +409,7 @@
 Set GPSD Host IP\n
 msgstr 
 \n
-IP de l'hôte gpsd\n
+IP de l'hôte GPSD\n
 
 #: src/interface.c:1511
 msgid  GPSD 
@@ -425,7 +425,7 @@
 
 #: src/interface.c:1525
 msgid  Port:
-msgstr  Ports :
+msgstr  Port :
 
 #: src/interface.c:1532
 msgid 2947
@@ -461,11 +461,11 @@
 
 #: src/interface.c:2062
 msgid ways  routes
-msgstr Trajets et routes
+msgstr Trajets et ?itinéraires?
 
 #: src/interface.c:2069
 msgid get route
-msgstr Obtenir la route
+msgstr ?Établir l'itinéraire?
 
 #: src/interface.c:2073
 msgid create way
@@ -473,11 +473,11 @@
 
 #: src/interface.c:2076
 msgid set WP
-msgstr activer WP
+msgstr activer les ?points de cheminement?
 
 #: src/interface.c:2080
 msgid unset WP
-msgstr désactiver WP
+msgstr désactiver les ?points de cheminement?
 
 #: src/interface.c:2084
 msgid POIs
@@ -587,7 +587,7 @@
 
 #: src/interface.c:2503
 msgid Directory in which the tracks should be written:
-msgstr Répertoire contenant les parcours :
+msgstr Répertoire dans lequel les parcours doivent être écrits :
 
 #: src/interface.c:2569
 msgid Map DL
@@ -595,7 +595,7 @@
 
 #: src/interface.c:2589
 msgid Download maps of currently visible area:
-msgstr Télécharger les cartes de l'espace visible :
+msgstr Télécharger les cartes de la zone actuellement visible :
 
 #: src/interface.c:2600
 msgid + 1 zoom level
@@ -603,23 +603,23 @@
 
 #: src/interface.c:2606
 msgid + 2 zoom levels
-msgstr + 2 niveau de zoom
+msgstr + 2 niveaux de zoom
 
 #: src/interface.c:2612
 msgid + 3 zoom levels
-msgstr + 3 niveau de zoom
+msgstr + 3 niveaux de zoom
 
 #: src/interface.c:2618
 msgid + 4 zoom levels (~25MB)
-msgstr + 4 niveau de zoom (~25Mb)
+msgstr + 4 niveaux de zoom (~25Mb)
 
 #: src/interface.c:2625
 msgid + 5 zoom levels (~100MB)
-msgstr + 5 niveau de zoom (~100Mb)
+msgstr + 5 niveaux de zoom (~100Mb)
 
 #: src/interface.c:2631
 msgid + 6 zoom levels (~400MB)
-msgstr + 6 niveau de zoom (~400Mb)
+msgstr + 6 niveaux de zoom (~400Mb)
 
 #: src/interface.c:2637
 msgid b Map Download /b
@@ -667,7 +667,7 @@
 
 #: src/interface.c:2793 src/interface.c:3184
 msgid Cafe / Pub / Nightlife
-msgstr 

Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet steve
Le 2008-10-31, à 06:42:38 +0100, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :

 Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
  Bonsoir,
  
  ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
  grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
  puis fait :
  
  ./configure
  make
  cd src
  ./tangogps
  
  le programme s'exécute mais l'interface est en anglais. Comment la
  lancer en français, avec la traduction qu'on vient de terminer ?
 
 
 Va voir dans le répertoire po/ si le Makefile ne définit pas une
 variable LINGUAS à laquelle il faudrait que tu ajoutes fr.

pas de telle variable. Par contre, il y a une variable POFILES avec les
différents fichiers .po. J'ai rajouté fr.po, recompilé et lancé le
programme mais toujours en anglais ... une autre idée ? 



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Jean-Michel OLTRA

Bonjour,


Le jeudi 30 octobre 2008, steve a écrit...


 ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
 grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
 puis fait :

 ./configure
 make
 cd src
 ./tangogps

 le programme s'exécute mais l'interface est en anglais. Comment la
 lancer en français, avec la traduction qu'on vient de terminer ?

Tu as compilé le fr.mo ?

-- 
jm

A.E.L. Sarl (R.C.S CASTRES 490843240)
http://www.spidboutic.fr



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet steve
Le 31-10-2008, à 09:15:33 +0100, Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :

 Lignes : 33
 
 
 Bonjour,
 
 
 Le jeudi 30 octobre 2008, steve a écrit...
 
 
  ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
  grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
  puis fait :
 
  ./configure
  make
  cd src
  ./tangogps
 
  le programme s'exécute mais l'interface est en anglais. Comment la
  lancer en français, avec la traduction qu'on vient de terminer ?
 
 Tu as compilé le fr.mo ?

Heu ... non. J'ai juste fait un 

make

à la racine.

Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Jean-Michel OLTRA

Bonjour,


Le vendredi 31 octobre 2008, steve a écrit...


  Tu as compilé le fr.mo ?

 Heu ... non. J'ai juste fait un 

 make

 à la racine.
 Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?

Si le make ne le fait pas :

msgfmt --statistics --check -o dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
dossier/vers/fr.po

Le `make install` devrait ensuite installer tous les fichiers .mo dans
le dossier système qui va bien. Je suppose…

-- 
jm

A.E.L. Sarl (R.C.S CASTRES 490843240)
http://www.spidboutic.fr



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Steve
Le 31-10-2008, à 11:38:13 +0100, Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :

 Lignes : 36
 
 
 Bonjour,
 
 
 Le vendredi 31 octobre 2008, steve a écrit...
 
 
   Tu as compilé le fr.mo ?
 
  Heu ... non. J'ai juste fait un 
 
  make
 
  à la racine.
  Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?
 
 Si le make ne le fait pas :
 
 msgfmt --statistics --check -o dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
 dossier/vers/fr.po

Il n'y a pas de dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
 
 Le `make install` devrait ensuite installer tous les fichiers .mo dans
 le dossier système qui va bien. Je suppose…

Je veux éviter le 'make install'. tout ce que je veux faire est de voire
l'appli en français histoire de vérifier que la traduction donne
correctement. Y'a pas un moyen simplde faire ça ?

Merci de ton aide.

Steve


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Steve
Tu as compilé le fr.mo ?
  
   Heu ... non. J'ai juste fait un 
  
   make
  
   à la racine.
   Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?
  
  Si le make ne le fait pas :
  
  msgfmt --statistics --check -o dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
  dossier/vers/fr.po
 
 Il n'y a pas de dossier/des/fichiers/mo/fr.mo

Il n'y a pas de fr.mo mais des *.gmo (de.gmo, cs.gmo etc... mais pas de
fr.gmo). Ne faudrait-il pas rajouter qqchose dans un Makefile ? 

  
  Le `make install` devrait ensuite installer tous les fichiers .mo dans
  le dossier système qui va bien. Je suppose…
 
 Je veux éviter le 'make install'. tout ce que je veux faire est de voire
 l'appli en français histoire de vérifier que la traduction donne
 correctement. Y'a pas un moyen simplde faire ça ?
 
 Merci de ton aide.
 
 Steve
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Steve
Le 31-10-2008, à 13:36:04 +0100, Steve ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :

 Lignes : 42
 
 Tu as compilé le fr.mo ?
   
Heu ... non. J'ai juste fait un 
   
make
   
à la racine.
Que faut-il faire pour compiler ce fr.mo ?
   
   Si le make ne le fait pas :
   
   msgfmt --statistics --check -o dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
   dossier/vers/fr.po
  
  Il n'y a pas de dossier/des/fichiers/mo/fr.mo
 
 Il n'y a pas de fr.mo mais des *.gmo (de.gmo, cs.gmo etc... mais pas de
 fr.gmo). Ne faudrait-il pas rajouter qqchose dans un Makefile ? 

bon je crois que c'est enfin bon. La commande (dans le répertoire po/) :

msgfmt --statistics --check -o fr.gmo fr.po

a bien créée un fr.gmo mais toujours en anglais à l'exécution.

J'ai tout repris à zéro, ctd

1) supprimer le répertoire source
2) tar zxf *.tgz
3) cp fr.po po/
4) ./configure
5) msgfmt 
6) Ajouter fr.po et fr.gmo aux différents Makefile
7) make
8) ./src/tangogps = en anglais ...

Que fais-je de faux tonnerre ??


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Jean-Michel OLTRA

Bonjour,


Le vendredi 31 octobre 2008, Steve a écrit...


 msgfmt --statistics --check -o fr.gmo fr.po

 a bien créée un fr.gmo mais toujours en anglais à l'exécution.

 J'ai tout repris à zéro, ctd

 1) supprimer le répertoire source
 2) tar zxf *.tgz
 3) cp fr.po po/
 4) ./configure
 5) msgfmt 
 6) Ajouter fr.po et fr.gmo aux différents Makefile
 7) make
 8) ./src/tangogps = en anglais ...

 Que fais-je de faux tonnerre ??

L'application cherche certainement le fichier .gmo dans certains
dossiers.

- Tu peux essayer de copier ce fichier fr.gmo dans
 /usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/ ;
- Tu peux chercher dans les sources de l'appli si il y a d'autres .gmo ;
- Tu peux lire le Makefile, la cible install, pour voir où il va
  installer les .gmo. Voire faire un `make -n install|tee loginstall`,
  et lire ensuite le fichier loginstall tranquillement
  pour avoir une trace de ce qui se ferait sur un `make install` ;
- Tu peux lancer l'appli sous strace pour voir ce qu'il cherche comme
  fichiers de locale
  strace -f -eopen -o strace.log ./src/tangogps
  et dépouiller ensuite strace.log.

Tu vois, tu peux faire plein de choses (amusantes) pour essayer de débuguer.

-- 
jm

A.E.L. Sarl (R.C.S CASTRES 490843240)
http://www.spidboutic.fr



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-31 Par sujet Steve
Le 31-10-2008, à 17:11:43 +0100, Jean-Michel OLTRA ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
  msgfmt --statistics --check -o fr.gmo fr.po
 
  a bien créée un fr.gmo mais toujours en anglais à l'exécution.
 
  J'ai tout repris à zéro, ctd
 
  1) supprimer le répertoire source
  2) tar zxf *.tgz
  3) cp fr.po po/
  4) ./configure
  5) msgfmt 
  6) Ajouter fr.po et fr.gmo aux différents Makefile
  7) make
  8) ./src/tangogps = en anglais ...
 
  Que fais-je de faux tonnerre ??
 
 L'application cherche certainement le fichier .gmo dans certains
 dossiers.
 
 - Tu peux essayer de copier ce fichier fr.gmo dans
  /usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/ ;
 - Tu peux chercher dans les sources de l'appli si il y a d'autres .gmo ;
 - Tu peux lire le Makefile, la cible install, pour voir où il va
   installer les .gmo. Voire faire un `make -n install|tee loginstall`,
   et lire ensuite le fichier loginstall tranquillement
   pour avoir une trace de ce qui se ferait sur un `make install` ;
 - Tu peux lancer l'appli sous strace pour voir ce qu'il cherche comme
   fichiers de locale
   strace -f -eopen -o strace.log ./src/tangogps
   et dépouiller ensuite strace.log.

J'ai essayé la première suggesion puis j'ai suivi scrupuleusement
http://www.heiner-eichmann.de/autotools/using_gettext.html et ça marche
maintenant. Merci.

Pouvoir visualiser la traduction en vrai montre qu'elle peut encore être
améliorée. Je reviens bientôt avec un lcc2.

 
 Tu vois, tu peux faire plein de choses (amusantes) pour essayer de débuguer.

Pour une autre fois hein :)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-30 Par sujet steve
Bonsoir,

ntenant que j'ai une traduction de ce programme j'aimerai l'essayer en
grandeur nature. J'ai donc mis le fichier fr.po dans le répertoire /po
puis fait :

./configure
make
cd src
./tangogps

le programme s'exécute mais l'interface est en anglais. Comment la
lancer en français, avec la traduction qu'on vient de terminer ?

Merci
steve


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[LCFC] po://tangogps/fr.po

2008-10-25 Par sujet steve
Bonjour,

Aucune modif depuis le RFR, je passe en LCFC.

Bon wiknd !

steve


# tangogps french translation 
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the tangogps package.
# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: 0.9.3\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2008-08-25 10:22+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:32+0100\n
Last-Translator: Steve Petruzzello [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: french debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: src/support.c:90 src/support.c:114
#, c-format
msgid Couldn't find pixmap file: %s
msgstr Fichier %s des images introuvable

#: src/interface.c:253
msgid tangoGPS
msgstr tangoGPS

#: src/interface.c:280
msgid fullscreen
msgstr plein écran

#: src/interface.c:291
msgid   +  
msgstr  +   

#: src/interface.c:301
msgid   -  
msgstr   -  

#: src/interface.c:311
msgid autocenter
msgstr autocentrer

#: src/interface.c:321
msgid map
msgstr carte

#: src/interface.c:343
msgid bno GPS found/b
msgstr baucun GPS trouvé/b

#: src/interface.c:350
msgidMap   
msgstr Carte   

#: src/interface.c:395
msgid Distance: 
msgstr Distance : 

#: src/interface.c:403
msgid Time:
msgstr Durée : 

#: src/interface.c:410
msgid Avg. Speed:
msgstr Vitesse moyenne : 

#: src/interface.c:425
msgid Max Speed:
msgstr Vitesse max :

#: src/interface.c:458
msgid   Stop   
msgstr   Stop   

#: src/interface.c:462
msgid  Reset 
msgstr  Mettre à zéro 

#: src/interface.c:467
msgid bTrip Meter/b
msgstr bCalculateur de voyage/b

#: src/interface.c:494
msgid Speed
msgstr Vitesse

#: src/interface.c:509
msgid Altitude:
msgstr Altitude :

#: src/interface.c:523
msgid Heading:
msgstr Direction :

#: src/interface.c:537
msgid GPS Time:
msgstr Heure GPS :

#: src/interface.c:544
msgid Lat, Lon:
msgstr Lat, Lon :

#: src/interface.c:558
msgid Satellites:  
msgstr Satellites : 

#: src/interface.c:572
msgid bGPS Data/b
msgstr bDonnées GPS/b

#: src/interface.c:581
msgid   Trip  
msgstr   Trajet  

#: src/interface.c:606
msgid 
Here you can enable / disable logging of your tracks for later use, i.e. for 
extending OSM
msgstr 
Activation et désactivation de la journalisation de vos parcours pour une 
utilisation ultérieure, par ex. avec OSM

#: src/interface.c:618
msgid Start
msgstrStart

#: src/interface.c:622
msgidSplit   
msgstr  Découper 

#: src/interface.c:637
msgid   Configure...  
msgstr Configurer...

#: src/interface.c:645
msgid bTrack Logging/b
msgstr bJournalisation des parcours/b

#: src/interface.c:654
msgid  Track 
msgstr  Parcours 

#: src/interface.c:678
msgid button35
msgstr button35

#: src/interface.c:681
msgid 
label132\n
sdf\n
sdf\n
sdf\n
sadf\n
safsdf\n
sdfsadf\n
sdfsadfadf\n
asdf
msgstr 
label132\n
sdf\n
sdf\n
sdf\n
sadf\n
safsdf\n
sdfsadf\n
sdfsadfadf\n
asdf

#: src/interface.c:703
msgid 
Update your position to a server\n
and receive your friends positions,\n
shown on the map.
msgstr 
Mettre vos positions à jour vers un serveur\n
 et recevoir la position de vos amis sur la carte.

#: src/interface.c:707
msgid 
\n
\n
msgstr 
\n
\n

#: src/interface.c:718
msgid once
msgstr une fois

#: src/interface.c:725
msgid every
msgstr toujours

#: src/interface.c:735
msgid 15
msgstr 15

#: src/interface.c:738
msgid minutes
msgstr minutes

#: src/interface.c:751
msgid  Update Me! 
msgstr Mettez-moi à jour !

#: src/interface.c:756
msgid  Stop 
msgstr  Stop 

#: src/interface.c:766
msgid  .
msgstr  .

#: src/interface.c:777
msgid b  Position Update  /b
msgstr b Mise à jour de la position /b

#: src/interface.c:801
msgid Permission to see me for:
msgstr Autorisation de me voir pour :

#: src/interface.c:807
msgid public (you remain anonymous)
msgstr publique (vous restez anonyme)

#: src/interface.c:812 src/interface.c:856
msgid registered nicks
msgstr surnoms enregistrés

#: src/interface.c:817 src/interface.c:861
msgid my friends
msgstr mes amis

#: src/interface.c:822
msgid  bUpdating My Position/b 
msgstr bMise à jour de ma position/b

#: src/interface.c:845
msgid Show me the positions from:
msgstr Montrer les positions de :

#: src/interface.c:851 src/interface.c:2807 src/interface.c:3211
msgid public
msgstr public

#: src/interface.c:866
msgid  bGetting Other's Positions/b 
msgstr  bObtenir la position des autres/b 

#: src/interface.c:885
msgid 
Choose any nickname you want\n
to have. A password is only necessary\n
if you have already registered your \n
nick or you want to register it.\n
\n
Further info at:\n
http://www.tangogps.org/friends\n;
msgstr 
Choisissez votre surnom.\n
Un mot de passe n'est nécessaire que si\n
vous êtes déjà enregistré ou si vous voulez vous enregistrer.\n
Plus d'info sur :\n
http://www.tangogps.org/friends\n;

#: src/interface.c:895
msgid Nickname 
msgstr Surnom