Salve!!
Questo non ha scadenza (aspetto 1 settimana, ma se mi avvisate che lo
state guardando aspetto quanto serve).
Ho alcuni dubbi su NBD export reso come esportazione NBD.
Grazie,
beatrice.
# Italian translation of nbd debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Wouter Verhelst wou...@debian.org
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
# Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: nbd 1:3.0-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n
PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:39+0200\n
Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: Virtaal 0.7.1\n
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid AUTO_GEN is set to \n\ in /etc/nbd-client
msgstr AUTO_GEN è impostata a «n» in /etc/nbd-client
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid
The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to
\n\. The file will therefore not be regenerated automatically.
msgstr
Il file /etc/nbd-client contiene una riga che imposta la variabile AUTO_GEN
a «n». Il file perciò non verrà rigenerato automaticamente.
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid
If that's wrong, remove the line and call \dpkg-reconfigure nbd-client\
afterwards.
msgstr
Se ciò è sbagliato, rimuovere la riga e successivamente invocare «dpkg-
reconfigure nbd-client».
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid Number of nbd-client connections to use:
msgstr Numero di connessioni nbd-client da usare:
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid
nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the
number of connections you'd like this configuration script to set up.
msgstr
nbd-client può gestire più connessioni concorrenti. Specificare il numero di
connessioni che deve essere impostato da questo script di configurazione.
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid
Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the
current configuration will be used as defaults in these dialogs.
msgstr
Notare che se qualcosa è già stato specificato in /etc/nbd-client, la
configurazione attuale verrà usata come valore predefinito in questi
dialoghi.
#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid swap, filesystem, raw
msgstr swap, filesystem, raw
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid Intended use of the network block device number ${number}:
msgstr Destinazione d'uso del device a blocchi di rete numero ${numero}:
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid
The network block device can serve multiple purposes. One of the most
interesting is to provide swap space over the network for diskless clients,
but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a
block device is interesting.
msgstr
Il device a blocchi di rete può avere diversi scopi. Uno dei più
interessanti è quello di fornire spazio di swap in rete per client senza
dischi, ma si può memorizzare su un file system su di esso o farvi altre
cose per cui è utile un device a blocchi.
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid
If you intend to use the network block device as a swap device, choose \swap
\. If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give
it the option \_netdev\ (else init will try to mount it before it's
usable), and choose \filesystem\. For all other purposes, choose \raw\.
The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-
client process; you will have to set it up manually.
msgstr
Se si progetta di usare il device a blocchi di rete come device di swap,
scegliere «swap». Se si pensa di usarlo come un file system, aggiungere una
riga in /etc/fstab, con l'opzione «_netdev» (altrimenti verrà tentato di
montarlo prima che sia utilizzabile) e scegliere «filesystem». Per tutti gli
altri scopi scegliere «raw»; in questo caso la sola cosa che lo script di
avvio di nbd-client farà è di avviare un processo nbd-client che dovrà
essere configurato manualmente.
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid Hostname of the server (number: ${number})?
msgstr Nome host del server (numero: ${number})?
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid
Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-
server process is running.
msgstr
Inserire il nome di rete o l'indirizzo IP della macchina su cui è in
esecuzione il processo nbd-server.
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
#,