Re: Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonjour , Merci beaucoup Jean-Paul pour vos relectures. Amicalement MAJID
Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonjour, relecture de la première moitié du fichier RFR2. Suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2014-05-11 07:49:29.969744625 +0200 +++ fr.po-jp 2014-05-11 07:56:50.575989704 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ Project-Id-Version: pdf2djvu 0.7.17\n Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/\n; POT-Creation-Date: 2013-05-30 22:22+0300\n -PO-Revision-Date: 2014-05-11 07:49+0200\n +PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:31+0100\n Last-Translator: MAJID red.ma...@gmail.com\n Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n @@ -64,7 +64,7 @@ #. type: Content of: refentryrefnamedivrefpurpose #: pdf2djvu.xml:27 msgid creates DjVu files from PDF files -msgstr Crée des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF +msgstr Créer des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF #. type: Content of: refentryrefsynopsisdivcmdsynopsis #: pdf2djvu.xml:32 @@ -161,9 +161,9 @@ filenamereplaceableoutput-djvu-file/replaceable/filename instead of standard output. msgstr -Produiser un document de plusieurs pages groupé .Ecrire le fichier dans +Produire un document de plusieurs pages ensemble. Ãcrire le fichier dans filenamereplaceablefichier-sortie-djvu/replaceable/filename au lieu -de sortie standard. +de la sortie standard. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentryterm #: pdf2djvu.xml:91 @@ -186,9 +186,10 @@ djvu-file/replaceable/filename as the index file name; put the component files into the same directory. The directory must exist and be writable. msgstr -Produiser un document de multi-page indirect .Utiliser -filenamereplaceableindex-fichier-djvu/replaceable/filename comme nom -de fichier d'index;mettre les fichiers composants dans le même répertoire. +Produire un document multi-page complément. Utiliser +filenamereplaceablefichier-index-djvu/replaceable/filename comme nom +de fichier d'index ; mettre les fichiers éléments dans le même répertoire. Le +répertoire doit exister et être accessible en lecture. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentryterm #: pdf2djvu.xml:102 @@ -202,9 +203,9 @@ linkend='template-language' endterm='template-language.title'//quote section for the template language description. msgstr -Spécifie le schéma de nommage pour des identificateurs de page. Consulter -le quotelink linkend='template-language' endterm='template-language. -title'//quote section pour la description de langue de modèle. +Indiquer le schéma de nommage pour les identificateurs de page. Consulter +la quotelink linkend='template-language' endterm='template-language. +title'//quote section pour la description de langue du modèle. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitempara #: pdf2djvu.xml:110 @@ -216,7 +217,7 @@ #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitempara #: pdf2djvu.xml:113 msgid For portability reasons, page identifiers: -msgstr Pour des raisons de portabilité, identificateurs de page: +msgstr Pour des raisons de portabilité, les identificateurs de page : #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:117 @@ -224,21 +225,21 @@ must consist only of lowercase ASCII letters, digits, literal_/literal, literal+/literal, literal-/literal and dot, msgstr -doit être composé uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, -literal_/literal, literal+/literal, literal-/literal et point, +doivent être composés uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, +literal_/literal, literal+/literal, literal-/literal et de points, #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:123 msgid cannot start with a literal+/literal, literal-/literal or a dot, msgstr -ne peut pas commencer par un literal+/literal, literal-/literal ou +ne peuvent pas commencer par un literal+/literal, literal-/literal ou un point, #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:128 msgid cannot contain two consecutive dots, -msgstr ne peut pas contenir deux points consécutifs, +msgstr ne peuvent pas contenir deux points consécutifs, #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:133 @@ -246,7 +247,7 @@ must end with the literal.djvu/literal or the literal.djv/literal extension. msgstr -doit se terminer par l'extension literal.djvu/literal ou le literal. +doivent se terminer par l'extension literal.djvu/literal ou literal. djv/literal. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentryterm @@ -260,7 +261,7 @@ Equivalent to quoteliteral--pageid-template=replaceableprefix/ replaceable{page:04*}.djvu/literal/quote. msgstr -Equivalent Ã
Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Le Sun, 11 May 2014 08:06:42 +0200, JP Guillonneau guillonneau.jeanp...@free.fr a écrit : Bonjour, relecture fichier RFR2 en entier. fichier diff complet joint. Suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2014-05-11 07:49:29.969744000 +0200 +++ fr.po-jp 2014-05-11 19:33:22.431964105 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ Project-Id-Version: pdf2djvu 0.7.17\n Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pdf2djvu/issues/\n; POT-Creation-Date: 2013-05-30 22:22+0300\n -PO-Revision-Date: 2014-05-11 07:49+0200\n +PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:31+0100\n Last-Translator: MAJID red.ma...@gmail.com\n Language-Team: FRENCH debian-l10n-french@lists.debian.org\n Language: fr\n @@ -64,7 +64,7 @@ #. type: Content of: refentryrefnamedivrefpurpose #: pdf2djvu.xml:27 msgid creates DjVu files from PDF files -msgstr Crée des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF +msgstr Créer des fichiers DjVu à partir des fichiers PDF #. type: Content of: refentryrefsynopsisdivcmdsynopsis #: pdf2djvu.xml:32 @@ -161,9 +161,9 @@ filenamereplaceableoutput-djvu-file/replaceable/filename instead of standard output. msgstr -Produiser un document de plusieurs pages groupé .Ecrire le fichier dans +Produire un document de plusieurs pages ensemble. Ãcrire le fichier dans filenamereplaceablefichier-sortie-djvu/replaceable/filename au lieu -de sortie standard. +de la sortie standard. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentryterm #: pdf2djvu.xml:91 @@ -186,9 +186,10 @@ djvu-file/replaceable/filename as the index file name; put the component files into the same directory. The directory must exist and be writable. msgstr -Produiser un document de multi-page indirect .Utiliser -filenamereplaceableindex-fichier-djvu/replaceable/filename comme nom -de fichier d'index;mettre les fichiers composants dans le même répertoire. +Produire un document multi-page complément. Utiliser +filenamereplaceablefichier-index-djvu/replaceable/filename comme nom +de fichier d'index ; mettre les fichiers éléments dans le même répertoire. Le +répertoire doit exister et être accessible en lecture. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentryterm #: pdf2djvu.xml:102 @@ -202,9 +203,9 @@ linkend='template-language' endterm='template-language.title'//quote section for the template language description. msgstr -Spécifie le schéma de nommage pour des identificateurs de page. Consulter -le quotelink linkend='template-language' endterm='template-language. -title'//quote section pour la description de langue de modèle. +Indiquer le schéma de nommage pour les identificateurs de page. Consulter +la quotelink linkend='template-language' endterm='template-language. +title'//quote section pour la description de langue du modèle. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitempara #: pdf2djvu.xml:110 @@ -216,7 +217,7 @@ #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitempara #: pdf2djvu.xml:113 msgid For portability reasons, page identifiers: -msgstr Pour des raisons de portabilité, identificateurs de page: +msgstr Pour des raisons de portabilité, les identificateurs de page : #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:117 @@ -224,21 +225,21 @@ must consist only of lowercase ASCII letters, digits, literal_/literal, literal+/literal, literal-/literal and dot, msgstr -doit être composé uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, -literal_/literal, literal+/literal, literal-/literal et point, +doivent être composés uniquement de lettres ASCII minuscules, chiffres, +literal_/literal, literal+/literal, literal-/literal et de points, #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:123 msgid cannot start with a literal+/literal, literal-/literal or a dot, msgstr -ne peut pas commencer par un literal+/literal, literal-/literal ou +ne peuvent pas commencer par un literal+/literal, literal-/literal ou un point, #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:128 msgid cannot contain two consecutive dots, -msgstr ne peut pas contenir deux points consécutifs, +msgstr ne peuvent pas contenir deux points consécutifs, #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentrylistitemparaitemizedlistlistitempara #: pdf2djvu.xml:133 @@ -246,7 +247,7 @@ must end with the literal.djvu/literal or the literal.djv/literal extension. msgstr -doit se terminer par l'extension literal.djvu/literal ou le literal. +doivent se terminer par l'extension literal.djvu/literal ou literal. djv/literal. #. type: Content of: refentryrefsectionrefsectionvariablelistvarlistentryterm @@ -260,7 +261,7 @@ Equivalent to
Re: Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonjour , Merci pour votre relecture Guillonneau ; désolé, mais je n’ai pas fait attention aux mots entre ; je ne sais pas c’est quoi le problème exactement Baptiste ? J’essaie d’appliquer le patch et de refaire la traduction en prend en compte les mots entre les balises. Amicalement,
Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonjour, On 07/05/2014 23:15, MAJID Redouane wrote: Merci pour votre relecture Guillonneau ; désolé, mais je n’ai pas fait attention aux mots entre ; je ne sais pas c’est quoi le problème exactement Baptiste ? Comme l'indiquait Baptiste, toutes les lignes commençant par # ont disparu du fichier. Comme ces lignes indiquent où se trouvaient les chaînes d'origine (et donc où placer les traductions), leur disparition rend malheureusement le fichier inutilisable. As-tu une version du fichier comprenant toutes les lignes ? Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonjour, tout n’a pas été traduit, correction du premier quart. Amicalement. -- Jean-Paul --- fr.po 2014-04-29 07:30:19.927764501 +0200 +++ fr.po-jp 2014-04-29 09:40:15.570095917 +0200 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr p; msgid p; manual -msgstr p; manuel +msgstr Manuel p; msgid version; msgstr version; @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr 1 msgid 1 bit-per-pixel raster images, -msgstr 1 bit par pixel d'images tramées , +msgstr images matricielles dâun bit par pixel, msgid citerefentry refentrytitledjvu/refentrytitle manvolnum1/manvolnum @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr commandp;/command arg choice='opt' group choice='req' arg choice='plain'option-o/option/arg arg choice='plain'option-- -output/option/arg /group arg choice='plain'replaceableoutput-djvu- -file/replaceable/arg /arg arg choice='opt' +output/option/arg /group arg choice='plain'replaceablefichier-sortie-djvu +/replaceable/arg /arg arg choice='opt' rep='repeat'replaceableoption/replaceable/arg arg choice='plain' -rep='repeat'replaceablepdf-file/replaceable/arg +rep='repeat'replaceablefichier-pdf/replaceable/arg msgid commandp;/command arg choice='plain' group choice='req' arg @@ -68,10 +68,10 @@ msgstr commandp;/command arg choice='plain' group choice='req' arg choice='plain'option-i/option/arg arg choice='plain'option-- -indirect/option/arg /group arg choice='plain'replaceableindex-djvu- -file/replaceable/arg /arg arg choice='opt' +indirect/option/arg /group arg choice='plain'replaceablefichier-index-djvu +/replaceable/arg /arg arg choice='opt' rep='repeat'replaceableoption/replaceable/arg arg choice='plain' -rep='repeat'replaceablepdf-file/replaceable/arg +rep='repeat'replaceablefichier-pdf/replaceable/arg msgid commandp;/command group choice='req' arg choice='plain'option-- @@ -83,15 +83,15 @@ arg choice='plain'option-h/option/arg /group msgid commandp;/command accepts the following options: -msgstr commandp;/command accepte les options suivantes: +msgstr commandp;/command accepte les options suivantes : msgid commandp;/command makes heavy use of temporary files. It will store them in a directory specified by this variable. The default is filename/ tmp/filename. msgstr -commandp;/command fait un usage intensif des fichiers temporaires. Il -les stocker dans un répertoire spécifié par cette variable. La valeur par +commandp;/command fait un usage intensif de fichiers temporaires. Il +les stockent dans un répertoire indiqué par cette variable. La valeur par défaut est filename/tmp/filename. msgid option--anti-alias/option @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr option--crop-text/option msgid option--dpi=replaceableresolution/replaceable/option -msgstr option--dpi=replaceableresolution/replaceable/option +msgstr option--dpi=replaceablerésolution/replaceable/option msgid option--fg-colors=replaceablen/replaceable/option msgstr option--fg-colors=replaceablen/replaceable/option @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr option--fg-colors=web/option msgid option--filter-text=replaceablecommand-line/replaceable/option -msgstr option--filter-text=replaceablecommand-line/replaceable/option +msgstr option--filter-text=replaceableligne-commande/replaceable/option msgid option--guess-dpi/option msgstr option--guess-dpi/option @@ -154,7 +154,7 @@ option--indirect=filenamereplaceableindex-djvu-file/replaceable/ filename/option msgstr -option--indirect=filenamereplaceableindex-djvu-file/replaceable/ +option--indirect=filenamereplaceablefichier-index-djvu/replaceable/ filename/option msgid option--jobs=0/option @@ -197,29 +197,29 @@ option--output=filenamereplaceableoutput-djvu-file/replaceable/ filename/option msgstr -option--output=filenamereplaceableoutput-djvu-file/replaceable/ +option--output=filenamereplaceablefichier-sortie-djvu/replaceable/ filename/option msgid option--page-size=replaceablewidth/replaceablexreplaceableheight/ replaceable/option msgstr -option--page-size=replaceablewidth/replaceablexreplaceableheight/ +option--page-size=replaceablelargeur/replaceablexreplaceablehauteur/ replaceable/option msgid option--page-title-template=replaceabletemplate/replaceable/option msgstr -option--page-title-template=replaceabletemplate/replaceable/option +option--page-title-template=replaceablemodèle/replaceable/option msgid option--pageid-prefix=replaceableprefix/replaceable/option -msgstr option--pageid-prefix=replaceableprefix/replaceable/option +msgstr option--pageid-prefix=replaceablepréfixe/replaceable/option msgid option--pageid-template=replaceabletemplate/replaceable/option -msgstr option--pageid-template=replaceabletemplate/replaceable/option +msgstr option--pageid-template=replaceablemodèle/replaceable/option msgid option--pages=replaceablepage-range/replaceable/option -msgstr option--pages=replaceablepage-range/replaceable/option +msgstr option--pages=replaceableplage-pages/replaceable/option msgid option--quiet/option msgstr option--quiet/option
Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonjour, Dixit MAJID Redouane, le 29/04/2014 : Je tiens à préciser que pour faire suite aux conseils de Baptiste Jammet je refais la traduction de document et j'ai également appliqué le script suivant pour les espaces insécables ( https://wiki.debian.org/fr/L10n/French/Trucs_et_astuces). Je ne sais pas pourquoi, mais le fichier est cassé. Il manque les lignes qui commencent par « # ». Baptiste signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR2] po4a://pdf2djvu/doc/po/fr.po
Bonsoir, Ce n'est pas la première fois que quelqu'un rencontre un problème avec son fichier po après l'application de ce script ... Le 29 avril 2014 19:41, Baptiste Jammet bapti...@mailoo.org a écrit : Bonjour, Dixit MAJID Redouane, le 29/04/2014 : Je tiens à préciser que pour faire suite aux conseils de Baptiste Jammet je refais la traduction de document et j'ai également appliqué le script suivant pour les espaces insécables ( https://wiki.debian.org/fr/L10n/French/Trucs_et_astuces). Je ne sais pas pourquoi, mais le fichier est cassé. Il manque les lignes qui commencent par « # ». Baptiste -- Kilic Ali-Firat Etudiant en M1 Informatique (Langages et Programmation) - Université Paris 7 Diderot kilic.alifi...@gmail.com 0643137322 http://alifirat-kilic.fr/