Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
request-tracker3.8. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Tuesday, April 21, 2009.
Thanks,
# Italian translations of po-debconf templates for request-tracker3.8.
# Copyright (c) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
# Luca Monducci luca...@tiscali.it, 2008, 2009
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n
Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-04-16 21:04+0200\n
Last-Translator: Luca Monducci luca...@tiscali.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid Name for this RT instance:
msgid Name for this Request Tracker (RT) instance:
msgstr Nome di questa istanza di RT:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid
#| Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain
#| name or an abbreviation of the name of your organization are usually good
#| candidates.
msgid
Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain
name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates.
msgstr
Ogni installazione di Request Tracker deve avere un nome univoco. Il nome di
dominio oppure una forma abbreviata del nome della propria organizzazione
sono solitamente dei buoni canditati.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
Please note that once you start using a name, you should probably never
change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right
place.
msgstr
Notare che una volta iniziato a utilizzare un nome, non andrebbe mai
cambiato. Altrimenti la posta per i ticket esistenti non verrà depositata
nel posto giusto.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid This setting corresponds to the $rtname configuration variable.
msgstr
Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione $rtname.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Identifier for this RT instance:
msgstr Identificatore di questa istanza di RT:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid
In addition to its name, every installation of Request Tracker must also
have a unique identifier. It is used when linking between RT installations.
msgstr
Oltre al nome, ogni installazione di Request Tracker deve avere un
identificatore univoco. Questo viene usato quando si collegano fra loro
delle installazioni di RT.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid
Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain
name) is recommended.
msgstr
Si raccomanda di utilizzare il nome completamente qualificato della macchina
(che comprende anche il dominio DNS).
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid This setting corresponds to the $Organization configuration variable.
msgstr
Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione
$Organization.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Default email address for RT correspondence:
msgstr Indirizzo email predefinito per la posta da RT:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid
#| This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails
#| tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address.
msgid
Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers
of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address.
msgstr
Questo indirizzo apparirà nei campi From: e Reply-To: dell'intestazione
delle email tracciate da RT, eccetto quando sovrascritto da un indirizzo
specifico di una coda.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid
This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable.
msgstr
Questa impostazione corrisponde alla variabile di configurazione
$CorrespondAddress.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid Default email address for RT comments:
msgstr Indirizzo email predefinito per i commenti RT:
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid
#| This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment
#| emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be
#| used for adding ticket information that is not visible to the client.)
msgid
Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers
of comment emails, unless