Re: [RFR] po://aptitude/fr.po [MAJ] 68f59u [diff]

2005-06-29 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)

Et à la demande générale, le diff !

Jean-Luc
--- aptitude-fr.po	2005-06-29 16:29:04.004617274 +0200
+++ fr.po	2005-06-19 19:34:59.0 +0200
@@ -11,13 +11,12 @@
 Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n
 Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
 POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n
-PO-Revision-Date: 2005-05-25 20:42+0200\n
+PO-Revision-Date: 2005-06-19 18:10+0200\n
 Last-Translator: Jean-Luc Coulon [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
-Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
+Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
-X-Generator: KBabel 1.9.1\n
 Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n1;\n
 
 #: src/apt_options.cc:109
@@ -49,17 +48,16 @@
 msgstr Se mettre en attente après un téléchargement
 
 #: src/apt_options.cc:123
-#, fuzzy
 msgid Never
-msgstr Serveurs
+msgstr Plus récent
 
 #: src/apt_options.cc:124
 msgid When an error occurs
-msgstr 
+msgstr Lorsqu'une erreur se produit
 
 #: src/apt_options.cc:125
 msgid Always
-msgstr 
+msgstr Toujours
 
 #: src/apt_options.cc:127
 msgid Use a 'status-line' download indicator for all downloads
@@ -165,90 +163,85 @@
 
 #: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
 msgid Internal error: unexpected null solution.
-msgstr 
+msgstr Erreur interne : solution « null » inattendue.
 
 #: src/broken_indicator.cc:158
-#, fuzzy
 msgid Suggest 
-msgstr Suggère
+msgstr Suggère 
 
 #: src/broken_indicator.cc:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid %d installs
-msgstr installer
+msgstr %d installés
 
 #: src/broken_indicator.cc:169
-#, fuzzy
 msgid 1 install
-msgstr installer
+msgstr 1 installé
 
 #: src/broken_indicator.cc:173
 #, c-format
 msgid %d removals
-msgstr 
+msgstr %d suppression
 
 #: src/broken_indicator.cc:178
 msgid 1 removal
-msgstr 
+msgstr 1 suppression
 
 #: src/broken_indicator.cc:182
 #, c-format
 msgid %d keeps
-msgstr 
+msgstr %d conservés
 
 #: src/broken_indicator.cc:187
 msgid 1 keep
-msgstr 
+msgstr 1 conservé
 
 #: src/broken_indicator.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid %d upgrades
-msgstr mettre à jour
+msgstr %d mise à jour
 
 #: src/broken_indicator.cc:196
-#, fuzzy
 msgid 1 upgrade
-msgstr mettre à jour
+msgstr 1 mise à jour
 
 #: src/broken_indicator.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid %d downgrades
-msgstr réinstallés vers une version antérieure
+msgstr %d réinstallés vers une version antérieure
 
 #: src/broken_indicator.cc:205
-#, fuzzy
 msgid 1 downgrade
-msgstr réinstallés vers une version antérieure
+msgstr 1 réinstallé vers une version antérieure
 
 #: src/broken_indicator.cc:214
 #, c-format
 msgid %s: Examine
-msgstr 
+msgstr %s : Examiner
 
 #: src/broken_indicator.cc:216
 #, c-format
 msgid %s: Apply
-msgstr 
+msgstr %s : Appliquer
 
 #: src/broken_indicator.cc:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid %s: Next
-msgstr ^Suivant
+msgstr %s : Suivant
 
 #: src/broken_indicator.cc:220
 #, c-format
 msgid %s: Previous
-msgstr 
+msgstr %s : Précédent
 
 #: src/broken_indicator.cc:232
 #, c-format
 msgid Solution search failed.  %s: try harder
-msgstr 
+msgstr La recherche d'un solution a échoué - %s : essayer davantage
 
 #: src/broken_indicator.cc:237
-#, fuzzy
 msgid Unable to resolve dependencies.
-msgstr Impossible d'ouvrir %s en écriture
+msgstr Résolution des dépendances impossible.
 
 #: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
 #, c-format
@@ -395,15 +388,15 @@
 #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
 msgid Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
 msgstr 
-Impossible d'exécuter « sensible-pager ». Ce système est-il un système 
-Debian complet ?
+Impossible d'exécuter « sensible-pager ». Ce système est-il un système 
+Debian complet ?
 
 #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
 #, c-format
 msgid %s is not an official Debian package, cannot display its changelog.
 msgstr 
-%s n'est pas un paquet Debian officiel : il n'est pas possible d'afficher le 
-suivi des modifications (« changelog »).
+%s n'est pas un paquet Debian officiel : il n'est pas possible d'afficher le 
+suivi des modifications (« changelog »).
 
 #: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
 #, c-format
@@ -418,17 +411,17 @@
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
 #, c-format
 msgid Del %s %s [%sB]\n
-msgstr 
+msgstr Del %s %s [%sB]\n
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid Would free %sB of disk space\n
-msgstr Libérera %so d'espace disque
+msgstr Libérera %so d'espace disque\n
 
 #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid Freed %sB of disk space\n
-msgstr Libérera %so d'espace disque
+msgstr %so d'espace disque on été libérés\n
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
 #, c-format
@@ -462,8 +455,8 @@
 No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete 
 package?
 msgstr 
-Aucun fichier téléchargeable pour %s version %s : ce paquet est-il local ou 
-obsolète ?
+Aucun fichier téléchargeable pour 

Re: [RFR] po://aptitude/fr.po [MAJ] 68f59u [diff]

2005-06-29 Par sujet Thomas Huriaux
Une relecture.

-- 
Thomas Huriaux
--- diff-fr.po.orig 2005-06-29 17:00:23.757855400 +0200
+++ diff-fr.po  2005-06-29 17:00:01.924174624 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
 -#, fuzzy
  msgid Never
 -msgstr Serveurs
-+msgstr Plus récent
++msgstr Jamais
  
  #: src/apt_options.cc:124
  msgid When an error occurs
@@ -67,12 +67,12 @@
  #, c-format
  msgid %d removals
 -msgstr 
-+msgstr %d suppression
++msgstr %d supprimés
  
  #: src/broken_indicator.cc:178
  msgid 1 removal
 -msgstr 
-+msgstr 1 suppression
++msgstr 1 supprimé
  
  #: src/broken_indicator.cc:182
  #, c-format
@@ -90,13 +90,13 @@
 +#, c-format
  msgid %d upgrades
 -msgstr mettre à jour
-+msgstr %d mise à jour
++msgstr %d mis à jour
  
  #: src/broken_indicator.cc:196
 -#, fuzzy
  msgid 1 upgrade
 -msgstr mettre à jour
-+msgstr 1 mise à jour
++msgstr 1 mis à jour
  
  #: src/broken_indicator.cc:200
 -#, fuzzy, c-format
@@ -140,7 +140,7 @@
  #, c-format
  msgid Solution search failed.  %s: try harder
 -msgstr 
-+msgstr La recherche d'un solution a échoué - %s : essayer davantage
++msgstr La recherche d'une solution a échoué - %s : essayer davantage
  
  #: src/broken_indicator.cc:237
 -#, fuzzy
@@ -300,7 +300,7 @@
 +Vous pouvez aussi préciser des modifications aux actions qui seront faites. 
 +Pour ce faire, entrez un caractère correspondant à une action suivi d'un ou 
 +de plusieurs noms de paquets (ou patrons). L'action sera appliquée à tous 
-+les paquets que vous avez indiqué. Les actions possibles sont les 
suivantes :
++les paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les 
suivantes :
  
  #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
 -#, fuzzy
@@ -339,7 +339,7 @@
  msgid 
  ':' to keep packages in their current state without placing them on hold
  msgstr 
-+« : » pour conserver les paquet dans leur état actuel sans les mettre dans 
++« : » pour conserver les paquets dans leur état actuel sans les mettre dans 
 +l'état conservé (« hold »)
  
  #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
@@ -379,7 +379,7 @@
  msgstr 
  \n
 -Les changements de taille ne seront pas affichés.\n
-+Les lodifications de taille ne seront pas affichées.\n
++Les modifications de taille ne seront pas affichées.\n
  \n
  
  #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
@@ -419,7 +419,7 @@
  #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
  msgid adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:
  msgstr 
-+ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivante :
++ajuster l'état des paquets affichés, où ACTION est l'une des suivantes :
  
  #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
  msgid 
@@ -427,7 +427,7 @@
  as necessary.
  msgstr 
 +Les ajustements feront abandonner et recalculer la solution actuelle selon 
-+la nécessité .
++la nécessité.
  
  #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
 -#, fuzzy
@@ -657,7 +657,7 @@
  #, c-format
  msgid  forget-new   - Forget what packages are \new\\n
 -msgstr  forget-new   - Oublie quels paquets sont « nouveaux  »\n
-+msgstr  forget-new   - Oublier quels paquets sont « nouveaux  »\n
++msgstr  forget-new   - Oublier quels paquets sont « nouveaux »\n
  
  #: src/main.cc:106
  #, c-format
@@ -726,7 +726,7 @@
  #, c-format
  msgid  -P Always prompt for confirmation or actions\n
 -msgstr  -P Demande toujours confirmation pour les actions\n
-+msgstr  -P Toujeours demander confirmation pour les actions\n
++msgstr  -P Toujours demander confirmation pour les actions\n
  
  #: src/main.cc:118
  #, c-format
@@ -848,7 +848,7 @@
  msgid  -u  : Download new package lists on startup.\n
  msgstr 
 - -u    :Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n
-+ -u    :Télécharger les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n
++ -u    :Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n
  
  #: src/main.cc:132
  #, c-format
@@ -892,7 +892,7 @@
   Les paquets dans la section « comm » sont utilisés pour piloter des modems 
  et d'autres appareils de communication. Ceci inclut les logiciels de 
 -commande pour les modem-fax, par exemple : PPP pour les liaisons internet 
-+commande pour les modem-fax (par exemple : PPP pour les liaisons internet 
++commande pour les modem-fax (par exemple : PPP pour les liaisons Internet 
  par le réseau téléphonique commuté, des programmes initialement prévus dans 
 -ce but (zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les 
 +ce but tels que zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les 


pgpBl3T1gWyVR.pgp
Description: PGP signature