Re: DPN #10 IT
Giuliano scrisse: paphael Geissert ha scritto un post sul proprio blog circa la Qua è saltata la R iniziale di Raphael a href=http://rgeissert.blogspot.it/2012/04/ever-growing-mirrors-network.html;costante rescita della rete di mirror di Debian/a. Il numero totale dei E qua la c di crescita. rapporto mensile/a sulle attività DPL. Nel mese di aprile, Stefano ha speso la maggior parte del tempo per cercare ottenere consenso su alcuni argomenti: la Io direi nel cercare di ottenere consenso. 4.7 patchathon/a: dal 14 aprile ha già inviato 28 patch per correggere i bug di gcc-4.7 q acronym lang=en title=fails to build from sourceFTBS/acronym/q. Ben fatto, Paul! Questo credo che sia FTBFS. Ciao, Luca -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer signature.asc Description: PGP signature
[RFR] po-debconf://rt-extension-assettracker
Ciao a tutti, invio per la revisione questo, senza scadenza precisa; grazie a chi può darci un'occhiata. beatrice # Italian translation of rt-extension-assettracker debconf messages. # Copyright (C) 2012, rt-extension-assettracker package copyright holder # This file is distributed under the same license as the rt-extension-assettracker package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012. msgid msgstr Project-Id-Version: rt-extension-assettracker\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2012-04-17 10:46+0200\n PO-Revision-Date: 2012-05-04 08:10+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n Language: it\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n #. Type: select #. Choices #: ../rt4-extension-assettracker.templates:2001 msgid allow msgstr permetti #. Type: select #. Choices #: ../rt4-extension-assettracker.templates:2001 msgid prompt msgstr chiedi #. Type: select #. Choices #: ../rt4-extension-assettracker.templates:2001 msgid deny msgstr non permettere #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:2002 msgid Permission to modify the Request Tracker database: msgstr Permesso di modificare il database di Request Tracker: #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:2002 msgid Asset Tracker needs some modifications in the Request Tracker database to be functional. These modifications can be made automatically (choose \allow\) or you may be prompted when they are needed (choose \prompt\). Alternatively, you can run the necessary commands manually (choose \deny\). msgstr Asset Tracker richiede alcune modifiche nel database di Request Tracker per poter funzionare. Queste modifiche possono essere fatte automaticamente (scegliere \permetti\) o può essere domandato cosa fare quando necessario (scegliere \chiedi\). In alternativa, si possono eseguire i comandi necessari a mano (scegliere \non permettere\). #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:2002 msgid Please check the README.Debian file for more details. msgstr Per ulteriori dettagli guardare il file README.Debian. #. Type: boolean #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:3001 msgid Set up the Request Tracker database? msgstr Impostare il database di Request Tracker? #. Type: boolean #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:3001 msgid New tables must be created in the Request Tracker database for Asset Tracker to be functional. msgstr Affinché Asset Tracker possa funzionare devono essere create nuove tabelle nel database di Request Tracker. #. Type: boolean #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:4001 msgid Upgrade the Request Tracker database? msgstr Aggiornare il database di Request Tracker? #. Type: boolean #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:4001 msgid The Request Tracker database schema and contents must be upgraded for this version of Asset Tracker. msgstr Per questa versione di Asset Tracker, lo schema e i contenuti del database di Request Tracker devono essere aggiornati. #. Type: select #. Choices #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5001 msgid abort msgstr annulla #. Type: select #. Choices #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5001 msgid retry msgstr riprova #. Type: select #. Choices #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5001 msgid ignore msgstr ignora #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5002 msgid Action after database modification error: msgstr Azione dopo un errore di modifica del database: #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5002 msgid An error occurred while modifying the database: msgstr Si è verificato un errore durante la modifica del database: #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5002 msgid The full output should be available in Request Tracker log, most probably syslog. msgstr L'output completo dovrebbe essere disponibile nel registro di Request Tracker, molto probabilmente in syslog. #. Type: select #. Description #: ../rt4-extension-assettracker.templates:5002 msgid You can retry the modification, abort the installation or ignore the error. If you abort the installation, the operation will fail and you will need to manually intervene (for instance by purging and reinstalling). If you choose to ignore the error, the upgrade process will continue. msgstr Si può riprovare a fare la modifica, annullare l'installazione o ignorare l'errore. Se si annulla l'installazione, l'operazione fallisce e sarà necessario intervenire manualmente (ad esempio, eliminando il pacchetto e reinstallando). Se si sceglie di ignorare l'errore, il processo di aggiornamento continua. -- Per REVOCARE
[RFR] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2
Ancora ciao, anche questo non ha una scadenza precisa; grazie a chi me lo può correggere. beatrice. # Italian translation of kstars-data-extra-tycho2 debconf messages # Copyright (C) 2012, kstars-data-extra-tycho2 package copyright holder # This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012. msgid msgstr Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2\n Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tyc...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n PO-Revision-Date: 2012-05-04 08:01+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n Language: it\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid Handling of kstars configuration file msgstr Gestione del file di configurazione di kstars #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid keep msgstr mantieni #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid replace (preserving backup) msgstr sostituisci (mantenendo un backup) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid overwrite msgstr sovrascrivi #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Action for the /etc/kde4/kstarsrc file: msgstr Azione per il file /etc/kde4/kstarsrc: #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid A kstars global configuration file already exists. msgstr Un file di configurazione globale per kstars esiste già. #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid The package installation process can't modify it, but you can back it up now and create a new one. You will be prompted for options in this file. msgstr Il processo di installazione del pacchetto non può modificarlo, ma ora può essere fatto il suo backup e ne può essere creato uno nuovo. Verranno poste domande sulle opzioni in tale file. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Create /etc/kde4/kstarsrc file? msgstr Creare il file /etc/kde4/kstarsrc? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid There is no kstars global configuration file. msgstr Non esiste un file di configurazione globale per kstars. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for options in this file. msgstr Un file di configurazione è necessario se deve essere disabilitato lo scaricamento da parte degli utenti, in caso contrario crearne uno è comunque sicuro. Verranno poste domande sulle opzioni in tale file. #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid Disable or lock data downloads msgstr Disabilitare o bloccare lo scaricamento dei dati #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid enable msgstr abilita #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid disable msgstr disabilita #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid lock msgstr blocca #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid User data downloads for kstars: msgstr Scaricamento dei dati per kstars da parte degli utenti: #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid KStars has a download feature allowing users to download extra data files for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of this feature. msgstr KStars ha una funzionalità di scaricamento che permette agli utenti di scaricare file di dati aggiuntivi per il proprio uso. Dato che i cataloghi impacchettati possono essere gestiti in modo più efficiente installandone un'unica copia centralizzata, può essere preferibile limitare l'uso di questa funzionalità. #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid * enable - users will be able to download data files;\n * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n download other data files) in their .kstarsrc;\n * lock - users cannot enable data downloads. msgstr * abilita: gli utenti possono scaricare i file dei dati;\n * disabilita: i singoli utenti possono ri-abilitare nel loro .kstarsrc\n lo scaricamento di dati (per scaricare altri file di dati);\n * blocca: gli utenti non possono abilitare lo scaricamento. #. Type: title #. Description #: ../templates:7001 msgid Backup of old kstarsrc file msgstr Backup del vecchio file kstarsrc #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid Former kstarsrc file saved msgstr Il file kstarsrc precedente è stato salvato #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars- data-extra. msgstr Il vecchio file kstarsrc è stato salvato come /etc/kde4/kstarsrc.backup
Re: DPN #10 IT
Il 12 maggio 2012 22:23, Giuliano ha scritto: Nella sua mail, Stefano ha anche richiesto di qaiutanti per il DPL/q, volontari che aiutino il leader del progetto Debian in alcune attività minori e condividano il suo carico di lavoro. togliere di: richiesto di aiutanti - richiesto aiutanti (Debian-LAN)/a: il suo obiettivo è quello di rendere la creazione di una rete locale con la gestione centralizzata di utenti e macchine, intranet, e quant'altro, resa la più semplice possibile in Debian. togliere resa dalla parte finale perché c'è rendere all'inizio -- Daniele Forsi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/can_we7pwohi1rt8-cdj6p5nnezomtodrg6gpyrtoorq04y4...@mail.gmail.com
[RFR] DPN #10 IT rev. 3769 prima e seconda revisione sul svn.it
Il testo attuale, dopo le prime due revisioni è ora su svn.it con rev. 3769. Segue il testo modificato e corretto. -- Giuliano #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2012-05-14 SUMMARY=Aggiornamento per Debian 6.0: rilasciata la versione 6.0.5, promemoria scadenze per DebConf12, Risoluzione Generale sulla dichiarazione sulla diversità intro issue=tenth / toc-display/ toc-add-entry name=pointreleaseAggiornamento per Debian 6.0: rilasciata la versione 6.0.5/toc-add-entry p Il quinto a href=$(HOME)/News/2012/20120512aggiornamento di Debian 6.0 (nome in codice Squeeze) è stato rilasciato. Questo aggiornamento aggiunge principalmente correzioni di problemi di sicurezza alla distribuzione stable, oltre ad alcuni adeguamenti per gravi problemi. /p toc-add-entry name=DC12Promemoria scadenze per DebConf12/toc-add-entry p LLeandro Gómez, ha notato che a href=http://leogg.wordpress.com/2012/05/08/are-you-going-to-debconf12/;la scadenza per l'iscrizione sponsorizzata per DebConf12 si sta rapidamente avvicinando/a; affrettatevi a a href=http://debconf12.debconf.org/register.xhtml;registrarvi/a prima di martedì 15 maggio! /p p Nelle notizie correlate, Gunnar Wolf ha inviato un altro a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf12/gw_dc12_your_greatest_ideas.dc;call for paper/a per DebConf12: l'invio di relazioni sarà accettato fino al giorno prima del loro svolgimento, ma debbono essere presentate entro venerdì 1 giugno per avere garantita la copertura in video ed essere annunciate come parte del programma ufficiale della conferenza. /p toc-add-entry name=GRRisoluzione Generale sulla dichiarazione sulla diversità/toc-add-entry p Il segretario del Progetto Debian, Kurt Roeckx, ha annunciato che il a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/05/msg2.html;procedimento per una risoluzione generale sulla dichiarazione sulla diversità del Progetto Debian/a è stato avviato. I dettagli sono disponibili nella a href=$(HOME)/vote/2012/vote_002pagina relativa alla votazione/a mentre la discussione può essere seguita sulla a href=https://lists.debian.org/debian-vote/2012/05/msg00011.html;mailing list debian-vote/a. /p toc-add-entry name=mirrorsUna rete di mirror sempre in crescita/toc-add-entry pRaphael Geissert ha scritto un post sul proprio blog circa la a href=http://rgeissert.blogspot.it/2012/04/ever-growing-mirrors-network.html;costante crescita della rete di mirror di Debian/a. Il numero totale dei mirror è attualmente 330 per HTTP e 300 per FTP. I mirror sono distribuiti in 73 paesi, grazie agli sponsor di Debian che li ospitano. /p toc-add-entry name=DPLbitsPillole dal DPL/toc-add-entry p Stefano Zacchiroli ha mandato a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/05/msg1.html;il suo rapporto mensile/a sulle attività DPL. Nel mese di aprile, Stefano ha speso la maggior parte del tempo per cercare di ottenere consenso su alcuni argomenti: la a href=https://lists.debian.org/debian-project/2012/03/msg00048.html;proposta di una dichiarazione sulla diversità per il Progetto Debian/a, a href=https://lists.debian.org/debian-project/2012/04/msg00101.html; l'accordo di revenue sharing/a con DuckDuckGo, il a href=http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=573745; lungo conflitto sulla manutenzione di Python/a e il a href=http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-multimedia-maintainers/2012-April/026063.html;rapporto tra il gruppo degli manutentori pkg-multimedia e il repository non ufficiale debian-multimedia.org/a. Nella sua mail, Stefano ha anche richiesto qaiutanti per il DPL/q, volontari che aiutino il leader del progetto Debian in alcune attività minori e condividano il suo carico di lavoro. /p toc-add-entry name=otherAltre notizie/toc-add-entry p Joerg Jaspert ha annunciato a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/05/msg0.html;la creazione di una nuova chiave per il nuovo archivio Debian 7.0 qWheezy/q/a. La chiave sarà messa in funzione con l'uscita di Wheezy o alla scadenza della vecchia chiave 0x473041FA (2018/03/05), a seconda di quale evento si verificherà per primo. /p p Raphaël Hertzog ha annunciato a href=http://raphaelhertzog.com/2012/05/10/the-debian-administrators-handbook-is-available/;la disponibilità del qManuale dell'amministratore Debian/q/a. Questo manuale è la traduzione inglese del francese best-seller qCahier de l'Admin/q, di cui è co-autore con Roland Mas. Il libro è ora disponibile sotto una licenza compatibile con a href=$(HOME)/social_contract#guidelinesDFSG/a ed è stato anche pacchettizzato per il repository principale di Debian, in modo che si possa installarlo su Debian unstable con: preapt-get install debian-handbook/pre /p p Paul Tagliamonte ha inviato a href=http://blog.pault.ag/post/22810143424/gcc-4-7-patchathon-part-v;un altro aggiornamento/a sul suo a href=http://blog.pault.ag/post/21083720029/gcc-4-7-patchathon;GCC 4.7 patchathon/a: dal 14 aprile ha già inviato 28 patch per correggere i bug di gcc-4.7