Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po

2009-08-25 Par sujet Philippe Batailler
 Alexandre Dupas alexandre.du...@gmail.com écrivait :
 Bonjour,
 
 Le '\t' est une tabulation. Dans le cas d'ikiwiki (et du MarkDown en
 général), il d'agit de définir un bloc de code qui ne sera pas mis en
 forme (équivalent à 4 espaces).
Je n'arrive pas à le faire dans le po mode d'emacs :(


 @@ -23,9 +23,9 @@ msgid 
  Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin 
 
  with `!` and may contain parameters. The general form is:
  msgstr 
 -La forme des directives est semblable à celle des [[ikiwiki/WikiLink]] mais 
 
 -elle commence par un `!` et elle peut contenir des paramètres. Cette forme 
 -est la suivante :
 +Les directives sont semblables à des [[ikiwiki/WikiLink]] mais elles 
 +commencent par un `!` et elles peuvent contenir des paramètres. La forme 
 +des  directives est la suivante :

Ok

 
 Je ne trouve pas la formulation de la première phrase très simple à
 comprendre donc je propose un version plus légère.
 
 @@ -37,8 +37,8 @@ msgid 
  This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be 
 used 
  to transform the page in various ways.
  msgstr 
 -Le contenu de cette directive est traité avant que la page ne soit traitée 
 -et cela peut être utilisé pour modifier cette page.
 +Cette directive est appliquée avant que la page ne soit traitée et peut 
 être 
 +utilisée pour modifier la page de différentes façons.
 
 Je cherche à éviter la répétition de traité mais ce n'est pas évident
 : la traduction de 'expended' n'est pas fameuse.

C'est le fait que la directive soit traitée *avant* la page qui est intéressant.

 
 @@ -114,8 +114,7 @@ msgstr 
  une directive sans paramètre, comme `\\[[pagecount ]]`, et elle interdit 
 les 
  espaces dans les [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Par défaut, ikiwiki 
 utilise 
  maintenant la syntaxe montrée plus haut, avec le `!`. Cependant, l'ancienne 
 
 -syntaxe est toujours acceptée, une fois que l'option `prefix_directives` 
 est 
 -désactivée.
 +syntaxe est toujours acceptée si l'option `prefix_directives` est 
 désactivée.
 
 La traduction de 'if' par 'si' me semble appropriée. 'lorsque' est
 aussi envisageable.
Bien vu :-) Mais si tu acceptes lorsque, tu pourrais accepter aussi une
fois que :-).

Merci pour ta relecture.
a+
-- 
Philippe Batailler




-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/directive.fr.po

2009-08-24 Par sujet Alexandre Dupas
Bonjour,

Le '\t' est une tabulation. Dans le cas d'ikiwiki (et du MarkDown en
général), il d'agit de définir un bloc de code qui ne sera pas mis en
forme (équivalent à 4 espaces).

Sinon, je joins des propositions de corrections pour le fichier.

@@ -23,9 +23,9 @@ msgid 
 Directives are similar to a [[ikiwiki/WikiLink]] in form, except they begin 
 with `!` and may contain parameters. The general form is:
 msgstr 
-La forme des directives est semblable à celle des [[ikiwiki/WikiLink]] mais 
-elle commence par un `!` et elle peut contenir des paramètres. Cette forme 
-est la suivante :
+Les directives sont semblables à des [[ikiwiki/WikiLink]] mais elles 
+commencent par un `!` et elles peuvent contenir des paramètres. La forme 
+des  directives est la suivante :

Je ne trouve pas la formulation de la première phrase très simple à
comprendre donc je propose un version plus légère.

@@ -37,8 +37,8 @@ msgid 
 This gets expanded before the rest of the page is processed, and can be used 
 to transform the page in various ways.
 msgstr 
-Le contenu de cette directive est traité avant que la page ne soit traitée 
-et cela peut être utilisé pour modifier cette page.
+Cette directive est appliquée avant que la page ne soit traitée et peut être 
+utilisée pour modifier la page de différentes façons.

Je cherche à éviter la répétition de traité mais ce n'est pas évident
: la traduction de 'expended' n'est pas fameuse.

 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid 
 msgstr 
 De plus, une *citation* sur plusieurs lignes peut servir de valeur. Pour 
 autoriser les guillemets du texte, il suffit de mettre trois séries de 
-guillemets autour du texte.
+guillemets autour du texte :

Juste pour concerver les ':' de la version originale.

@@ -114,8 +114,7 @@ msgstr 
 une directive sans paramètre, comme `\\[[pagecount ]]`, et elle interdit les 
 espaces dans les [[wikilinks|ikiwiki/wikilink]]. Par défaut, ikiwiki utilise 
 maintenant la syntaxe montrée plus haut, avec le `!`. Cependant, l'ancienne 
-syntaxe est toujours acceptée, une fois que l'option `prefix_directives` est 
-désactivée.
+syntaxe est toujours acceptée si l'option `prefix_directives` est désactivée.

La traduction de 'if' par 'si' me semble appropriée. 'lorsque' est
aussi envisageable.

Bonne soirée,

Alexandre

Le 24 août 2009 12:12, Philippe Bataillerphilippe.batail...@free.fr a écrit :

 [[ juste pour le sujet, le fichier à relire est dans le message précédent. ]]

 Bonjour,

 Dans le mode po d'emacs, comment fait-on le \t ?
 Que signifie ce caractère ?

 Par exemple dans ce fichier :

 msgid \t\\[[!directive param=\value\ param=\value\]]\n
 msgstr \\[[!directive param=\value\ param=\value\]]\n


 Merci d'avance aux relecteurs.

 a+
 --
 Philippe Batailler




 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org